这一段文言文怎么翻译?

作者&投稿:斋肢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
这一段文言文怎么翻译,急需!!!~

【原文】
橙大者截顶,剜去穰,留少液,以蟹膏肉实其内,仍以蒂枝顶覆之,入小甑,用酒、醋、水蒸熟,加苦酒入盐,供,既香而鲜,使人有新酒菊花、香橙螃蟹之兴。因记危巽斋稹赞蟹云:“黄中通理,美在其中;畅于四肢,美之至也。”此本诸《易》,而于蟹得之矣,今于橙蟹又得之矣。(南宋福建人林洪《山家清供》食谱@蟹酿橙)
【译文】
(取一枚)比较大的橙子从其顶部截去一块,剜出橙子的穰来,留下少许汁液,(然后)用螃蟹肉将剖空的橙子内部填满,仍然用当初截下的橙子蒂顶覆盖住,(在将整只橙子)放入一只小瓦罐儿内,(再)用酒、醋、水作汤(将其)蒸熟,(最后再)加入(少许)苦酒,(再)放入(少许)盐,这样就可以拿出来食用了,(味道)既香又鲜,使人有新酿菊花酒、伴以香橙螃蟹的饮食之乐趣。于是记录下危稹(号巽斋)先生称赏螃蟹的诗句:“蟹黄中通畅理气,(食物之)美就在其中;使四肢通畅,(这是食物之)美的极致啊。”这几句话的意思源自于《易经》,(危稹先生)却在螃蟹身上体会到了,(我)今天又在橙蟹身上体会到这个道理了。

注:危巽斋稹:即危稹(1158-1234)。南宋文学家、诗人。原名科,字逢吉,自号巽斋,又号骊塘。抚州临川(今属江西)人。 淳熙十四年(1187)进士,调南康军教授,擢著作郎兼屯田郎官,出知潮州,又知漳州。卒年74岁,文为洪迈所赏,诗与杨万里唱和,著有《巽斋集》。

高丽这个国家,是边远未教化的下贱族类,不足以用仁义来对待,更不必以平常的礼仪来要求他们。自古以来,养鱼养鳖都要为它们创造一个宽阔舒适的环境。如果真的要灭绝其种类,恐怕野兽到了末路也会奋力还击。况且陛下每处决一个死囚,都要三番五次的复查审核,吃素食、停止演奏音乐,大概是因为人命事关重大,感动圣上的慈悲之心吧。何况现在的士兵,没有一例是犯罪或暴戾之人,无故的把他们推上战场,死于刀锋之下,使得肝脑涂地,魂魄都无法回归故土,令他们的老父亲、孤儿、寡妻、慈母,望见战车掩面而泣,抱着尸骨心肝催裂,这足以使得(世间)阴阳不调和,(天地)和气受到损伤,实在是天下人的冤枉巨痛啊!况且兵刃属于不祥的器物,战争是件危险的事情,实在不得已才使用(发动)。如果高丽国违背做臣子的义务,陛下可以杀之;(高丽国)侵扰我们的百姓,陛下可以灭了他们;长此以往成为我大唐的祸患,那么陛下可以使他们消失算了。触犯了以上一条,即便是一天杀他万人,也不足为愧!

周威烈王姬午首次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。

【原文】
周威烈王二十三年(公元前403年)
初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。
今晋大夫暴蔑其君,剖分晋国,天子既不能讨,又宠秩之,使列于诸侯,是区区之名分复不能守而并弃之也。先王之礼于斯尽矣!
或者以为当是之时,周室微弱,三晋强盛,虽欲勿许,其可得乎!是大不然。夫三晋虽强,苟不顾天下之诛而犯义侵礼,则不请于天子而自立矣。不请于天子而自立,则为悖逆之臣,天下苟有桓、文之君,必奉礼义而征之。今请于天子而天子许之,是受天子之命而为诸侯也,谁得而讨之!故三晋之列于诸侯,非三晋之坏礼,乃天子自坏之也③。
【注释】
①周威烈王:亦称周威王,名午,周考王之子,公元前425年—前402年在位。②初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯:魏的祖先与周同姓,其苗裔始封于魏,到了魏舒,开始为晋正卿,历经三世传到魏斯这一代。赵的祖先为造父后,到了赵盾这一代开始为晋正卿。韩的祖先出于周武王,到了韩虔这一代六世皆为晋正卿。魏、赵、韩三家几代既是晋大夫,又是周的陪臣。周朝已经衰败,一个称霸的大国——晋国国君作为盟主,应“以尊王室”,所以周朝封晋国国君为伯。魏斯、赵籍、韩虔三卿三分晋国,按照此时周朝的王法是当诛杀的。而此时,周威烈王不但不诛杀他们,反而分封这三家为诸侯,是鼓励褒奖犯奸乱臣。所以,胡三省作注说:“通鉴始于此,其所以谨名分欤!”③坏:毁;自坏,自毁。
【译文】
周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年)
周威烈王姬午首次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。
这时晋国的三家大夫欺凌藐视国君,瓜分了晋国,作为天子的周王不仅不派兵征讨,反而还对他们加封赐爵,使他们列位于诸侯国君之中,这样做的结果,导致周王朝仅有的一点名分也不能再守定,而全部放弃了。周朝先王创下的礼教到此丧失殆尽!
有人认为当时周王室已经衰微了,而晋国三家强盛起来,就算周王不想承认他们,又怎么能做得到呢!这种说法是完全错误的。晋国三家虽然强悍,但如果他们打算不顾天下的指责公然侵犯礼义的话,就不会来请求周天子的批准,而是去自立为君了。不向天子请封而自立为国君,那就是叛逆之臣,天下如果有像齐桓公、晋文公那样的贤德诸侯,一定会尊奉周朝的礼义对他们进行征讨。现在晋国三家向天子请封,天子又批准了,他们就是奉天子之命而成为诸侯的,谁又能对他们加以讨伐呢!所以,晋国三家大夫僭位成为诸侯,不是晋国三家破坏了礼教,而是周天子自己毁坏了周朝的礼教啊

初命 是一开始任命(加封、分封))的意思; 一 开始(便)分封(赏赐)晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔等人为诸侯(或国君)。


翻译一下一段文言文?
【译文大意】唐建中四年(783年)六月,赵赞又请求收房屋间架税、设立除陌税。凡房屋两架定为一间,分为三等:上等每间收税二千,中等收税一千,下等收税五百。主管官吏拿着笔和计算用具,进入人们的宅舍计算。凡隐没一间,杖打六十,举报人赏钱五十贯文。除陌法规定,天下公私给与买卖,一般一贯钱官...

大家帮翻译一段文言文
翻译:有个樵夫在山中遇到老虎,躲到山洞里,老虎也跟着进来了,山洞空隙狭窄而且曲折,樵夫沿着迂回的缝隙往里躲,渐渐的山洞容不下老虎了,但是老虎一定要想捉住樵夫,就奋力勉强前进。樵夫陷入窘境,发现旁边有一个小洞,只能容得下自己身体,于是像蛇一样爬进去,没想到迂回了几步远,忽然看到了天空...

帮忙翻译一段文言文,急急急!谢谢!
【参考译文】从前吴王钱忠懿王喜好好琴,派遣使臣以廉访为名,而实际上是去物色好琴。使者来到天台,住宿在山寺,夜晚听到瀑布击水声音(不同寻常)声音就来自窗外,清晨起来看视,瀑布下淙石的地方,正对着一个房屋的柱子,柱子并且向着阳光,并不背光。自己想道:如果是梧桐树,那么好琴就在这里了。

荀灌文言文翻译是什么?
荀灌文言文翻译如下:荀崧的小女儿荀灌,幼年就有很高的气节。荀崧担任襄城太守,被杜曾围攻,兵力薄弱,粮食也吃光了,打算向自己的老部下平南将军石览求救,如何突围求救却没有办法。荀灌当时十三岁,于是率领好几十名勇士,晚上出城突围。敌人追赶得很急,荀灌督促激励官兵,一边交战一边前进,进入了...

文言文《送东阳马生序》1、2段翻译
《送东阳马生序》1、2段翻译:第一段:我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。

写一个描写段和文言文翻译
三、翻译:戎夷(人名)离开齐国去鲁国,(遇到)天气非常寒冷但是却在城门关闭后才到。和一个弟子一起住在野外,天更加寒冷了,(他)对弟子说:“您给我衣服,我可以活;我给您衣服,您可以活。我是国家有名的学士,为了国家 而舍不得死。您是微不足道的小人,不值得爱惜。您把您的衣服给我吧。...

急等——翻译文言文《唐国史补》一段话
译文:王积薪下棋的功夫很高超,自以为天下没有敌手。有一次他到京师去,路上借个小旅馆过夜。熄灯以后,听见旅馆老板老婆婆隔了墙壁叫她的媳妇,说:“今夜气候温和,没有什么消磨时光,和我下一局棋怎样?”媳妇回答说:“好。”老婆婆说:“我在第几道下一下。”媳妇说:“我在第几道下一子。

请大神翻译下面一段文言文,在线等,有加分,谢谢!
1、第一段出自《宋史·卷四百五十六·列传第二百一十五·孝义·洪文抚传》。试译如下:洪文抚是南康军建昌县人,本姓弘,因为犯宋太祖赵匡胤父亲赵宣祖赵弘殷的偏讳,改姓洪。曾祖弘谔是唐代的虔州司仓参军,子孙众多,因为孝顺父母兄弟友爱而著称。六世同堂,没有分家。在他所居住的雷湖北边创建书舍...

请翻译<战国策>一段文言文
翻译:齐王将要封赏田婴于薛邑。楚王听说后十分恼怒,准备出兵攻齐。齐王有意放弃封赏田婴。公孙对田婴说:“您是否封赏得成,关键不在齐国,还在楚国。待我去说服楚王,让他比齐王更想封赏您。”田婴说:“我就把这件事委托给您吧。”公孙为田婴对楚王说:“鲁、宋两国讨好楚国,而齐国却不讨好...

文言文《问说》的第一段怎么翻译?
第一段原文 君子之学必好问。问与学,相辅而行者也,非学无以致疑,非问无以广识。好学而不勤问,非真能好学者也。理明矣,而或不达于事,识其大矣,而或不知其细,舍问,其奚决焉? 翻译 君子学习一定喜爱问。“问”和“学”是相辅相成地进行的,不“学”就不能提出疑难,不“...

承德市13172612173: 请帮我翻译一段文言文 -
桓金费舒: 动词.穿,穿着杨布打狗 [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而返.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 注释: 缁(zī):...

承德市13172612173: 这一段文言文怎么翻译? -
桓金费舒: 贞观二年三月戊子这天,唐太宗对侍臣们说:“我阅读了《隋炀帝集》这部书,文辞深奥知识渊博.隋炀帝也是肯定尧、舜而否定夏桀、商纣的,可是,他所做的事情,为什么恰恰是相反的呢?”魏征回答说:“作为一国之主,虽然明哲智慧,通达理事,还应当不自满而能接受别人的意见.这样,有才干的人就能为你出谋划策,有勇决的人就能为你使尽力量.隋炀帝凭着他的胜人的才智,傲慢妄动,自以为是.因此,满嘴讲的是尧、舜的仁义道德,却做着桀、纣那样祸害人民的坏事,居然一点都不自觉,招致被推翻灭亡.”太宗说:“隋炀帝的事迹离现在还不远,恰好作了我们的反面教员.”

承德市13172612173: 一段文言文的翻译 -
桓金费舒: 荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡.友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰: “大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾不忍委之宁以...

承德市13172612173: 翻译一段文言文 -
桓金费舒: 这段的译文: 太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深.我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到.孟子说:“我善于培养我的浩然之气.”现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间...

承德市13172612173: 一段文言文,求翻译 -
桓金费舒: (1)皇上任用我,难道只是想让我徒有纳谏的虚名吗?我为自己不做事白拿俸禄感到羞耻,请求罢免我的官职让我离去. (2)从贵戚到当权者都怕他.把他看成“鱼头参政”,因他姓鲁,而且说他的秉性像鱼头那样硬. (3)宗遵为人刚毅正直.痛恨邪恶,不能容忍,遇到事情敢于说话,不注意细枝末节.

承德市13172612173: 这段文言文如何翻译? -
桓金费舒: 原句:各处运司办课其间,诸衙门官吏人等,无得纵令歹人虚枉饰词行/扇惑骚扰沮坏.若果有言告盐司场官人等不公等事,从运司依例科断.参考译句:各地盐运司办公期间,各部门官吏等人员,不得放纵、唆使不法之徒造谣、传播流言蜚语进行蛊惑欺骗、骚扰破坏.如果真的有人发言控告盐运司官员等人行不公不法之事,由盐运司依法规前例判罚处置.

承德市13172612173: 翻译一段文言文,急道过金陵,见王安石,曰:“大兵大狱,汉、唐灭亡之兆.祖宗以仁厚治天下,正欲革此.今西方用兵,连年不解,东南数起大狱,公独... -
桓金费舒:[答案] 苏轼路过金陵(今南京),拜见王安石,说:“大兴战争和刑罚,是汉、唐两朝灭亡的征兆.祖宗先帝用仁厚治理天下,正打算改革这些事.如今西边正在打仗,多年都不见停战,东南地区发生多起重大犯罪事件,您就不说一个...

承德市13172612173: 一段文言文翻译 -
桓金费舒: 他的文辞简约,寓意深微,志向高洁,行为廉正,他用的文词习见琐细,而其指归却都很正大,所列举的都是近前的事物,而表现的意义却很深远.他的志向高洁,所以他称举用来比兴的都是芳香的花草树木.他的行为廉正,所以至死也不容许自己疏远对国事的关心.

承德市13172612173: 请帮忙翻译这一段文言文人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫之知往见
桓金费舒: 有个人要出卖骏马,接连三天站在马市上,却没有人知道他的马是骏马.这人找到相马的专家伯乐说:"我有匹好马要卖掉它,接连三天呆在市上,没有人来问过.希望您给帮帮忙,去围着我的马转个圈儿看看它,临走的时候再回过头来看它一眼,我愿意奉送给您一天的花费." 伯乐接受了这个请求,就走过去围着那匹马转圈儿看了一看,临走的时候又回头看了一眼.这匹马的价钱立刻暴涨了十倍. 《战国策·燕策二》 寓意: 名家的赏识很重要.真正好的东西,又得到名家赏识,它的身价就会加倍增长.

承德市13172612173: 庄周家贫 - 一段语文文言文翻译庄周家贫,故往贷粟于间河候间河候曰:诺我
桓金费舒: 译文: 庄周家中贫穷,所以去向河监侯借粮.河监侯答应说:“行.我将得到封邑内... 翻译 庄周家里穷,所以到监河侯那里借粮米. 监河候说:“可以,我将要收到封邑...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网