中文名字翻译成日文

作者&投稿:厉哀 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我把中文名字翻译成日文,~

网站首页 ホーム
了解我们 についてはこちらをご覧ください
资质荣誉 名誉
新闻中心 ニュース
服务项目 サービス
留言板 メッセージボード
招贤纳士 采用情报
联系我们 お问い合わせ
培训中心 トレーニングセンター
公司简介 会社概要
企业文化 企业文化
行业资讯 业界ニュース

王爱绮写法同中文,但爱、绮要用繁体字(日文汉字)
平假名:おう あい き
罗马音:ou ai ki。

月夜姫
つきよ ひめ
tsu ki yo hi me
关于月夜还有一种古代说法つくよひめ(tsu ku yo hi me)


ひろし
hi ro shi
作为人名,这个还有别的发音,例如:ひろ(hiro)、ひろむ(hiromu)、お(o)、みつ(mitsu)

天空
てんくう
te n ku u
作为人名,还有别的发音,例如:あまそら(amasora)、あまつそら(amatsusora)、あまつみそら(amatsumisora)等。

冥海
めいかい
me i ka i

月夜姬
つきよ ひめ
tsu ki yo hi me


ひろし
hi ro shi

天空
てんくう
te n ku u

冥海
めいかい
me i ka i

月夜姬 つきよ ひめ tsu ki yo hi me

弘 ひろし hi ro shi

天空 そら so ra

冥海 めいがい me i ga i

月夜姬:月夜の姫 弘:弘 天空:空 冥海:堆朱

月夜姫
つきよ ひめ
tsu ki yo hi me
关于月夜还有一种古代说法つくよひめ(tsu ku yo hi me)


ひろし
hi ro shi
作为人名,这个还有别的发音,例如:ひろ(hiro)、ひろむ(hiromu)、お(o)、みつ(mitsu)

天空
てんくう
te n ku u
作为人名,还有别的发音,例如:あまそら(amasora)、あまつそら(amatsusora)、あまつみそら(amatsumisora)等。

冥海
めいかい
me i ka i

月夜姬 (つきよ ひめ ) 罗马音标:tsu ki yo hi me

弘( ひろし) 罗马音标 :hi ro shi

天空 (てんくう) 罗马音标: te n ku u

冥海 ( めいかい) 罗马音标: me i ka i


我的中文名是文倩如,请帮我把它翻译成日文和英文谢谢~
文倩如 日文写法同中文。平假名:ぶん せいにょ 罗马音:bun sei nyo 英文 Charmrose Chen Charmrose意思是诱人的玫瑰

求手动把中文名翻译成罗马文和日文
写:りくしん 用日文汉字写:陆辰 用日文的罗马字表音是:rikusin ,用汉语拼音是:liku xin,前边的liku是两个发音读一拍,读得紧凑点儿即可。如果一定要中文读音的两个字,应该是“利库 辛”,中间停一下,分清楚姓和 名字。如果要自我介绍可以让日本人叫你“liu qiang”,因为这个辰字,在...

中文名翻译为韩文、日文、法文、德文和意大利文
中文:陆绮琪 日文:のQi Luチー 韩文:제나라 제나라 루法文:Qi Lu Qi 德文:Qi Lu Qi 意大利文:Qi Qi Lu

中文名字用罗马音该怎么拼写?
平文式罗马字一般多译为赫本式罗马字或黑本式罗马字,但由于赫本本人有个汉字名“美国平文”,故采用此译法。此标注方法区别于训令式罗马字,平文式罗马字的发音更接近日语发音,比如如将「し」(国际音标“ʃi”)转写成“shi”而不是“si”。参考资料来源:百度百科-罗马音 ...

亲 帮忙将中文名字翻译成日文、德文、法文、韩文
日:曹操新の 德:Cao Xin ist 法:Cao Xin 韩:카오 신의

求把名字翻译成日语罗马文
徐卓:じょ たく jyo ta ku 徐悦:じょ えつ jyo e tsu

请问 林文琪 这个名字翻译成日语怎么说
林:りん(rinn)谐音:直接可以读“林恩”恩要发出一点音 文:ぶん(bunn)谐音:“布恩”恩也一样要发音的 琪:き(ki)谐音:这个直接就发成“ki”还有就是日语中没有“琪”这个字。

请高手们把我的名字准确的翻译成拉丁文、希腊文、阿拉伯文和藏文
阿拉伯文:يانغ كوول除了以上这2种语言可以将你的名字翻译转写成本国语言以外,还有一些语言也可以翻译转写成本国语言:俄文:Ыън Шуан 越南文:Dương Sảng 日文:よう そう 韩文:양상“山谷角落...

何沛欣 。。。将我的中文名字转化成韩文、日文、罗马文、英文。并要求...
何沛欣 韩文:하패흔。谐音:哈拍恨。日文写法同中文繁体字。平假名:かはいきん;谐音:咖哈依ki恩 英文:按汉语拼音即可。He Peixin 或 Peixin He。罗马文?罗马音吧。已用谐音表示。

请帮我把这两个名字翻译成日语,谢谢。杨裕铭、谢文璟。
杨裕铭 平假名:よう ゆうめい 罗马音:you yuu mei 谢文璟 平假名:しゃ ぶんけい 罗马音:sya bun kei

贾汪区19881161740: 怎么将中文名翻译为日本名 -
生背复方: 是的.日本姓名习惯与中国一样,都是姓氏在前名字在后,只要按顺序翻译成日语发音.杨 茜(ヨウ セン)姓和名有空格,写日语读音要写片假名.

贾汪区19881161740: 中文名翻译成日文名 -
生背复方: 日式汉字 :陈 子 昂 意译片假名:チン シ コウ 意译平假名:ちん し こう 意译罗马字:chin shi kou 音译片假名:チン ズ アン 音译平假名:ちん ず あん 音译罗马字:chin zu an 陈姓在日语里怎么译都一样,关键是后面的名字.依我看还是音译的好,意译的有点像日语的“小便”的发音.

贾汪区19881161740: 中文名字翻译成日文 -
生背复方: 丁 明 ちょう めい chyo u me i 拼音:qiao mie -李 凤 り ほう ri ho u 拼音:li ho -周 娟 しゅう えん syu e n 拼音:xiu - en媛 子 ひめ こ 或 えん こ hi me ko 或 e n ko 拼音:hi mie ko 或 en ko

贾汪区19881161740: 中文名怎么转化成日文? -
生背复方: 一般是将汉字按照日语的读音念出来,要找规律就去把日本的汉字音读表背熟就行了. 如果自己不喜欢,也有的时候可以告诉日本人你名字的中文发音,让他们记住. 还有一些人给自己起了日本名字,那就方便一些,不过个人不喜欢这样.

贾汪区19881161740: 请问中国人的名字如何翻译 成日文名字?? -
生背复方: 一般都是按照音读翻译过去的.(日文的汉字分"音读"和"训读"两种) 比如说,"林"这个姓.训读:はやし [ha ya shi] 音读:りん [ri n] 日本人姓林的就用はやし;中国人姓林的就用りん 所以,中文名字翻译过去后,发音基本上和中文差不多的^_^ 比如说,超薇就是:ちょうび [cyo u bi] (前两天看到有人问ちょうび是谁,正好拿过来当例子^_^)

贾汪区19881161740: 帮我把中文名翻译成日文. -
生背复方: 梁映雪 梁攀伟 片假名 リョウ エイ セツ リョウ ハン イ 平假名 りょう えい せつ りょう はん い 罗马字 ryou ei setu ryou han i 中文谐音liou(li 的第一声+ou的第三声,连起来读快一点即 梁 的发音) ei 的 第四声即 映 的发音 sei 的第三声+zu的第一声连起来读快一点 即 雪的发音 hang的第四声即 攀 的发音 yi 的第三声 即 伟 的发音 (有些没有中文汉字,只好用拼音代替..) 供参考.

贾汪区19881161740: 中文名如何翻译成日文名? -
生背复方: 汉字不用改 但其实在日本 名字的读音可以自己决定 很多日本人也是这样 有些时候 中文名字直接译成音读会很怪

贾汪区19881161740: 中文名翻译成日文名
生背复方: 中文字 日语汉字 假名 罗马音 中文谐音 张 张 ちょう tyou 乔 子 子 し si 希 轩 轩 けん ke nn 恳

贾汪区19881161740: 如何将中文名字翻译成日文 -
生背复方: 汉字:伍/双 日语假名:ご/そう 罗马音标:go /sou 谐音:购 /搜 中文名字都要用音读.---------------------------------- 伍 ごgo 购 双 そう sou 搜 ---------------------------------- 也可以根据中文发音进行名字的音读 伍うー ウ- wu 吴 双 そうソウ sou 搜 但就只有这两种了,因为发音体系不一样,难免我们听了会怪一些,但是没办法,我朋友的名字翻成日语以后怪异的多了去了..

贾汪区19881161740: 请问日语高手中文名字如何翻译成日文名字,一般有几种翻译结果,谢谢? -
生背复方: 直译的话一般情况下是如果有同样的字,就用同样的字,没有的话,就找同音近义字代替,中文名字翻译成日语的话一般是全部音读,一般就是按照这个字比较接近汉语读音的方法读.例如,日语里没有婷字,但是有亭字,所以就按照亭的读音,tei.所以一般只有一种翻译结果.如果想要翻译成日本式的名字,比如加什么郎什么子,那就另当别论了.

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网