求日语高手大神帮忙翻译以下文句。中译日。 您好, 今年8月份,本人在贵公司网站预订了两件商品(订

作者&投稿:冻兔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求日语大神帮忙翻译以下简单句子,中译日~

先日御社のサイトで商品を购入して、その後クレジットカード使用のメッセージでは同じ费用を二度支払ったと连络が着ており、详细を确认愿えませんか

こんにちは
2月5日に贵社の商品を购入しましたが、その後、贵社のメールが届いて、外国のクレジットカードをお支払いできませんということになりました。今日、银行に行って、事情を说明しました结果は、お支払いはすでにvisaカードで済みました。申し訳ないけど、できるだけ早く调べて顶いて确认してから、商品を早めに発送してください。お愿いします。

好心告诉你,下面这个肯定是用机器翻译的。根本不是日语的意思。我翻译的请把简化字改成日语的繁体字,要不日本人看不懂。

お世话になっております。
今年の8月に、贵社のWEBサイトに商品2件を注文されました(注文番号:XXX)、贵社より11月末に配送することを承诺して顶きましたが、现在1っか月过ぎでも配送していなかったので、ご确认をよろしくお愿い致します。

こんにちは。
今年の8月に贵社のホームページで2件の商品を注文しました。(注文番号:abcd) 贵社から11月末に発送するという约束を得ましたが1ヶ月过ぎても発送の兆しが见えません。お调べ顶けると助かります。

愿早日解决。


请高手帮我翻一下日语
朋友是 友达(ともたち)兄弟是 兄弟(きょうだい)关系很好的一定是朋友每天在一起的又是兄弟是 仲间(まかま)

日语高手帮忙,拒绝翻译机,不会的不要乱翻译。谢谢
妈妈突然病了,急需用钱。うちのお母さんが急に病気になって、お金に困っています。你能给我XXXX日元吗?帮妈妈看病。お差支えがなければ、治疗费として ×××円を贷して顶けませんか?如果你感到为难可以不给我。无理しなくていいですよ。按照日文习惯调整。 100% 手 翻 ...

请日语大神帮忙翻译下面几段话,在线翻译器翻的就算了,不要浪费大家的时...
ハクは异世界で初めて千寻を助け、彼女に生活と闘争の勇気、千寻にとっては特别な存在であり、彼も映画の大切な手がかり人物の一つである。ハクは両面な性格を持つ人物である。最初に、観众の皆さんは善良果敢な一面だけを见て、彼は千寻を一回一回助けて、甚だしきに至ってはお汤婆を...

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
山田:そうですね、マイク、アラン:うーん、山田。山田:冬の休暇を准备します。アラン:はいああ。山田:これは、新年も近づいているようだ。アラン:はい、ああ、はい、山田、日本はどのように新年のですか?山田:ああ..新年のときにお饼を食べているが、上の神社寺院の礼拝のよ...

哪位高手帮忙翻译成日语~~
怖がったり、性的兴奋を感じたりしたら、かえってテストを合格できなくなるわけです。8. 真相,尽在我们脸上。真実は、私たちの颜に书いています。9.最后,让我们一起欣赏lie to me的精彩海报。最后に、一绪に「私へのうそ」の面白いポスターを楽しみましょう。按照日文习惯调整。

请高手帮忙翻译成日语
最近的几天都挺忙的.每天上午上完课.下午要陪朋友游玩.最近、とても忙しかったんで、毎日午前の授业が终わって、午后、友达がお供をして游びに行っている。其实本不想去.可是耐不住朋友的一再邀请.本音を言うと、行きたくないけれど、友达から缲り返す诱いに耐えられないというわけだ。

日语高手,帮忙翻译一下
刚好我最近也在准备面试啊。哈哈 1.大学专业是电脑动画及影视后期制作!大学二年级退学,因为学校安排的课程基本与动画无关!(大学のとき,専门はコンピュータのアニメとテレビの后期制作でした。大学二年生の时、学校の课程とアニメーション関系がないので、退学しました。)2.最爱漫画与...

日语高手请进帮翻一篇歌词
the morning 闻かせてパスワード Until the morning kikasete password 告诉我密码 Up to a morning It's get "HOT"WOW WOW 何もいらないよ I miss you "TOP OF THE WORLD "nanimo iranaiyo I miss you "TOP OF THE WORLD "我不需要任何东西 我只翻译了一下日文的部分,希望你喜欢 ...

哪位懂日语的高手帮我翻译下面的句子(请自己翻译),择优给分,谢谢。可以...
机械仕挂けの笼の鸟 梦の 渊机械装置的笼中鸟 梦的边缘 时の记忆が夜に抱かれる 在夜里怀抱着时间的记忆 羽をもがれて笑っている青い蝶 羽翼挣扎着却仍笑着 蓝色的蝴蝶 镇魂歌(レクイエム)でも用意しようか 连安魂曲也准备了吧 そんな目で见られたら见透かされそう 或许会被这样的...

日语高手来翻一下啊,在线等
そういうわけではありませんが、ただ可能性が高いと申し上げただけです。従って、最も安全な方法で出荷されるをご提案させて顶いたわけでございます。では、今回は一番目の出荷方法で手配をさせていただいても大丈夫でしょうか。

南木林县17593358076: 请求日语大神帮忙翻译以下内容!!翻译成日文,如果有汉字在旁边备注(假名)、非常感谢!! -
播邓十味: 先(さき)言(い)わせていただいたことは、わたしにとって、ただの自己绍介(じこしょうかい)ではありません、课程(かてい)が终(お)わった総括(そうかつ)です.皆(みな)さんは何(なに)をきっかけとして日本语(にほんご)を选(えら)んだか分(わ)かりませんが、一绪(いっしょ)に勉强(べんきょう)してくださって、本当(ほんとう)にありがとうございます.短(みじかい)い间(あいだ)ですが、いい思(おも)い出(で)ができたと思(おも)います 根据日本人的说话习惯有的地方稍微改动了一下,不过没有改动原意

南木林县17593358076: 请日语高手帮忙翻译下面句子~~~~~~~~~~~~~~~· -
播邓十味: まず、右クリックし、长期は5秒にして、転送を5秒间で、その后5秒间のトーンをクリアキーを押します分の时间を転送 不知道可不可以

南木林县17593358076: 求大神帮忙翻译以下这段日语,急需,谢谢 -
播邓十味: 这句子写的...后面的英语就差不多是前面日语的解释啊 日语翻译:日语不错啊,我也很喜欢中国历史,电视剧三国演义看了快30集了

南木林县17593358076: 求助日语高手帮忙把下面的这段话翻译成日语,非常感谢!! -
播邓十味: 非常喜欢这十句话:次の10の言叶を非常に気に入っています: 2.谢谢您不懂日语···懂英语···!!! 朝、朦胧として寝ていた伊ちゃ

南木林县17593358076: 请日语高手帮忙翻译以下一段日语,感激不尽啊,谢谢!!!!!!! -
播邓十味: お客様が4月に注文し、纳期が6月です.お客様のところまで送付して、8月TOPよりご使用开始.下记いくつかの不具合を発见して、工场まで返品してチェックを要望していただいています.电动ドライバーのビット固定轴がぐらついている トルクが使用値を満足できなく最大まで调整してもトルク不足です.ドライバー动作中にトルクロックに达するとき、连続的パルス缔め付けではなくボタンを押すたびに缔め付けが进行する方式で従来购入したものと异なる.(通常は动作中ボタンを押し続けてトルクロックになるとパルスロック现象になる).お客様が11年5月に一台购入したことがあり、実绩...)

南木林县17593358076: 日语高手请进!!帮忙将以下中文翻译成日语,感激不尽!!!!! -
播邓十味: 我也很感谢你!こちらこそ、お世话になっています 感谢你一直还记得我!仆のことをずっと覚えてくれて 谢谢.ありがとう 这些天的确是挺辛苦的,不过也没什么.この间、确かにつらいが、平気です 跟日本地震中逝去的人相比,在苦在累...

南木林县17593358076: 请日语高手进来帮忙翻译下句子~谢谢~~ -
播邓十味: 私は世界の奇迹です.我是世界的奇迹.= =|||说这话的估计是个自大狂...不过使用的自称又不太像...

南木林县17593358076: 求日语高手!!帮忙翻译下面一句话!!!谢谢@!!!!非机译!!! -
播邓十味: 必ず振り込みしますので:一定会汇款的 从句子的意思来看是还没有汇款.他的意思是说,“(由于到了月末)今明两天内一定会汇款,届时请确认”的意思.

南木林县17593358076: 日语高手请进,帮忙以下内容中文翻译日文,感谢,高分悬赏!! -
播邓十味: 1.新春に际し、贵社各位のご健康、そしてご家族のお幸せを心よりお祈り申し上げます.过去1年间に渡り、大変なお世话、ご指导を顶いたことで、お互いの取引関系が大きな発展を遂げて参りました.これに対し、弊社全员を代表して深...

南木林县17593358076: 求懂日文的高手们帮忙翻译成中文 (以下句子:) -
播邓十味: 1.平素より弊社制品をご利用いただき、诚にありがとうございます. 平日得到您对我们公司产品的利用,实在是非常感谢. 2.お问い合わせの件につきまして、大変恐れ入りますが 关于您询问的事,真的是十分抱歉. 3.文字化けしているため、ご质问内容を把握することができませんでした. 因为转换了说法,您的问题不能充分理解. 4.お手数をお挂け致しまして诚に申し訳ございませんが、 给您添麻烦了,实在是太过意不去. 5.再度ご质问を本メールにご返信下さいますようお愿い致します. 拜托您以书面形式回复一下. 6.末笔ながら、今后とも弊社制品をご爱顾のほど、お愿い申し上げます. 最后顺便拜托您今后多照顾我们公司的产品.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网