将中文名字翻译成日文 叶帆 请注明平假名片假名还有罗马音呐 谢谢~~~

作者&投稿:郟琳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请将中文名字翻译成日文片假名,平假名和罗马音~

オウ テキ(片假名)
おう てき(平假名)
ou teki (罗马字)

汉字:崔译允(译是老写繁体,估计提交后百度会变成简体字)
平假名:さいやくいん
片假名:サイ ヤク イン
罗马音:sa i ya ku i n

叶帆
日本汉字发音有两种音读音,和训读音.
如果是中国名字的话一般用音读音.也就是 叶    帆
きょう   はん(平仮名)
キョウ  ハン(片假名)
kyou han (罗马发音)

因为日本也有这个名字(用的人少),日本名字中出现的汉字一般都是用的训读音,
也就是 叶帆 かなほ(平仮名) カナホ(片假名)   kanaho(罗马发音)
上面的音读音可以一个字一个发音,但是训读音是两个字连起来的.有时候根据不同的字的组合,训读音会有变化.

汉字‘叶’要写繁体字,‘帆’和中文一样
平假名:よう はん
片假名:ヨウ ハン
罗马音:you ha n

中国人的姓名在日语中使用音读法发音,书写使用日本汉字(大多数与中国繁体字相同)。
叶 帆
平假名:よ う はん
片假名: ヨウ ハン
罗马音: You Han

(以上是按日语常用汉字音训读表列出的假名和罗马音)

叶    帆
きょう  はん
罗马音:kyou hann

以上,请参考!!

きょう はん
キョウ ハン
kyou ha n


如何把名字翻译成日文
中国人名翻成日文汉字不变,采用音读。其他国家的名字翻成日语采用音译。

中文姓名翻译成日文怎么写?
中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音...

中文名字的日语怎么说
回答:とうぼう(toubou)  さいぽ(saipo) 中文名字翻译成日文是需要查字典的

中文名字翻译成日文
1 你好,我是中国人。こんにちは、私は中国人です。こんにちは、わたしはちゅうごくじんです。kon ni ti wa,wata si wa tyuu go ku zin de su 2 我来自中国。私は中国から来ました わたしはちゅうごくからきました wa ta si wa tyuu go ku kara ki ma si ta 3 我叫梁晨。

中文姓名的日文翻译
中国人的姓名翻成日文,写法一般同中文繁体字,或日文汉字。读音采用音读。陈琛日文写法同中文,但陈要用繁体字。平假名 ちんちん 罗马音 chin chin。

如何把名字翻译成日语?
翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文的“边”,而中文的“辺”则是第二次汉字简化中“道”的简化,只是后来被废用了,所以翻译为“渡边”才是合理的。但是日本人的名字中也不全是汉字,也有不...

中国名字翻译成日文片假名,平假名,和罗马音
顾(こ)筱(しょう)暁(きょう)(平假名)コ ショウ キョウ(片假名)KO SYO U KYO U (罗马音)叶(きょう)殷(いん)洛(らく)月(つく)キョウ イン ラク ツキ KYO U INN RA KU TU KI

求高手将中文姓名翻译成日文(日本汉字带假名)
求把我的中文姓名翻译成日文 日文:何 尧 顺 假名:か ぎょう じゅん (カ ギョウ ジュン)音译:卡 个要 君 亲,满意请采纳 问:有关中文姓名翻译成日文 中国人名字的日语发音一般会采用音读的方式。 音读:しょうゆうきょう(syou yuu kyou) 大概发音类似,XIAO YOU KIAO. 以上...

中文名字翻译成日文
hi me)弘 ひろし hi ro shi 作为人名,这个还有别的发音,例如:ひろ(hiro)、ひろむ(hiromu)、お(o)、みつ(mitsu)天空 てんくう te n ku u 作为人名,还有别的发音,例如:あまそら(amasora)、あまつそら(amatsusora)、あまつみそら(amatsumisora)等。冥海 めいかい me i ka i ...

中文名字翻译成日文
中国人名标准的译法是“せいし”seisi,发音与古代美女“西施”一样.日本人名的话就是“はるこ”,很好的名字。

大丰市13329231794: 将中文名字翻译成日文 叶帆 请注明平假名片假名还有罗马音呐 谢谢~~~ -
泊雁硫酸: 叶帆 日本汉字发音有两种音读音,和训读音. 如果是中国名字的话一般用音读音.也就是 叶帆 きょう はん(平仮名) キョウハン(片假名) kyou han (罗马发音) 因为日本也有这个名字(用的人少),日本名字中出现的汉字一般都是用的训读音,也就是 叶帆 かなほ(平仮名) カナホ(片假名) kanaho(罗马发音) 上面的音读音可以一个字一个发音,但是训读音是两个字连起来的.有时候根据不同的字的组合,训读音会有变化.

大丰市13329231794: 如何把中文名字翻译成日语名字 -
泊雁硫酸: 中文名字翻译成日语名字采用音读. 如张飞. 日文张飞写法同中文繁体字 平假名:ちょうひ 罗马音:tyou hi.

大丰市13329231794: 中文名翻译成日文名 -
泊雁硫酸: 日式汉字 :陈 子 昂 意译片假名:チン シ コウ 意译平假名:ちん し こう 意译罗马字:chin shi kou 音译片假名:チン ズ アン 音译平假名:ちん ず あん 音译罗马字:chin zu an 陈姓在日语里怎么译都一样,关键是后面的名字.依我看还是音译的好,意译的有点像日语的“小便”的发音.

大丰市13329231794: 中文名字和日语名怎样互相翻译? -
泊雁硫酸: 一般中文名字翻译成日语的时候是将中文名字的汉字按照日语音读的发音作为日本名字的. 比如你的名字马祥的马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう). 按照以上方法其两个名字应该是陈瑜玲 陈(ちん)瑜(ゆ)玲(れい) 瑜字在普通的日文输入法中是没有的 得用手写方式输入彭艳蓉 彭(ほう)艶(えん)蓉(よう) 彭字也是普通输入法中没有的字,艳因为日语中没有这个字只有用(艶)代替.

大丰市13329231794: 中文名字翻译成日语 -
泊雁硫酸: 一般来说,象人名和地名在日文当中,都属于专有名词,而专有名词在日文当中,读音往往大不相同.象你说的那样,有音读有训读.外人在学日文,往往他们的名字用音译就可以,不管是中国人还是外国人,没有汉字的可用片假名,有汉字的...

大丰市13329231794: 请问日语高手中文名字如何翻译成日文名字,一般有几种翻译结果,谢谢? -
泊雁硫酸: 直译的话一般情况下是如果有同样的字,就用同样的字,没有的话,就找同音近义字代替,中文名字翻译成日语的话一般是全部音读,一般就是按照这个字比较接近汉语读音的方法读.例如,日语里没有婷字,但是有亭字,所以就按照亭的读音,tei.所以一般只有一种翻译结果.如果想要翻译成日本式的名字,比如加什么郎什么子,那就另当别论了.

大丰市13329231794: 如何将中文名字翻译成日文 -
泊雁硫酸: 汉字:伍/双 日语假名:ご/そう 罗马音标:go /sou 谐音:购 /搜 中文名字都要用音读.---------------------------------- 伍 ごgo 购 双 そう sou 搜 ---------------------------------- 也可以根据中文发音进行名字的音读 伍うー ウ- wu 吴 双 そうソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了..

大丰市13329231794: 帮忙把中文名翻译成日文名字片假名,日语好的来. -
泊雁硫酸: jiá xi yu 郏 西宇 日语片假名:キョウ サイウ 罗马音标:Kyou sai wu因为郏不是日语中的常用汉字,所以一般都用片假名表示

大丰市13329231794: 中文名如何翻译成日文名? -
泊雁硫酸: 汉字不用改 但其实在日本 名字的读音可以自己决定 很多日本人也是这样 有些时候 中文名字直接译成音读会很怪

大丰市13329231794: 中文名字翻译成日文名字 -
泊雁硫酸: 何雅卓かがたく张鹏ちょうほう不会有错的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网