用文言文翻译阳光直射和折射

作者&投稿:殳药 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
两小儿辩日文言文翻译~

  两小儿辩日,有的叫:两小儿辩斗

  原文:
  孔子东游,见两小儿辩日,问其故。
  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
  一儿以日初出远,而日中时近也。
  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”
  一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”
  孔子不能决也。
  两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”

  译文:
  孔子向东游历,见到两个小孩在争辩,就问他们在争辩的原因。
  一个小孩子说:“我认为太阳刚刚升起的时候距离人近,而正午的时候距离人远。”
  另一个小孩子认为太阳刚刚升起的时候距离人比较远,而正午的时候距离人比较近。
  一个小孩儿说:“太阳刚出时像车的车盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远小近大的道理吗?”
  另一个小孩儿说:“太阳刚出来时凉爽,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远就觉得凉的道理吗?”
  孔子听了之后不能判断他们俩谁对谁错。
  两个小孩子笑着对孔子说:“是谁说你智慧多呢?”

  《两小儿辩日》表现了古人为认识自然、探求客观事理而独立思考、大胆质疑、实事求是的精神;同时阐述了“学无止境”的道理。‍

日光
阳光
《百度文言文翻译》

  直射和折射,是近现代科学概念,原有的文言文词汇中没有这两个词。不过这不影响现代人写文言文,可以直接使用现代语汇。比如,清代文言文的“总理内阁大臣”就是以前文言文中没有的。
  可这样使用:
  1、面南而立,日直射其目。
  2、水清见底,游鱼可数,或谓其浅,谬哉,盖折射之故也。


雁门观石梁记文言文翻译
1.文言文我家距离雁山五里,每年都要去山中3,4次,就像遇见远在万里之外的熟人。泰定元年的冬天,我与客人张子约、陈叔夏带着各自的仆人又来到雁山,持衾裯杖履(就是写衣着,不太明白)。冬天白天,落叶布满大地。客人看见北面山口立着一块石头,就像浮屠,弓着腰,就像游僧自己背着被子,客人微微一笑。这时阳光直射在...

用文言文翻译阳光直射和折射
直射和折射,是近现代科学概念,原有的文言文词汇中没有这两个词。不过这不影响现代人写文言文,可以直接使用现代语汇。比如,清代文言文的“总理内阁大臣”就是以前文言文中没有的。可这样使用:1、面南而立,日直射其目。2、水清见底,游鱼可数,或谓其浅,谬哉,盖折射之故也。

文言文---观石梁记-翻译
客人看见北面山口立着一块石头,就像浮屠,弓着腰,就像游僧自己背着被子,客人微微一笑。这时阳光直射在东南方,山中尽显贵气。鸟儿相互呼唤,犹如呼唤住在山上的人回家一样。岩石拔地而起,就像有架梯子靠在房檐下,房檐下是一中空的石洞,其中可以容纳千人,地上契有石梯,就像腐木一样。石檐的外端...

清水之源文言文的翻译和注解
翻译:黑山在河南修武县的北方,白鹿山的东面,是清水的源头。清水的上游承接了诸多山坡的零散泉水,积蓄的多了便成为河水,向西南方向流去弯曲纡回。瀑布从山岩上垂下,流下的河水填注沟壑,有二十多丈高,水声像雷声一样,震动整个山谷。清水两侧的石壁很高深入云层,连野兽都不能来到这里,沟壕中水气...

古代文言文两小儿辩日翻译
中午时比早晨热,是因为中午时太阳光是直射在地面上,而早晨太阳光是斜射在地面上,可以看出太阳光直射时,地面和空气在相同的时间里、相等的面积内接受太阳的辐射热较早晨太阳光斜射时多,因而受热最强。所以中午比早晨时热。而实际上,天气的冷热主要决定于空气温度的高低。影响空气温度的主要因素,是...

文言文阅读《游玉华山记》
8. 一道语文的文言文阅读题,很急 1.[甲]潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 2.(1)可:大概,大约 (2)清:冷清(3)向南 (4)用言语说出 3.(1)溪岸的形...

谭九奇遇记文言文
阳光直射潭底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。 来来往往轻快敏捷,好象在与游人逗乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,或隐或现,一段看得见,一段看不见。 溪岸的形势像犬牙般交错参差,不能够看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林...

让辖底文言文翻译
1. 文言文翻译 1今夜鄜州月,闺中只独看 今天夜里鄜州(今陕西富县)的月亮,你(杜甫妻)在家里只能一个人看了。 2风乍起,吹皱一池春水。 风儿吹皱水面,波浪涟漪。 3玉庐山,红蜡泪,偏照画堂秋思。 玉石炉中香烟袅袅,滴泪的红蜡渐渐消融,烛光偏偏照在画堂里怀有秋思的人的身上。 4山抹微云,天连衰草。 一...

文言文百段翻译
猫眼早晚瞳孔都很圆,随着太阳渐渐升高,瞳孔变得狭长,到中午就如一条线了。” 这也是善于探求古人画画的意图啊。 4. 文言文段翻译 绛侯周勃(即周亚夫)、灌婴等人都说陈平的坏话:“陈平虽然是美丽的男子,只不过像帽子上的玉一样,中看不中用,他的内心未必像玉一样纯洁。臣听说陈平在家里的时候,和他的嫂子私通,...

基石文言文翻译
1. 文言文翻译 【译文】 卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫。他家养了一百多只野猫。这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。猫没吃的,饿得喵喵直叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。几年过去了,老猫生小猫,小猫又生小描。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,饿了就叫,一...

沐川县18868364532: 古文:两小儿辩日
闽具瑞特: 在一定的条件下,人对物体的视觉会发生错觉.一个物体在一些小的物体中间看起来就显得大些,而一个物体在一些大的物体中间看起来又显得小些.看太阳也是这样.因为早晨,太阳初升,人们以地物为参照物,因此早晨的太阳看起来又大又...

沐川县18868364532: 哪里有沈括的《海市蜃楼》文言文翻译? -
闽具瑞特: 登州的海上有时会出现一种像云一样的东西,有时它像宫室、城墙、那里的人物、车马上的冠盖都可以看得清清楚楚,这称之为海市.有的人说这是一条龙吐的一口气,并不是那么奇怪.欧阳修曾出使河朔,路过高堂,在高堂驿站住宿时,夜晚有鬼神从驿馆上空经过,车马及人畜的声音,都听得很清楚.此现象的真实也就不言而喻了.询问本地父老,他们说二十年前曾夜晚在此县看到这种现象,也有人清楚地看见人物,有文化的人把这称之为海市,此现象与登州的海市,差不多相同.

沐川县18868364532: 文言文翻译 -
闽具瑞特: 8、阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;9、顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚.10、观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?11、到了第二年,政事顺利,百姓和乐.12、青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动.13、商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了14、 那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马.这是偶辛辛苦苦做的,给偶点分,谢谢啦!

沐川县18868364532: 两小儿辩日文言文翻译 -
闽具瑞特: 两小儿辩日,有的叫:两小儿辩斗原文: 孔子东游,见两小儿辩日,问其故. 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.” 一儿以日初出远,而日中时近也. 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大...

沐川县18868364532: 文言文 两小儿辩日 的翻译和单字翻译 -
闽具瑞特: 原文 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故. 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.” 一儿以日初出远,而日中时近也. 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(c...

沐川县18868364532: 直接照射文言文怎么说? -
闽具瑞特: 日光下澈.

沐川县18868364532: 古文是日光下彻,影布石上翻译成现代文是
闽具瑞特: 阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上

沐川县18868364532: 用文言文介绍春夏秋冬的太阳 -
闽具瑞特: 是要前人的诗文呢,还是要自复己写呢? 如果要自己写,请先写出,或者起码想出四季太阳的特点来,把一段话构思制好了,然后翻译成文言文.如果让人帮忙写,起码也要告诉别人你要bai表达什么意思. 如果要前人的诗文,我随便复制粘贴几句,其他的自行百度吧. 春:风暖鸟du声碎,日高花影重. 夏:树阴满地日当午,梦觉流莺时一声zhi. 秋:秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟. 冬:dao日脚淡光红洒洒,薄霜不销桂枝下.

沐川县18868364532: 文言文<两小儿辩日>的问题:用科学知识解答两小儿提出的问题 -
闽具瑞特: 现在我们知道日地距离在一天内的变化是微不足道的.早晨太阳离我们稍远一点,中午稍近一些,两者相差约等于地球半径,仅相当于日地距离的1/2300,这对观察太阳的大小和太阳辐射到地球的热能都不起多大影响. 早晨的太阳看起来大一...

沐川县18868364532: 文言文两儿辩日解释 -
闽具瑞特: 两小儿辩日》 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故.2.一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也.”3.一儿以日初出远,而日中时近也.4.一儿曰:“日初出大如车盖,及日中,则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”5. 一儿曰:“日...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网