明史列传第二十一翻译

作者&投稿:鱼戴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 永安不屈,遥授行省平章政事,封楚国公。永安被囚凡八年,竟死于吴。吴之。复以为都指挥使,镇陕西,卒。
栾凤,高邮人。知诸全,有能声。方士信来攻,与谢再兴力守,数出奇兵挫敌。再兴使部校鬻货于杭,太祖虑其输我军虚实,召再兴还,而以参军李梦庚总制诸全军马。既而念再兴功,为兄子文正娶其长女,命徐达娶其幼女。复遣守诸全。再兴忿梦庚出己上,凤复以细故绳之,遂叛,杀凤。凤妻王氏以身蔽凤,并杀之。执梦庚,降于士诚,梦庚亦死之。太祖以再兴数有功,叛非其志,故凤与梦庚皆不得恤云。
耿再成,字德甫,五河人。从太祖于濠,克泗、滁州。元兵围六合,太祖救之,与再成军瓦梁垒。力战,度不敌,引还。元兵尾至,太祖设伏涧侧,令再成诱敌,大败之。以团举镇抚从渡江,下集庆。以元帅守镇江,以行枢密院判官守长兴,再守扬州。从取金华,为前锋,屯缙云之黄龙山以遏敌冲。与胡大海破石抹宜孙于处州,克其城,守之。宜孙来攻,又败之庆元。
再成持军严,士卒出入民间,蔬果无所捐。金华苗帅蒋英等叛,杀胡大海。处州苗帅李祐之等闻之,亦作乱。再成方对客饭,闻变,上马,收战卒不满二十人,迎贼骂曰:“贼奴!国家何负汝,乃反。”贼攒槊刺再成。再成挥剑连断数槊,中伤坠马,大骂不绝口死。胡深等收其尸,藁葬之。后改葬金陵聚宝山。追封高阳郡公,侑享太庙,肖像功臣庙。洪武十年加赠泗国公,谥武壮。
子天璧,闻父难,纠部曲杀贼。比至,李文忠已破贼斩之。遂以天璧守处州。拒方国珍、张士诚皆有功,擢指挥副使。克浦城,捣建宁,走陈友定。征襄阳,进至西安。招谕河州、临洮,皆下。改杭州指挥同知。七年出海捕倭,深入外洋,溺死。
张德胜,字仁辅,合肥人。才略雄迈。与俞通海等以舟师自巢来归。从渡江,克采石、太平。陈埜先来攻,与汤和等破擒之。授太平兴国翼总管。破蛮子海牙水寨,擒陈兆先。下集庆,克镇江,授秦淮翼元帅。取常州,擢枢密院判。克宁国,收长枪兵。下太湖,略马迹山。攻宜兴,取马驮沙及石牌寨。进佥枢密院事。赵普胜陷池州,德胜往援,弗及,还,从徐达拔宜兴。普胜复掠青阳、石埭。德胜与战栅江口,破走之。已,复同通海击败其众,遂复池袭蚂州。引兵自无拍或埋为趋浮山,走普胜将胡总管,追,败之青山,逐北至潜山。陈友谅将郭泰逆战沙河,破斩之,遂克潜山。友谅犯龙江,德胜总舟师迎战,杀伤相当。德胜大呼,麾诸将奋击。友谅军披靡,遂大败。与诸将追及之慈湖,纵火焚其舟。至采石,大战,没于阵。追封蔡国公,谥忠毅,肖像功臣庙,侑享太庙。子宣幼。养子兴祖嗣职。
兴祖,巢人。本汪姓。既嗣职,从破安庆,克江州,拔蕲、黄,取南昌。从援安丰,大败张士诚兵。鄱阳之战,与廖永忠等以六舟深入。又邀击友谅于泾江口。功最,擢湖广行省参政。从平武昌,遂克庐州,略地至通州而还。进大都督府佥事。从徐达取淮东,下浙西。进同知大都督府事。大军北征,别将卫军由徐州克沂、青、东平,乘胜至东阿,降元参政陈璧及所部五万余人。孔子五十六世孙衍圣公希学帅曲阜知县希举、邹县主簿孟思谅等迎谒于军门,兴祖礼之。兖东州县闻风皆下,遂取济宁、济南。
洪武元年,以都督兼右率府使,从攻乐安,克汴梁、河、洛,还守济宁。与大将军会师德州,帅舟师并河进,遂克元都。徇下永平,西取大同,将三卫卒守之。再败元兵,斩获无算。时德胜子宣已长,命为宣武卫指挥同知。而兴祖复姓为汪。三年进克武、朔二州,获元知院马广等。帅兵至大同北口,大败元兵,获扩廓弟金刚奴等四百余人。未几,命为晋王武傅,兼山西行都督府佥事。四年从前将军傅友德合兵伐蜀,克阶、文,乘胜至五里关,中飞石死。蜀平,诏都督兴祖殁于王事,优赏其子,追封东胜侯,予世券。
兴祖子幼,命与宣同居。以疾卒,爵除。
赵德胜,濠人。为元义兵长,善马槊,每战先登。隶王忙哥麾下,察其必败。太祖取滁阳,德胜母在军中,乃弃其妻来从。太祖喜,赐之名,为帐前先锋。从取铁佛冈,攻三汊河,破张家寨,克全椒、后河诸寨。援六合,中流矢,几殆。击鸡笼山,捣乌江,下和州、含山。夜袭陈埜先营,拔板门、铁长官二寨,遂取仪真。授总管府先锋。从渡江,下太平,克芜湖、句容、溧水、溧阳,皆有功。从常遇春败蛮子海牙于采石,破陈兆先营于方山,下集庆,功最。从徐达取镇江,破苗军水寨。下丹阳、金坛,平宁国。转领军先锋。取广德,破张士诚水寨。复从遇春攻常州,解牛塘围,复广德、宁国。取江阴,攻常熟,擒张士德。从攻湖州。宜兴叛,还兵定之。擢中翼左副元帅。陈友谅犯龙江。龙江第一关曰虎口城,太祖以属德胜。友谅至,力战。伏兵起,友谅大败。遂复太平。下铜陵临山寨,略黄山桥及马驮沙,征高邮。有功,进后翼统军元帅。
从太祖西征,破安庆水寨,乘风溯小孤山。距九江五里,友谅始知,仓皇遁去。遂克九江,徇黄梅、广济,克瑞昌、临江、吉安,还下安庆。进克抚州,取新淦。讨南昌叛将,复其城,炮伤肩。授佥江南行枢密院事。与朱文正、邓愈共守南昌。平罗友贤于池州,破友谅将于西山。复临江、吉安、抚州。未几,友谅大举兵围南昌。德胜帅所部数千,背城逆战,射杀其将,敌大沮。明日复合,环城数匝。友谅亲督战,昼夜攻,城且坏。德胜帅诸将死战,且战且筑,城坏复完。暮坐城门楼,指挥士卒。弩中腰膂,镞入六寸,拔出之,叹曰:“吾自壮岁从军,伤矢石屡矣,无重此者。丈夫死不恨,恨不能扫清中原耳。”言毕而绝,年三十九。追封梁国公,谥武桓,列祀功臣庙,配


怎么翻译明史 列传第二十一 若楚国公臣永安等,皆熊罴之士,膂力之才,非...
译文:像楚国公廖永安等人,都是强悍的勇士,不是在战场上英勇战死,就是遭受到祸患,捐躯为国,忠义俱佳,名震天下。

明史列传第二十一翻译
回答:永安不屈,遥授行省平章政事,封楚国公。永安被囚凡八年,竟死于吴。吴之。复以为都指挥使,镇陕西,卒。 栾凤,高邮人。知诸全,有能声。方士信来攻,与谢再兴力守,数出奇兵挫敌。再兴使部校鬻货于杭,太祖虑其输我军虚实,召再兴还,而以参军李梦庚总制诸全军马。既而念再兴功,为兄子文正娶其...

明史列传第二十一翻译
永安不屈,遥授行省平章政事,封楚国公。永安被囚凡八年,竟死于吴。吴之。复以为都指挥使,镇陕西,卒。栾凤,高邮人。知诸全,有能声。方士信来攻,与谢再兴力守,数出奇兵挫敌。再兴使部校鬻货于杭,太祖虑其输我军虚实,召再兴还,而以参军李梦庚总制诸全军马。既而念再兴功,为兄子文正...

宋史列传第二十一原文及翻译
李谷,字惟珍,颍州汝阴人。身长八尺,容貌魁伟。少勇力善射,以任侠为事,颇为乡人所困,发愤从学,所览如宿习。年二十七,举进士,连辟华、泰二州从事。晋天福中,擢监察御史。少帝领开封尹,以谷为太常丞,充推官。晋祖幸邺,少帝居守,加谷虞部员外郎,仍旧职。少帝为广晋尹,谷又为府推...

可以帮我翻译《明史·列传第二十一》吗? 亲,麻烦你了。
第二天,改任他为交趾道御史。他决定每有一位新的犯人入狱,就写一篇奏折谈论时政。奏疏多次呈上,没有答复。最后他被下锦衣卫狱。李时勉曾对锦衣卫的一位千户有恩,当时(那位千户)正好去监狱视察,秘密叫医生来,用药物帮他止血治疗,(李时勉)得以保住性命。仁宗病重快要死去的时候,对夏元吉说:...

宋史列传第二十一原文及翻译
文蔚,中书侍郎、平章事,《五代史》有传。 铸,梁贞明三年举进士,补福昌卫、集贤校理,拜监察御史,迁殿侍御史。仕后唐,历起居郎、金部员外郎,赐绯,改右司员外郎。 明宗初,转金部郎中,赐金紫。尝上言曰:"国家以务农为本,守令以劝课为先,广辟田畴,用实仓廪。窃见所在乡村浮户,方事垦辟,甫成生计,种田...

史记。廉颇蔺相如列传第二十一翻译
廉颇蔺相如列传 司马迁《史记》 全文翻译 廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被任命为上卿。于是廉颇以他的勇猛善战而闻名于诸侯各国。 蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。 赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信...

明史胡深传原文及翻译
(节选自《明史列传第二十一》)译文:胡深,字仲渊,是处州龙泉人。聪慧过人有智略,通晓经史百家的学说。元末混战,叹道:“浙东地气全白,灾祸将到了。”于是召集乡中子弟自保。石抹宜孙以万户镇守处州,征辟胡深参与军事,招募士兵数千人,收捕众山贼。宜孙当时已晋升为行省参政,秉承皇帝旨意任命胡...

《宋史列传第二十一》节选文言文阅读题
(节选自《宋史列传第二十一》,有删改)【注释】①晋祖:即后晋高祖石敬瑭,是五代十国时期后晋开国皇帝。②閤(g):同阁。4.下列对文中划波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)A.晋天福初\/改史馆修撰\/晋祖幸大梁张从宾\/以盟津叛\/陷洛阳\/扼虎牢\/故齐王全义子张继祚者实党之\/晋祖将族其...

《南史》卷三十一,列传第二十一
1.父永及嫡母相继殂,六年庐于墓侧。(张)稷的父亲张永和嫡母(他父亲的正妻)先后死了,他在坟墓边结庐住了六年。2.出告反面,如是生焉。这句根据上下文的意思大概是说:对待生母刘氏的神座,出门前会禀告,回来后要面见,就象她活着的时候一样。(蒙的)3.初去郡就仆射征,道由吴,乡人候...

长宁区15529745524: 明史列传第二十一翻译 -
毛查怡神: History of the Ming Biography twenty-first

长宁区15529745524: 翻译《明史.列传二十一》一些句子 -
毛查怡神: 1、太祖最初听说谢再兴反叛,迅速派使者到李文忠处,告诉他要计划另外筑城防守.2、进军攻下松溪,俘获其守将张子玉.3、收取盐税的十分之一,向太祖请求收取一半,以流通商贾.

长宁区15529745524: 明史列传片段翻译 -
毛查怡神: 陶安侍奉帝王十几年,与朝中儒士有老交情了,亲自做门帖子送给他们,内容是“你们是朝中谋略的中流砥柱,这里是国中文章的最高峰”当时的人以这为荣.有的御史弹劾陶安隐藏过失,皇上旧诘问他(御史):“陶安怎么会这样?那么你是怎么知道的?”对曰:“在市井之间听说的.”皇帝闻言大怒,马上旧罢免了他(御史). 事:侍奉,辅佐 荣:以....为荣 或:有的 黜:罢免

长宁区15529745524: 明史列传魏观翻译 -
毛查怡神: 魏观,湖北蒲圻人.元末隐居在蒲山.明太袓朱元璋南下武昌,聘请他授予他国子监助教之职,升迁了两次之后升为按察司佥事.吴元年,升迁为两淮转动使.入朝又官拜起居注,奉皇命协同吴琳用重金钱财四方寻求元代遗贤.洪武元年,朱元...

长宁区15529745524: 明史列传林锦翻译成现代汉语 -
毛查怡神: 林锦,字彦章,是连江人.景泰初年,由乡贡升为合浦训导.瑶寇猖狂时,内外没有准备.林锦逐条举出方略,全部符合实际.巡抚叶盛认为他很奇异,下令让他做灵山县事.城被贼寇损毁,林锦利用有利地形,设置了栅栏守卫,广泛地设置战...

长宁区15529745524: 求文言文翻译,明史列传82,林俊的,句子如下. -
毛查怡神: 1、给(林俊)加上凿坏水井毁坏寺庙,驱逐僧徒,(使他们)被迫沦为贼寇(的罪名),于是林俊被多次严厉斥责.2、事情涉及到权贵,尚书林聪就交给林俊办理.(林俊)上疏请求杀掉妖僧继晓,并且治宦官梁芳的罪,皇帝大怒.

长宁区15529745524: 《明史》古文翻译 -
毛查怡神: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

长宁区15529745524: 明史中关于列传第二十的曹震原文翻译 -
毛查怡神: 译文 【曹震传】曹震,濠州人.跟从太祖起兵,累积功劳被任命为指挥使.洪武十二年(1379),因征讨西番有功封为景川侯,食禄二千石.跟从蓝玉征讨云南,分道攻取临安诸路,至威楚,降服元平章阎乃马歹等人.云南平定后,请求征讨...

长宁区15529745524: 明史 列传二一,二六 从薛祥,字彦祥到遂为琼山人的翻译 跪求 -
毛查怡神: 原文: 薛祥,字彦祥,无为人.从俞通海来归.渡江,为水寨管军镇抚.数从征有功.洪武元年转漕河南,夜半抵蔡河.贼骤至,祥不为动,好语谕散之.帝闻大喜.以方用兵,供亿艰,授京畿都漕运使,分司淮安.浚河筑堤,自扬达济数百里...

长宁区15529745524: 黄州初下,思得重臣慎之,无逾安者,遂命知黄州.怎么翻译? -
毛查怡神:[答案] 这段出自《明史》列传第二十四回,你的引文有错误,应该是“思得重臣镇之”联系上下文的意思,应该是: 黄州刚刚攻下,(太祖)思量必须要重臣来镇守,(身边的臣子)没有胜过陶安的人,于是就命令(陶安)任黄州知州. 附原文: 陶安,少...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网