张仪为秦连横说韩王翻译及原文

作者&投稿:严昌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

张仪为秦连横说韩王翻译及原文如下:

原文:

韩一·张仪为秦连横说韩王

刘向

张仪为秦连横说韩王曰:”韩地险恶,山居,五谷所生,非麦而豆;民之所食,大抵豆饭藿羹;一岁不收,民不厌糟糠;地方不满九百里,无二岁之所食。料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中矣,为除守缴亭鄣塞,见卒不过二十万而已矣。”

”秦带甲百余万,车千乘,骑万匹,虎挚之士,跿跔科头,贯颐奋戟者,王不可胜计也。秦马之良,戎兵之众,探前趹后,蹄间三寻者,不可称数也。山东之卒,被甲冒胃以会战,秦人捐甲徒裎以趋敌,左挈人头,右挟生虏。”

”夫秦卒之与山东之卒也,犹孟贲之与怯夫也;以重力相压,犹乌获之与婴儿也。夫战孟贲、乌获之士,以攻不服之弱国,无以异于堕千钧之重,集于鸟卵之上,必无幸矣。诸侯不料兵之弱,食之寡,而听从人之甘言好辞,比周以相饰也,皆言曰:‘听吾计则可以强霸天下。’”

”夫不顾社稷之长利,而听须臾之说,诖误人主者,无过于此者矣。大王不事秦,秦下甲据宜阳,断绝韩之上地;东取成皋、宜阳,则鸿名之宫,桑林之苑,非王之有已。夫塞成皋,绝上地,则王之国分矣。先事秦则安矣,不事秦则危矣。”

”夫造祸而求福,计浅而怨深。逆秦而顺楚,虽欲无亡,不可得也。故为大王计,莫如事秦。秦之所欲,莫如弱楚,而能弱楚者莫如韩。非以韩能强于楚也,其地势然也。今王西面而事秦以攻楚,为敝邑,秦王必喜。夫攻楚而私其地,转祸而说秦,计无便于此者也。”

”是故秦王使使臣献书大王御史,顺以决事。”

韩王曰:“客幸而教之,请比郡县,筑帝宫,祠春秋,称东藩,效宜阳。”

文言文翻译:

张仪为秦国连横游说韩王说:”韩国地势险恶,处于山区,出产的粮食不是麦子就是豆子;老百姓吃的,大部分是豆做的饭和豆叶做的汤;如果哪一年收成不好,百姓就连酒糟和谷皮吃不上。土地纵横不到九百里,粮食储备也不够吃两年。”

”估计大王的兵力总共不到三十万,其中连杂役和苦力也算在内了,如果除去守卫边境哨所的人,现有的土兵不过二十万罢了。而秦国的军队有百余万,战车千辆,战马万匹。奔腾跳跃,高擎战戟,甚至不带铠甲冲人敌阵的战士不可胜数。秦国战马优良,士兵众多。”

”战马探起前蹄蹬起后腿,两蹄之间一跃可达三寻,这样的战马不在少数。崤山以东的诸侯军队,披盔戴甲来会战,秦军却可以不穿铠甲赤身露体地冲锋上阵,左手提着人头,右手抓着俘虏凯旋而归。”

”由此可见,秦国的士兵与山东六国的士兵相比,犹如勇士和懦夫相比;用重兵压服六国,就像大力土乌获对付婴儿一般容易。用孟贲和乌获这样的勇士去攻打不驯服的弱国,无异于把千钧重量压在鸟蛋上,肯定无一幸免。”

”各国诸侯根本不考虑自己兵力弱、粮食少的现状,却听信鼓吹合纵者的甜言蜜语,合纵家们互相勾结,标榜欺骗,都说什么:‘听从我的计谋就可以雄霸天下了。'却并不顾及国家的长远利益,只听信一时的空话,贻误君主,这太严重了。”

”大王如果不归顺秦国,秦必定发兵占领宜阳,断绝韩国上党的交通;东进夺取成皋和宜阳,那大王就将失去鸿台宫、桑林苑。秦军封锁成皋、截断上党,那大王的国土岂不是被分割开来了?先归顺秦国就能安全,否则就会招来祸患。”

”那种正在制造灾祸却又想得到好报,计谋浅陋而结怨太深,违背秦国去顺从楚国的做法,哪能不灭亡呢?所以替大王您考虑,不如归顺秦国。秦国所希望的,不过是削弱楚国,而能使楚国削弱的,莫过于韩国了。不是因为韩国比楚国强大,而是韩国在地势上占有优势。”

”如今大王可到西方归服秦国,为敝国攻打楚国,秦王一定会很高兴。这样,攻打楚国而占有它的土地,不但转祸为福,而且取悦了秦王,没有比这更有利的计策了。因此秦王派使臣献书信一封给大王的御史,但愿大王能有明智的裁决。”

韩王说:“幸承您的教诲,我愿意让韩国做秦国的一个郡县,修建秦王行宫,春秋助祭,作东方的藩臣,并将宜阳献给秦国。”




张仪连横封武信君
韩王采纳了张仪的建议,秦惠文王因此封张仪为“武信君”,并赐予五座城邑。然而,秦惠文王死后,其子荡即位为武王,对张仪心存芥蒂。在群臣的挑拨和张仪自身的担忧下,他选择辞去相位,逃往魏国。公元前310年,张仪病逝,他的纵横家生涯画上了句号。在秦惠王时期,张仪运用他的智谋,通过游说和策略...

求成语“鸡口牛后”的典故、意思?
苏秦垂头丧气的回到家乡。家里人看见他狼狈的样子,都不愿和他说话。后来苏秦改变了自己的政治主张,决定采用“合纵”的方法,让六国联合起来对付秦国。与此同时,还有一个叫张仪的人仍在四处游说“连横”学说,鼓动六国聚集在秦国的周围。在韩国,张仪向韩王施压,说“事秦则安矣,不事秦则危矣。”苏秦...

战国策简介及详细资料
苏秦为楚合从说韩王 张仪为秦连横说韩王 宣王谓摎留 张仪谓齐王 楚昭献相韩 秦攻陉 五国约而攻秦 郑强载八百金入秦 郑强之走张仪于秦 宜阳之役 秦围宜阳 公仲以宜阳之故仇甘茂 秦韩战于浊泽 颜率见公仲 韩公仲谓向寿 或谓公仲曰听者听国 韩公仲相 王曰向也子曰天下无道 或谓魏王王儆四强之内 观鞅...

战国策苏秦为楚合从说韩王翻译
我听俗语说:宁肯当鸡嘴,也不要做牛腚。现在大王您如果投向西方,拱手屈服,像臣子一样服从秦国,这跟做牛腚又有什么区别呢?以大王您的贤能,又拥有这么强大的军队,却有做牛腚的丑名,我私下里为您感到惭愧。7、韩王忿然作色,攘臂按剑,仰天太息曰:“寡人虽死,必不能事秦。今主君以楚王...

史记中描写秦军的句子有哪些,形容秦军
不是出自《史记》,而是出自『战国策 韩策』之“张仪为秦连横说韩王”秦带甲百余万,车千乘,骑万匹,虎挚之士,科头,贯颐奋戟者,王不可胜计也.秦马之良,戎兵之众,探前后,蹄间三寻者,不可称数也.山东之卒,被甲冒胄以会战,秦人捐甲徒裎以趋敌,左挈人头,右挟生虏.夫秦卒之与山东之卒...

苏秦是合纵还是连横
公孙衍和苏秦曾经联合“天下之士合纵相聚于赵而欲攻秦”,公孙衍首先发起,由苏秦游说六国推动六国最终完成联合抗秦。资治通鉴中是苏秦连横还是合纵1、“合纵连横”(6)苏秦、张仪的是与非【原文】张仪遂之韩,说韩王曰:“韩地险恶山居燕王请献常山之尾五城以和。2、“合纵连横”(1)苏秦游说六国...

张仪是如何用智谋和辩术瓦解六国合纵的?
背地里仍然各怀异心,这才给了张仪连横的机会。在张仪游说六国期间,各诸侯国或与秦国交善,或割地以求自保,这极大地壮大了秦国的实力,而六国在张仪一次次的能言善辩中,实力逐渐削减。即使张仪从燕国返回秦国时秦惠王已故,但连横的影响还在,这保证了秦国在后续的战国角逐中始终具有竞争力。

帮忙猜猜吧
回答:鸡口牛后 宁愿做小而洁的鸡嘴,而不愿做大而臭的牛肛门。比喻宁在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方听人支配。 用 法 作宾语、定语 近义词 宁为鸡口,无为牛后 成语出处 西汉·刘向《战国策·韩策》:“臣闻鄙语曰:‘宁为鸡口,无为牛后,今大王西面交臂而臣事秦,何以异于牛后...

张仪一生努力的过程?
秦惠文王即位以后,继续坚持孝公时代“任人唯贤”的方针,许多外国的 “士”纷纷投向秦国。公元前329年,张仪来到秦国,被秦惠文王拜为客卿,直 接参予谋划讨伐诸侯的大事。这时公孙衍担任秦国的大良造。公元前328年,张 仪与公子华带兵攻打魏国,一举拿下魏国的蒲阳城。张仪乘机推自己的连横政 策...

士大夫精神的概述
韩的疆域在七雄中最小,而且多山,土地瘠薄,不利于种植业的发展,国家亦因此贫弱、张议为秦连横说韩王曰:“韩地险恶,山居。五谷所生,非麦而豆;民之所食,大抵豆饭藿羹;一岁不收,民不厌糟糠;地方不满九百里,无二岁之所食。料大王之卒,悉之不过三十万,而厮徒负养在其中矣,为除守徼亭障塞,见卒不过二十万...

广河县18951519653: 求成语“鸡口牛后”的典故、意思? -
吉初舒肝: 意思是:宁愿做小而洁的鸡嘴,而不愿做大而臭的牛肛门.比喻宁在局面小的地方自主,不愿在局面大的地方听人支配.典故:战国时期,有一个叫苏秦的人,连续十次上书秦王,推行自己的政治主张--“纵横学”.鼓动秦国其他六国建立友好...

广河县18951519653: 《张仪为秦连横齐王》 初中古代文言文阅读 -
吉初舒肝: 1. (1)莫不以从为可 莫:没有什么;没有谁 (2)是故愿大王孰记之 孰:仔细;慎重 2.国一日被攻,虽欲事秦,不可得也.是故愿大王孰计之.(翻译此句) 国家一旦在(将来的)某天被进攻,(齐国)即使再想臣事秦国,也不能够实现.因此希望大王仔细考虑. 3.张仪是怎样说服齐王听从连横的主张的? 张仪先向齐王说明了“国与国之间的竞争完全是实力的较量,并不取决于一两次战争的输赢”的道理.张仪又列举其他国家附庸、臣事秦国的例子,让其从众效尤.从实力的差距和从众心理出发,张仪终于说服齐王听从连横的主张.

广河县18951519653: 文言文《张仪》的翻译 -
吉初舒肝: 张仪者,魏人也.始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪. 张仪已学而游说诸侯.尝从楚相饮,已而楚相亡璧.门下意张仪曰仪贫无行必此盗相君壁共执张仪掠笞数百.不服,释之.其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”...

广河县18951519653: 《战国策秦策》的全文是什么
吉初舒肝: ○卫鞅亡魏入秦 卫鞅亡魏入秦,孝公以为相,封之于商,号曰“商君”.商君治秦,... ○苏秦始将连横 苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国西有巴、蜀、汉中之利,北有胡...

广河县18951519653: 《张仪受辱》原文及翻译 -
吉初舒肝: 原文: 张仪已学而游说诸侯.尝从楚相饮,已而楚相亡璧.门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧.”共执张仪,掠笞数百.不服,释之.其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?” 张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻曰:...

广河县18951519653: 麻烦将这句古文翻译成白话 -
吉初舒肝: 原文:“臣闻:'天下阴燕阳魏,连荆固齐,收韩成纵,将西南以与秦为难'.” 这是张仪嘲笑苏秦和赵王的对话,用以说服秦王的,前后文就不列举了. 注释: 阴燕阳魏:古时北方称为阴,南方称为阳,燕国在赵国北方,魏国在赵国南方.山南水北为阳,山北水南为阴. 译文: 臣听(苏秦对赵王)说:当今天下形势,联合北方的燕国和南方的魏国,一起巩固和齐国的关系,再收纳韩国,形成合纵的形式,就可以面向西南与秦国抗衡了.

广河县18951519653: 《史记 张仪传》译文 -
吉初舒肝: (《史记张仪列传》: 张仪是魏国人.起初曾经和苏秦一起侍奉鬼谷先生,学习谋略,苏秦自己认为比不上张仪. 张仪学习完了之后,在诸侯间进行游说.曾经跟随楚国的相国赴宴,后来楚国的相国丢失玉璧,门下的人猜疑是张仪,说:“张...

广河县18951519653: 史记中描写秦军的句子有哪些,形容秦军 -
吉初舒肝: 不是出自《史记》,而是出自『战国策 韩策』之“张仪为秦连横说韩王” 秦带甲百余万,车千乘,骑万匹,虎挚之士,科头,贯颐奋戟者,王不可胜计也.秦马之良,戎兵之众,探前后,蹄间三寻者,不可称数也.山东之卒,被甲冒胄以会战,秦人捐甲徒裎以趋敌,左挈人头,右挟生虏.夫秦卒之与山东之卒也,犹孟贲之与怯夫也;以重力相压,犹乌获之与婴儿也.夫战孟贲、乌获之士,以攻不服之弱国,无以异于堕千钧之重,集于鸟卵之上,必无幸矣.

广河县18951519653: 翻译<两败俱伤> -
吉初舒肝: 陈轸者,游说之士.与张仪俱事秦惠王,皆贵重,争宠.张仪恶陈轸于秦王曰: “轸重币轻使秦楚之闲,将为国交也.今楚不加善于秦而善轸者,轸自为厚而为王薄也.且轸欲去秦而之楚,王胡不听乎?”王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦之楚,有...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网