《晏子春秋》语译

作者&投稿:宜项 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 你系咪讲紧E篇↓ 【原文】 晏子使楚。 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。 晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。 王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!” 晏子将使楚。 楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。” 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。 王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” 【语译】 晏子被派遣到楚国。 楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。 晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。 晏子拜见楚王。 楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。” 晏子将要出使楚国。 楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:'这人是干什么的?'我们就回答说:'是齐国人。'大王又问:'犯了什么罪?'我们就回答说:'犯了偷窃的罪。'” 晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。 当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。 楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟著晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。” 【智慧评点】 外交无小事,尤其在牵涉到国格的时候,更是丝毫不可侵犯。 晏子以"针尖对麦芒"的方式,维持了国格,也维护了个人尊严。 晏婴是名机智的人。 晏婴以子之矛
攻子之盾. ——选自《晏子春秋·内篇·杂下》(《诸子集成》本,中华书局1954年版)。 题目是编者加的。 《晏子春秋》中记录了不少有关于晏子的轶闻逸事。 【注释】 使——出使,被派遣前往别国。 后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。 短——长短,这里是人的身材矮小的意思。 延——作动词用,就是请的意思。 傧者——傧,音宾。 傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。 临淄——淄,音资。 临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。 闾——音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。 三百闾,表示人口众多。 袂——音妹,就是衣裳的袖子。 踵——音种,就是人的脚后跟。 命——命令,这里是委任、派遣的意思。 主——主张,这里是规矩、章程的意思。 后面的主字,是指主人、国君。 不肖——就是不贤,没有德才的人。
参考: zhidao.baidu/question/68888001
晏子被派遣到楚国。 楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。 晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。 晏子拜见楚王。 楚王说:“齐国没有人可派吗?竟派您做使臣。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人才呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的国王那里去。我晏婴是最不肖的人,所以只好出使到楚国来了。” 晏子将要出使楚国。 楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:'这人是干什么的?'我们就回答说:'是齐国人。'大王又问:'犯了什么罪?'我们就回答说:'犯了偷窃的罪。'” 晏子到了,楚王赏赐晏子喝酒。 当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人从楚王面前走过。 楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟著晏子说:“齐国人都善于偷窃吗?”晏子离开座位,回答说:“我听说这样的事,橘子长在淮河以南结出的果实就是橘,长在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相似,果实味道却完全不同。这是什么原因呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷盗,来到楚国就偷盗,难道楚国的水土会使人民善盗吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而是自讨没趣了。”
旁白:话说晏子受齐王之命出使楚国,楚王得知晏子将要到来,就跟身边的侍从说了一番话。 楚王:晏子是齐国很有名很会辞令的学者,他现在来我楚国,本王想将他侮辱一翻,你们有甚么好方法? 楚王侍从:当晏子来到大王面前,小臣安排缚一犯人出来,给大王法落。 楚王:那是甚么人? 楚王侍从:那个就是齐国人。 楚王:那他犯了甚么罪? 楚王侍从:犯了偷窃罪。 旁白:楚王听了侍从的计划满心欢喜,想到一会后羞辱到晏子,更是兴奋。不一会,晏子就来到楚国了。 楚王侍从:大王,齐国晏子求见。 楚王:传。 晏子:晏子拜见楚王。 楚王:晏子免礼,人来!赐晏子酒。 旁白:晏子见楚王盛意招待自己,又赐上等酒,以为今次出使应可以无风无浪。不料,有两个侍卫将一名犯人缚到楚王面前。 楚王:这个是甚么人,所犯何事? 楚国侍卫:这个是齐国人,犯了偷窃罪。请大王法落。 旁白:楚王心想,羞辱晏子的机会来了,就望对晏子。 楚王:晏子,齐国人是否都会偷窃? 旁白:那个突如其来的难题,晏子不慌不忙回答楚王。 晏子:大王,我曾经听说过橘子生长在南方则为橘子,移到北方栽种,就成了枳,橘子和枳虽然外貌相似,但是味道完全不同,这个代表甚么呢?原因就是水土差异所造成。事实上,现今在齐国生活的人民都不会偷窃,他到了楚国才成为了盗贼,难道楚国的地方会影响到人会犯偷盗罪? 楚王:哈哈,晏子,你果然是一个圣人,说得很有道理,本王这次都甘拜下风。 由于晏子的机智,令自己保存了体面,不被侮辱,后来的人就以「橘逾淮为枳」指同样的东西会因为环境的变化而有所改变。
参考: .knowledge.yahoo/question/question?qid=7006091402555


求《晏子春秋》文言文原文带翻译
译文:景公在位时,雨雪下了三天没有转晴,景公披着用狐狸白毛皮缝制的皮衣,坐在大堂一边的台阶上。晏子进宫看见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不寒冷。”晏子回答说:“天气(难道)不寒冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤明的君王,自己吃饱了却知道别人的饥饿,自己穿暖...

晏子春秋原文翻译
一、译文:景公梦见彗星,笫二天,召来晏字来询问说:“我听说,有彗星出现的国家一定会亡国。昨夜,我梦见了彗星,我想召占梦的入来占这个梦。”晏子回答说:“君王的生活起居没有节制,缝制衣服没有限度,不听正确的意见,大兴土木没完没了,征收税赋贪得无厌,役使民力好像怕使用不尽,万民怨恨不...

晏子春秋翻译
晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士 ,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之 。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”译文 齐景公喜欢捕鸟。...

《晏子春秋》语译
旁白:楚王听了侍从的计划满心欢喜,想到一会后羞辱到晏子,更是兴奋。不一会,晏子就来到楚国了。 楚王侍从:大王,齐国晏子求见。 楚王:传。 晏子:晏子拜见楚王。 楚王:晏子免礼,人来!赐晏子酒。 旁白:晏子见楚王盛意招待自己,又赐上等酒,以为今次出使应可以无风无浪。不料,有两个侍卫将一名犯人缚到楚王面前。 ...

晏子春秋译文?
(《晏子春秋·景公为长庲欲美之晏子谏》) 【译文】 景公修建长大的房舍,将要把它修建得非常漂亮。一天刮起了风,下起了雨,景公和墨子一起入席饮酒,享受厅堂之乐。喝酒喝得正畅快时,晏子起身唱歌,唱道:“禾穗啊不能收割,秋风一到啊全被刮落。全被风雨糟蹋了,君主害得我们妻离子散没法活。”唱完了歌,转过...

晏子使楚 《晏子春秋》
《晏子使楚》翻译:晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的大臣说:“晏婴是齐国的一个能言善辩的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来的时候,大王请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是做什么的?’(我则)回答说:‘(他)...

晏子春秋5文言文翻译
晏子春秋5文言文翻译 篇1 仲尼相鲁 【原文】仲尼相鲁,景公患之。谓晏子①曰:“邻国有圣人,敌国之忧也。今孔子相鲁若何?”晏子对曰:“君其勿忧。彼鲁君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如阴②重孔子,设以相齐。孔子强谏③而不听,必骄鲁而有齐,君勿纳也。夫绝于鲁,无主于...

翻译《晏子春秋》
这是《晏子春秋》中的其一个故事,叫做橘逾淮为枳或晏子使楚,原个故事的译文如下: 晏子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:「晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?」身边的人回答说:「等他到来的时候,请让我捆绑一个人在您面前经过,大王你问说:「这...

谁有晏子春秋的去私啊,注释和翻译啊注释最重要啊,快,我在线半小时的_百...
(选自《晏子春秋·内篇谏上》)注释 ①景公:齐国国君。 ②雨(yù)雪:下雪。雨,用作动词。被,通“披”,穿着。 ③霁(jì):雨后或雪后初晴。 ④被:同“披”。 ⑤狐白,狐狸腋下的白毛。狐白之裘,集狐腋下的白毛制成的裘(皮衣)。这是裘中最珍贵的。成语“集腋成裘”,引申为积少可以成多。通“披”,...

语文文言文《晏子春秋》系列的讲解
[译文]晏子拜见楚王。楚王说:"齐国恐怕是没有人了吧?"晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?"楚王说:"既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?"晏子回答说:"齐国派遣使臣,各有各的出使对象...

龙泉市13417495919: 晏子春秋 译文 -
扶薇炎立: 晏子为齐相,出,其御(驾车的人)之妻从门间而窥.其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也. 既而归,其妻请去,夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯,今者妻观其出,志念(志向)深矣,常有自以为下者...

龙泉市13417495919: 急求:《晏子春秋》全文翻译 -
扶薇炎立: 《晏子春秋》原文及译注 1.翟王子羡臣于景公,以重驾,公观之而不说也.嬖人婴子欲观之,公曰:“及晏子寝病也.”居囿中台上以观之,婴子说之,因为之请曰:“厚禄之!”公许诺.晏子起病而见公,公曰:“翟王子羡之驾,寡人甚说之...

龙泉市13417495919: 晏子春秋的翻译 -
扶薇炎立: 原文: 晏子之晋,至中牟,睹弊冠反裘负刍,息于涂侧者,以为君子也,使人问焉曰:“子何为者也?”对曰:“我越石父者也.”晏子曰“何为至此?”曰:“吾为人臣,仆于中牟,见使将归.”晏子曰:“何为为仆?”对曰:”不免冻饿之...

龙泉市13417495919: 晏子春秋翻译 -
扶薇炎立: 灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之.公使吏禁之,曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带.”裂衣断 带相望而不止.晏子见,公问曰:“寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?”晏子对曰: “君使服之于内,而禁...

龙泉市13417495919: <<晏子春秋>>的翻译全文 -
扶薇炎立: 齐景公时,连续下雨十七天.齐景公却夜以继日地饮酒.晏子请求给灾民发放粮食,多次请求,都没有得到齐景公的允许.齐景公命令柏马上(一说柏遽是人名,齐景公近臣.一说“柏”是官名,“遽”乃急遽之意.此处取后说)巡视全国,招...

龙泉市13417495919: 晏子春秋中的文言文及翻译 -
扶薇炎立: 原文是:景公之时,霖雨十有七日.公饮酒,日夜相继.晏子请发粟于民,三请,不见许.公命柏遽巡国,致能歌者.晏子闻之,不说,遂分家粟于氓,致任器于陌徒行见公曰:“十有七日矣!怀宝乡有数十,饥氓里有数家,百姓老弱冻寒不得...

龙泉市13417495919: 晏子春秋原文 翻译 -
扶薇炎立: 高缭在晏子手下做官,晏子要赶他走.左右的人劝说:高缭侍奉您三年了,不给他爵位还赶他走,于道理不合.晏子说:我是一个没有才能的人,要反复锤炼才能成材.现在这个人跟随我三年,却没有指出过我的过失,这是我要赶他走的原因. ...

龙泉市13417495919: 晏子春秋翻译 -
扶薇炎立: 晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣没吃饱,而晏子也没吃饱.使臣回去后,把(晏子贫困的情况)的事情告诉了齐景公.齐景公惊叹道:“唉!晏子的家真的像(...

龙泉市13417495919: 《晏子春秋》翻译
扶薇炎立: 齐景公(姜姓,名杵臼)问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠.”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起(束:聚,这里指并排而立),并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此.用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥.这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊.国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊.在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处.”

龙泉市13417495919: 《晏子春秋》“晏子至,楚王赐晏子酒,”此文的翻译急需 -
扶薇炎立:[答案] 您好,这里有原文以及翻译: 原文:晏子使楚 楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子.晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入.”傧者更道,从大门入. 见楚王.王曰:“齐无人耶?使子为使.”晏子对曰...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网