草书大王翻译及原文

作者&投稿:占勇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

草书大王翻译及原文如下:

一、草书大王原文

张丞相好草书而不工。当时流辈,皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之亦不自识。诟其侄曰:汝胡不早问,致余忘之。

二、草书大王译文

张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相泰然自若。橘旁察一次得到佳句,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。

他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:这是什么字?丞相仔细地看了许久,自己也不认识。责怪侄子道:你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了。

作者的书法特点:

首先,张丞相的草书十分大胆、奔放,不拘泥于传统书法的规范,充分展现了他的豪放风范。如《赠刘伯都》是其代表作之一,草势奔放尽显张丞相的刚毅和磅礴,工整稳重却又不失自由狂放。

其次,张丞相草书极具形式艺术性,他模糊了书写和绘画的界限,给了书法更加多元化的发展空间。如《赤壁赋》就是他的典型之作,在笔画划分及排列过程中,整体结构大气磅礴,辛辣刺激亦具有空灵雅逸。

此外,张丞相的草书还注重气势和诗意的表达。他的书法作品中,字形简洁、线条流畅,追求一种奔放圆茄豪迈、刚毅磅礴的美感,真正展现了书法艺术的魅力与感染力。同时他的草书作品不仅有颓废豪放、奔放豪迈的特点,又有清丽秀媚、泼辣古朴的美感,真正展现了书法艺术的魅力与感染力。




报燕惠王书原文及翻译
《报燕惠王书》原文及翻译如下:原文:婴闻之,行身居下位而好干上者,未之有也。不务奉主而务竦(sǒng)主,是逆也。虽有挟(挟持)智而从道,是悖也。贤主贵忠臣,甚贵说臣也。故曰:若有一介臣,断断兮无他技,其心休休焉,其为人也厚者,其纳谏也如流,纯厚而不察。如是者,可谓...

复鲁絜非书文言文翻译
4. 《复鲁絜非书阅读答案附译文》古诗原文及翻译 作者:复鲁絜非书姚鼐鼐闻天地之道,阴阳刚柔而已。 文者,天地之精英,而阴阳刚柔之发也。惟圣人之言,统二气之会而弗偏。 然而《易》、《诗》、《书》、《论语》所载,亦间有可以刚柔分矣。 值其时其人告语之,体各有宜也。 自诸子而降,其为文无弗有偏...

张仪为秦连横说韩王翻译及原文
”是故秦王使使臣献书大王御史,顺以决事。”韩王曰:“客幸而教之,请比郡县,筑帝宫,祠春秋,称东藩,效宜阳。”文言文翻译:张仪为秦国连横游说韩王说:”韩国地势险恶,处于山区,出产的粮食不是麦子就是豆子;老百姓吃的,大部分是豆做的饭和豆叶做的汤;如果哪一年收成不好,百姓就连酒糟和...

孟子梁惠王下原文及翻译
诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?” 齐国攻打燕国,打下了燕国。别的诸侯国合谋去救燕国。宣王说:“很多诸侯谋划来攻打我,怎么对付他们呢?”孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也。未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘汤一征,自葛始。’天下信之,东面而征,西...

大王见臣列观礼节甚倨翻译
大王见臣列观礼节甚倨翻译如下:原文节选如下:如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢 有范延贵者为殿直,押兵过金陵,张忠定公咏为守,因问曰:“天使沿路来,还曾见好官员否?”延贵曰:“昨过袁州萍乡,县邑宰张希颜著作者,虽不识之,知其好官员也。”忠定曰:“何以言之...

苏代自齐献书于燕王原文及翻译,苏代自齐献书于燕王原文及翻译
苏代自齐献书于燕王 【提要】这是一篇受君王怀疑之后自我辩解的雄辩,虽然有些委婉,甚至饱含了委屈,但说理清澈、论辩有力,一片忠心和光明磊落充满在言语之中。【原文】苏代自齐献书于燕王曰:“臣之行也,固知将有口事,故献御书而行曰:‘臣贵于齐,燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将...

佚名《乐毅报燕王书》原文及翻译赏析
乐毅报燕王书原文: 昌国君乐毅,为燕昭王合五国之兵而攻齐,下七十余城,尽郡县之以属燕。三城未下,而燕昭王死。惠王即位,用齐人反间,疑乐毅,而使骑劫代之将。乐毅奔赵,赵封以为望诸君。齐田单诈骑劫,卒败燕军,复收七十余城以复齐。 燕王悔,惧赵用乐毅乘燕之弊以伐燕。燕王乃使人让乐毅,且谢之曰:...

汉书・张骞传原文及翻译,汉书・张骞传原文及翻译
张骞说:“我们为汉朝出使月氏却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大王派人引路送我们。如果真能够到达月氏,返回汉朝后,汉朝送给大王的财物是说不尽的。”大宛认为说的有道理,就护送张骞,抵达康居。康居再把他们转送到大月氏。大月氏王已经被匈奴杀掉,匈奴人用力他的夫人为王。已经使大夏国称臣...

王世贞原文_翻译及赏析
隆庆五年(1571年),五月望日,王世贞的《尺牍清裁》一书增至六十卷,并作序。 万历时期 万历元年(1573年),二月,王世贞接到湖广按察使任命。六月初七,王世贞赴任。九月,王世贞接到改任广西右布政使的任命,感到行止无定,于是王世贞上疏请求致仕。十月,王世贞监试湖广武举乡试。十一月,王世贞到达广西。 万历二年(1574年),...

赵威后问齐使原文及翻译
赵威后问齐使原文及翻译如下:【原文】:齐王使使者问赵威后,书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然。苟无岁,何有民?苟无民,何有君?故有问舍本而问末者耶?

玉泉区13550239698: 文言文《草书大王》原文和翻译 -
字刚安利:[答案] 草书大王【原文】 张丞相好书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识.诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘...

玉泉区13550239698: 草书大王翻译 -
字刚安利: 张丞相好草书而不工.当时流辈皆讥笑之,丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识.诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之.” 编辑...

玉泉区13550239698: 文言文——《草书大王》翻译 -
字刚安利:[答案] 张丞相喜爱写草书但不好看,当时的人们都笑话他,丞相对此表现得很镇定.有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞.他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他...

玉泉区13550239698: “草书大王”翻译 -
字刚安利:[答案] 原文: 张丞相好草书而不工.当时流辈皆讥笑之,丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识.诟(gòu)其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之.” 译文: 张丞...

玉泉区13550239698: 《草书大王》的译文张丞相好草书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:... -
字刚安利:[答案] 这是初三下学期语文基训上的题哦,我做过的!1、(1)好——喜欢;(2)罔然——迷惑;(3)执——拿着2、(1)这是什么字?(2)丞相仔细看了很久,自己也不认识.3、丞相.因为他自己写不好字还骄横自满.译文:张丞相喜...

玉泉区13550239698: 题为草书大王的文言文的翻译 -
字刚安利: 张丞相喜好书法但不用功,当时的人们都笑话他,丞相对此表现的很镇定.有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞.他让侄子抄下来,到写得乱的地方,侄子看不懂写得什么,拿着纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己也认不出来,便责怪侄子:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写得什么了.”

玉泉区13550239698: 草书大王 翻译kuaikaui -
字刚安利:[答案] 原文 张丞相好书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,侄罔然而止.执所书问曰:“此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识.诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之.” 译文 张丞相喜好书法却写得...

玉泉区13550239698: 英语翻译草书大王张丞相好书而不工.当时流辈皆讥笑之.丞相自若也.一日得局,索笔疾书,满纸龙蛇飞动.使侄录之.当波险处,执罔然而止.执所书问曰:“此... -
字刚安利:[答案] 张丞相喜好书法但是写的不工整.当时的人们都讥笑他.丞相泰然自若,并不放在心上.一天有人请他写字,他于是就要来纸笔奋笔疾书,纸上的字犹如龙蛇飞舞.然后让他的侄子帮他抄录下来.抄写到字迹比较潦草的地方,侄子很迷惑的停了下来.拿着他...

玉泉区13550239698: 草书大王翻译侄罔然而止_________________下面几个句子,节奏划分正确的是 ()A 当/时流辈/皆讥笑之B 丞相/熟视/久之C 当波/险处D 汝胡/不早问,致予... -
字刚安利:[答案] 侄罔然而止——侄子迷惑不解地停止了. 下面几个句子,节奏划分正确的是—— (B) 丞相/熟视/久之 不要随便把错误归结在别人头上;做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网