中文名字翻译成日文

作者&投稿:除底 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我把中文名字翻译成日文,~

网站首页 ホーム
了解我们 についてはこちらをご覧ください
资质荣誉 名誉
新闻中心 ニュース
服务项目 サービス
留言板 メッセージボード
招贤纳士 采用情报
联系我们 お问い合わせ
培训中心 トレーニングセンター
公司简介 会社概要
企业文化 企业文化
行业资讯 业界ニュース

王爱绮写法同中文,但爱、绮要用繁体字(日文汉字)
平假名:おう あい き
罗马音:ou ai ki。

中国人名标准的译法是“せいし”seisi,发音与古代美女“西施”一样.
日本人名的话就是“はるこ”,很好的名字。

晴子
はるこ
haruko

晴子

はるこ

haruko

好听的名字

晴子


汉语中的人名都是如何翻译到日语的?(要求如下)
1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字);3) 三种读音中有两种或以上比较通用,不根据含义区分。2、举例:“孙文”读作“そん ぶん”是典型的音读。“文”字的吴音为もん,汉音为ぶん,二者均通行。3、李鑫宇翻译为日语是...

如何翻译中文名字成日文名字??? 请翻译以下名字: 杨文静 曾闰涵 陈妙芳...
中文名翻译成日文名?读音应该还是差不多,《彩虹国物语》是一个很好的代表。不过会变味的吧。还是给你翻一下:杨文静——ヤン静かな 曾闰涵——ハン氏は飞跃した 陈妙芳 ——牙陈苗 黄君瑜 ——黄君瑜 曾慧婷——慧婷はあり 额,,这是我用谷歌翻译的,个人觉得相当蹩脚,日语大多数都有中文...

日『文』姓名请教
拓文(ひろふみ)hirofumi 或(たくふみ)takufumi 文在这里不念あや 聂硬翻的话是聂(じょう)李:(り ri)瑾: (きん kin)文轩:(ぶんけん bunken)赵 :(ちょう tyou)特别注明,在日语字典里找到了瑾,汉音きん 吴音ごん 还有就是,当中文名有其日文名,选日文名的发音。我有个...

帮忙把文茜.段贤俊.陈彩霞翻译成日文
文 茜 日语里 文 有4个读音:文【ふみ】 文【ぶん】 文【あや】 文【もん】日语里 茜 有2个读音:茜【せん】茜【あかね】平假名 :文「もん 」  茜 「あかね」片假名 :文「モン 」  茜 「アカネ」罗马音 :文「mo nn 」 茜 「a ka ne」段 贤 俊 日语里 俊 ...

求汉语人名翻译成日语,要罗马音和片假名
邓肯定是念的【テン】(ten)啊,当年邓丽君就是テレサ·テン嘛 荃日语里没这个字,但是取同音的“全”的话可以念做【ぜん】(zen)文可以念做【もん】(mon,这里的文可以做一文钱的意思)【ふみ】(humi,文章的意思)【ぶん】(bun,文学的意思)【あや】(aya,绫的意思)选自己喜欢的搭配吧 ...

求翻译:肖金文 这个名字麻烦翻译成日文
肖金文(しょう きんぶん)写法和中文的汉字相同,读法是括号里的假名读音。

邵文这个名字用日语怎么翻译
如上图所见,读音近中文:xiao beng

帮我用片假名和罗马音翻译几个日文名字、、范秦鸣、文诗雄、黄昊、覃...
范(はん)(han)秦(しん)(shin)鸣(めい)(mei)文(ぶん)(bun)诗(し)(shi)雄(お)(o)黄(こう)(kou)昊(こう)(kou)覃(たん)(tan)新(しん)(shin)宇(う)(u)冷(れい)(rei)沐(もく)(mo ku)氷(ひょう)(hyo u)汪(おう)(ou)鑫(し...

谁知道日文的丽娜怎么翻译?
在翻译过程中,还需要考虑到名字的文化背景和含义。例如,“丽娜”这个名字在许多文化中都是美丽、优雅的象征,因此在翻译成日文时,也应该尽量保留这种积极的含义。通过翻译为“レナ”,日文读者可以感受到与原名相似的优雅和美丽。此外,翻译时还需要考虑到读者的接受度和习惯。日文...

我叫李旭文,日语怎么写加怎么说(罗马拼音)
日语:(私は)李旭文と申します 假名:(わたしは)りきょくぶんともうします 罗马音;wa ta si wa ri kyo ku bun to mo u si ma su

盐边县17536343406: 怎么将中文名翻译为日本名 -
方哲马斯: 是的.日本姓名习惯与中国一样,都是姓氏在前名字在后,只要按顺序翻译成日语发音.杨 茜(ヨウ セン)姓和名有空格,写日语读音要写片假名.

盐边县17536343406: 中文名翻译成日文名 -
方哲马斯: 日式汉字 :陈 子 昂 意译片假名:チン シ コウ 意译平假名:ちん し こう 意译罗马字:chin shi kou 音译片假名:チン ズ アン 音译平假名:ちん ず あん 音译罗马字:chin zu an 陈姓在日语里怎么译都一样,关键是后面的名字.依我看还是音译的好,意译的有点像日语的“小便”的发音.

盐边县17536343406: 中文名字翻译成日文 -
方哲马斯: 丁 明 ちょう めい chyo u me i 拼音:qiao mie -李 凤 り ほう ri ho u 拼音:li ho -周 娟 しゅう えん syu e n 拼音:xiu - en媛 子 ひめ こ 或 えん こ hi me ko 或 e n ko 拼音:hi mie ko 或 en ko

盐边县17536343406: 中文名怎么转化成日文? -
方哲马斯: 一般是将汉字按照日语的读音念出来,要找规律就去把日本的汉字音读表背熟就行了. 如果自己不喜欢,也有的时候可以告诉日本人你名字的中文发音,让他们记住. 还有一些人给自己起了日本名字,那就方便一些,不过个人不喜欢这样.

盐边县17536343406: 请问中国人的名字如何翻译 成日文名字?? -
方哲马斯: 一般都是按照音读翻译过去的.(日文的汉字分"音读"和"训读"两种) 比如说,"林"这个姓.训读:はやし [ha ya shi] 音读:りん [ri n] 日本人姓林的就用はやし;中国人姓林的就用りん 所以,中文名字翻译过去后,发音基本上和中文差不多的^_^ 比如说,超薇就是:ちょうび [cyo u bi] (前两天看到有人问ちょうび是谁,正好拿过来当例子^_^)

盐边县17536343406: 帮我把中文名翻译成日文. -
方哲马斯: 梁映雪 梁攀伟 片假名 リョウ エイ セツ リョウ ハン イ 平假名 りょう えい せつ りょう はん い 罗马字 ryou ei setu ryou han i 中文谐音liou(li 的第一声+ou的第三声,连起来读快一点即 梁 的发音) ei 的 第四声即 映 的发音 sei 的第三声+zu的第一声连起来读快一点 即 雪的发音 hang的第四声即 攀 的发音 yi 的第三声 即 伟 的发音 (有些没有中文汉字,只好用拼音代替..) 供参考.

盐边县17536343406: 中文名如何翻译成日文名? -
方哲马斯: 汉字不用改 但其实在日本 名字的读音可以自己决定 很多日本人也是这样 有些时候 中文名字直接译成音读会很怪

盐边县17536343406: 中文名翻译成日文名
方哲马斯: 中文字 日语汉字 假名 罗马音 中文谐音 张 张 ちょう tyou 乔 子 子 し si 希 轩 轩 けん ke nn 恳

盐边县17536343406: 如何将中文名字翻译成日文 -
方哲马斯: 汉字:伍/双 日语假名:ご/そう 罗马音标:go /sou 谐音:购 /搜 中文名字都要用音读.---------------------------------- 伍 ごgo 购 双 そう sou 搜 ---------------------------------- 也可以根据中文发音进行名字的音读 伍うー ウ- wu 吴 双 そうソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了..

盐边县17536343406: 请问日语高手中文名字如何翻译成日文名字,一般有几种翻译结果,谢谢? -
方哲马斯: 直译的话一般情况下是如果有同样的字,就用同样的字,没有的话,就找同音近义字代替,中文名字翻译成日语的话一般是全部音读,一般就是按照这个字比较接近汉语读音的方法读.例如,日语里没有婷字,但是有亭字,所以就按照亭的读音,tei.所以一般只有一种翻译结果.如果想要翻译成日本式的名字,比如加什么郎什么子,那就另当别论了.

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网