求这段文言文的翻译

作者&投稿:薛马 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求这个文言文翻译~

陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭。本性爱喝酒,可是家里穷不能一直得到。亲朋故旧知道这样,有时就置办酒招他过来,他去饮酒一定会喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一点也不收敛情绪。家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,也不在意。经常写文章来自娱自乐,很能显示自己的志向,不计较得失,用这来结束自己一生。”他的自序是这样,当世人说是实录。(是不是缺了点?)
偃兆因为他亲人年迈家里贫穷,任用他为州祭酒。他不等忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了。州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病。
又做镇军、建威参军,对亲朋说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译)。”管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令。在县里,公田全部命令种秫谷(可酿酒),说:“让我一直醉酒就够了。”妻子和孩子坚持请求种粳米。于是命令 一顷五十亩种秫,五十亩种粳米。向来简朴自爱,不谄媚长官。郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严),小心谨慎的为乡下的小人做事啊!”义熙二年,将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来》。



亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日,自解归.州召主簿,不就.躬耕自资,遂抱羸疾,复为镇军,建威参军.谓亲朋曰:”聊欲弦歌,以为三径之资,可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。此亦人子也,可善遇之。”公田悉令吏种秫, 妻子固请种粳,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种粳。会郡遣督邮至县,吏请曰:应束带见之。潜叹曰:“我岂能为五斗米折腰向乡里小人。”即日解印绶去职,赋《归去来》。

这段文言文节选自《玉堂丛语•行谊》-杨仲举,译文如下: 

杨仲举先生(杨翥),曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,偶然遇到,寻求学馆教书之职,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。于是告诉主人说:“我不足以当你的老师,还应该寻找我的老师来教你。”

于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是杨士奇,最后主人邀请了杨士奇(做老师)。杨仲举起初与杨士奇并不熟,并且家里也很穷,但却出于仁义相让,这让杨士奇很感激他。

后来杨士奇当了阁首,把杨仲举推荐进了翰林院。杨仲举曾经骑了一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到了惊吓,他就把驴卖了徒步行走。

天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨仲举的屋子,家人要与邻居理论。杨仲举说:“下雨的日子少,晴天的日子多,为什么要去争辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推荐杨仲举。

原文:

杨仲举先生翥,尝讲道于胥溪之上,生徒弥众。杨士奇自庐陵来,邂逅求馆事,公叩其中而善之。乃告主人曰:‘吾不足为若师,尚当求我之所师者师之。’

遂辞去。主人询其所谓师者,盖指士奇也,竟延之。公初与士奇不相善,而家且贫,意惟以义相让,而士奇德之。

逅入阁首,以公荐入翰林。寻拜礼部侍郎,进尚书。杨公翥有厚德,为景皇帝宫僚;居京师。乘一驴,邻翁老而得子,闻驴鸣辄惊,公遂鬻驴徒行。

天久雨,邻垣穴,潴水公舍,家人欲与竞。公曰:‘雨日少,晴日多,何竞为?’金水河桥成,诏简有德者试涉,廷臣首推公焉。

《玉堂丛语:元明史料笔记》是1981年中华书局出版的图书,作者是(明朝)焦竑。《玉堂丛语:元明史料笔记》所记述的内容,许多是作者的耳闻目睹,有些采自有关人物的传状、碑铭和年谱,也有些出自文集、笔记和杂著。

凡引他书,皆一一注明出处。其所引各书,有的已经亡佚,其中的史料赖以流传。这部书保存了不少有意义的真实史料,可作为研究明史的参考。

夫国家二百年来,名臣硕老,强半出自玉堂精选。以故得其寸楮双字、一事片语者,信之若著蔡,珍之若夜光。

笺笺世儒,安所得全帙一荘诵乎?焦先生脑库茹纳万有,业架珍藏万卷,能裒集,更能衷裁。抽精骑於什伍,拣粹腋於众白。

都内好事者,往往祈得而梓行之,俾千古后学,不致慨我明馆阁无成书,因而补苴国史之弗备也。先生之功,于是为大。不佞粗知易者也,闻之易大畜象曰君子以多识前言往行,以畜其德。“夫德惟一耳,不多也。

以不多借资于多,究 且化,多而还一,则善畜德者乎!以跻於笃实光辉之盛宁远乎!夫学者得先生所集显语一善畜 之,弘裨身心,匪浅鲜者。讵惟国典朝章、前言往行之蠡测已也。余以是窥先生裒集之深心,敢为之弁其首云。

都内好事者,往往祈得而梓行之,俾千古后学,不致慨我明馆阁无成书,因而补苴国史之弗备也。先生之功,于是为大。不佞粗知易者也,闻之易大畜象曰君子以多识前言往行,以畜其德。“夫德惟一耳,不多也。

以不多借资于多,究 且化,多而还一,则善畜德者乎!以跻於笃实光辉之盛宁远乎!夫学者得先生所集显语一善畜 之,弘裨身心,匪浅鲜者。讵惟国典朝章、前言往行之蠡测已也。余以是窥先生裒集之深心,敢为之弁其首云。

以上内容参考  读书.书香中国-行谊  百度百科-玉堂丛语:元明史料笔记



这段文言文翻译:杨仲举先生,曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,寻求做讲学教师的机会,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。于是告诉主人说“我不足以当你的老师,还应该寻找我的老师来教你。于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是杨士奇,最后主人邀请了杨士奇(做老师),杨士奇很感激他。后来杨士奇当了阁首,把杨仲举推荐进翰林院。杨仲举曾经骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,为什么要去争辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。

摘自:https://wenku.baidu.com/view/f60b9848a300a6c30c229fbd.html
杨仲举先生,曾经在胥溪之上讲道,学生和门徒很多。杨士奇从庐陵来,寻求做讲学教师的机会,杨仲举先生与杨士奇谈论经史,认为他学问很好。于是告诉主人说“我不足以当你的老师,还应该寻找我的老师来教你。于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是杨士奇,最后主人邀请了杨士奇(做老师),杨士奇很感激他。后来杨士奇当了阁首,把杨仲举推荐进翰林院。杨仲举曾经骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,为什么要去争辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。

藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。

陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。

这段文言文翻译起来比较复杂,你可以去找你的语文老师给你翻译,他会详尽的告诉你到底是什么意思。


这段文言文怎么翻译?出自《国语·楚语下》
有人对子文说:‘人活着就是求个富贵,但你却逃避它,为什么呢?’他回答说:‘当政的人是庇护百姓的,百姓的财物空了,而我却得到了富贵,这是使百姓劳苦来增加我自己的财富,那么我离死亡也就不远了。我是在逃避死亡,不是在逃避富贵。’所以楚庄王在位的时候,灭了若敖氏家族,只有子文的后代...

帮我翻译下这段文言文
4.这段文字的层次已在文中划出,请简要归纳层意。(这题一定要做!!)① ② ③ 1.啖 dàn 吃 辄 zhé 就 给 jǐ 充足 谗 chán 陷害他的坏话 谪 zhé 被降职 3.(1)有时候晚上觉得昏昏欲睡很疲倦了,就用水洗脸。(2)给妻子和孩子的衣服和食物只刚刚够他们自己...

文言文重点翻译句子《离骚》
翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。 原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安? 原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。 5. 求这段《离骚》片段文言文的翻译,谢谢 我长声叹息而泪...

求翻译文言文 下面这段
求翻译文言文 下面这段 每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒[8],乘渔舟,乱流而南[9]。山中有二三子[10],好客而喜游。闻子瞻至,幅巾迎笑[11],相携徜徉而上[12]。穷山之深,力极而息,扫叶席草,酌酒相劳... 每风止日出,江水伏息,子瞻杖策载酒[8],乘渔舟,乱流而南[9]。山中有二三子[10],...

这一段文言文怎么翻译?
而此时,周威烈王不但不诛杀他们,反而分封这三家为诸侯,是鼓励褒奖犯奸乱臣。所以,胡三省作注说:“通鉴始于此,其所以谨名分欤!”③坏:毁;自坏,自毁。【译文】周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)周威烈王姬午首次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。这时晋国的三家大夫欺凌藐视国君,...

帮忙翻译一下这段文言文
徽宗于是沉溺于虚无的幻想之中,大肆修缮供自己游乐观赏的亭台楼阁,终使民力疲困衰竭。这时君臣安闲快乐,上下相互哄骗,懈怠忽弃了国家的政事,天天做着没规没矩的事情。等到童贯主政,又让精兵去远方护卫,这样才招来了祸乱。后来国家破亡、自身受辱,遂巴自己归属于石晋重贵一类,这岂能推脱为是冥冥...

翻译这段文言文!
古弼为人忠厚谨慎,善良正直,曾经因为上谷的皇家苑囿占地面积太大而请求减去一半面积,赐给贫民百姓。当他进宫晋见拓跋焘,打算奏请这件事时,拓跋焘正在同给事中刘树下围棋,他的心思没在古弼身上。古弼坐等许久,没有得到说话的机会,他忽然跳起来,揪住刘树的头发,把他拉下床,揪着他的耳朵殴打他...

董黯文言文翻译
1. 求这段文言文的翻译 汉孝子董黯:董黯,字叔达,一字孝治,生后汉时。 家贫少孤,事母尽孝,采薪供养,甘果美味,奔献于母,母甚肥悦。比舍有王寄者,富而不孝。 二母各言其子寄闻而衔之伺孝子出苦辱其母。黯恐贻母忧,默而不言。 母既葬,斩寄首以祭母墓,自囚以告有司。和帝释其罪,召为郎中,不就,以...

上谓侍臣曰文言文翻译及原文
上谓侍臣曰文言文原文及翻译如下:上谓侍臣曰出自《资治通鉴》,原文为:上谓侍臣曰:治国如治病,病虽愈,犹宜将护。倘遽自放纵,病复作,则不可救矣。翻译:皇上对身边的大臣说:治理国家如同治病,病虽然好了,还应当调养一段时期以巩固。如果过早地自我放纵,病重新发作,那就不可救了。这段...

帮忙翻译这段文言文...速度~~~
【译文】贞观初年,唐太宗在与黄门侍郎王闲坐交谈,当时有个美人在旁边侍候。她本是庐江王李瑗的爱姬,李瑗坏事后,被籍没入宫。太宗指着她对王说:“庐江王荒淫无道,杀害了她原先的丈夫而把她占为己有。暴虐到极点,怎会不灭亡呢!”王离座说:“陛下认为庐江王夺取她是对了呢,还是不对?”太宗...

东丽区13622633039: 求翻译文言文 下面这段 -
陈没寒新百: 每当风停了,太阳出来,江面波平浪静的时候,子瞻就拄着拐杖,带着美酒,乘坐渔船,横渡长江,直奔南山而来.山中有几个人,热情好客,喜游山水,听说子瞻到来,都裹着头巾,欢笑着迎上来,然后携手同行,逍遥自在地拾级而上,一直走到深山尽处,大家都筋疲力尽了,方才停下歇息,扫去落叶,坐在草地上,彼此举起酒杯,互相问候,玩到心情舒适时,竟至忘记了回去,就往往留在山上夜宿

东丽区13622633039: 求求帮我翻译这段文言文天河之东,有织女,天帝之子也.年年织杼役,织成云锦天衣.天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎.嫁后遂废织纴.天帝怒,责令归河... -
陈没寒新百:[答案] 简单啊!简直就是白话都.貌似全文是这样的(说错勿怪哈):天河之东,有织女,天帝之子也.年年织杼役,织成云锦天衣.天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎.嫁后遂废织纴.天帝怒,责令归河东.唯每年七月七日夜,渡河一会.”大概意思就是...

东丽区13622633039: 请翻译一下这段文言文,谢~ -
陈没寒新百: 人生短暂几十年的时间,白天和夜晚各占一半.bai白天(人 )所能够停留的地方,有时是屋里休息有du时是屋外劳作,有zhi时在船或者船的路上,总是在变化的.而夜间的处所,dao就只有一张床.这张床,是我这大半辈子相依相随的东西,就是与我结发的妻子相比回,也是这张床所陪伴的时间长.对待人事答,最厚道的也不过如此!

东丽区13622633039: 求翻译这段文言文在东海中,地方四千里,大抵是对会稽,去西岸七十万里.上生神芝仙草.又有玉石,高且千丈.出泉如酒,味甘,名之为玉醴泉,饮之,数... -
陈没寒新百:[答案] (瀛洲)在东海中,方圆有四千里,大约正对着会稽,离神洲西岸有七十万里.洲上生长着神芝仙草.又有玉石,高达千丈.洲上有像酒一样的泉水涌出,味道甘甜,名为玉醴泉.喝下去数升就会醉,可以让人长生.洲上有很多仙人,风俗和吴地的人相似,...

东丽区13622633039: 请帮我把这段文字翻译成文言文 -
陈没寒新百: 越过山川何惧坎坷, 一声长调故成传说, 天南地北友善平和, 春夏秋冬一路欢歌. (文言文) 越山川况荆难, 声长调故为传, 天南地北善和, 春夏秋冬歌欢.

东丽区13622633039: 求一段文言文的翻译羲之常慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间,岂有... -
陈没寒新百:[答案] 翻译: 临川郡城的东面,有块突起的高地,下临溪水,名叫新城.新城上面,有一口低洼的长方形水池,称为王羲之墨池.这是南朝宋人荀伯子在《临川记》里所记述的.王羲之曾经仰慕东汉书法家张芝,在此池边练习书法,...

东丽区13622633039: 这个文言文的翻译 -
陈没寒新百: 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝. 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村...

东丽区13622633039: 求一段文言文翻译 -
陈没寒新百: 那时,左将军刘备觉得诸葛亮有特别的器量,就三次到草庐中探望诸葛亮.诸葛亮深感刘备杰出,于是…… (赏分!!!!)

东丽区13622633039: 求这段文言文的翻译 -
陈没寒新百: 东吴还没有被灭的时候,斗牛二宿之间常常出现紫气.等到吴国被平定以后,紫色之气越来越明亮,张华听说豫章(j江西)人雷焕通晓星象之术.后面都比较好翻了,我就不翻了.

东丽区13622633039: 翻译下这段文言文因荷而得藕,有杏不须梅此诗文者以同音谐之.因荷「何」而得藕「偶」.有杏「幸」不须梅「媒」者.君汝可知道.因荷之生方得莲藕.为何我能... -
陈没寒新百:[答案] 因荷而得藕,有杏不须梅,作这首诗文的人运用了谐音.因为荷花「为什么」而结得莲藕「配偶」.有杏花「幸运」不须梅花「媒人」者.你可知道.因为莲花才能生得莲藕.为什么我能得到配偶呢,我也不得而知.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网