请高手帮忙翻译成日语

作者&投稿:缪该 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请高手帮忙翻译日本地址成日文~

日本兵库県神戸市中央区海岸通1-2-31
邮编 650-0024
山本 (久一)様 名字的部分 hisakazu也可以被翻成别的中文所以不确定。
泉洋港运(株)

主な仕事内容は、広范囲の业务に利用されているlinux(リナックス)、unix(ユニックス)の端末环境システムのメンテナンスを担当し、データベース、Senju Operation Conductor(システム运用管理ツール)の通常保守及び、当システムに関连する开発チームにテクノロジー并び情报のフィードバックを行っております。

最近的几天都挺忙的.每天上午上完课.下午要陪朋友游玩.
最近、とても忙しかったんで、毎日午前の授业が终わって、午后、友达がお供をして游びに行っている。

其实本不想去.可是耐不住朋友的一再邀请.
本音を言うと、行きたくないけれど、友达から缲り返す诱いに耐えられないというわけだ。

因为和朋友一起玩的时候.暂时可以忘记,你不在我身边的痛苦.
友达と一绪に游んだ时、私のそばにいない辛さを一応忘れられる。
所以每天我都玩的很累.累到回家就想去睡觉..
だから、毎日游ぶことが疲れて、家へ帰るとすぐ眠りたくなる。

下午给你家打电话,是你妈妈接的.她竟然都不知道你这几天去了哪里.
我该怎么办?
午后お宅へ电话をして、お母さんは出たんで、よくもこの间あなたはどこかへ行ったか知らないって。
どうしよう?

晚上跟朋友去广场散步.但时常会想到你.如果你回来了,我们一起散步.回是怎样.可这些都是我的想象罢了.你真的失踪不见了.
夕方、友达と広场へ散歩をしに行き、よくあなたのことを思って、仮にあなたは帰ったら、私たちは一绪に散歩してどうでしょう。でも、これは私の想像されたもので、あなたは本当に行方不明になっちゃった。

我从来没忘记过我们之间的约定.请你要相信我.一定要相信我.
仅仅是5年而已.对么.
いつまでも私たちの约束を忘れていない、信じてよ、必ず信じてください。
たった5年间にすぎないで、そうでしょう。

最近ちょっと忙しかった。毎日午前授业が终わって、午后友达と游びに行ったりしている。行きたくないんだけど、ひたすらに诱われたので、行くしかない。
友达と游ぶ时だけ、暂くあなたがそばにいないつらさが忘れる。

だから、毎日家に着くとすぐ眠れるほど疲れるように游んでいる。

午后おうちに电话したよ、お母さんが出たんだけど、お母さんも最近あなたがどこに行ったかはわからないって。わたし、どうすればいい?
夕方、友达と広场で散歩するときも、あなたのことで头がいっぱいなの。もしあなたが帰ってきて、私と一绪に散歩したらなあって。でもすべては私の想像だけよ。あなたが本当にいなくなったんだ。

私たちの约束一度も忘れたことないよ、ずっと覚えているよ。信じて、必ず信じてくださいね。
ただ5年间だけでしょ。

最近のは何日(か)すべてとても忙しくします.毎日午前に授业を行き终わります.午后友达に付き添って游びます.
実は元来行きたくありません.しかし友达の何度もの招待を我慢できません.

友达と一绪に游ぶため时.しばらく忘れることができて、あなたは私の身の回りの苦痛にいません.
だから毎日私のすべて游んだとてもの积み重ねること.积み重ねて家に帰ることまで(へ)眠りたいです..

午后あなたの家に电话をかけて、あなたのお母さんがつないだのです.彼女は意外にもすべてあなたがこの何日どこに行きましたを知りません.
私はどのようにするべきですか?

晩に友达と広场に行って散歩します.しかしよくあなたを思い付きます.もしあなたは帰って来るならば、私达はいっしょに散歩します.帰るのはどのようですか.しかしこれらはすべて私の想像です.あなたの本当の行方不明はなくなった.

私はこれまで私达の间の约束を忘れたことがありません.私を信じて下さい.きっと私を信じます.
5年だけです.正しいです.

http://www.jptranslate.com/cgi-bin/text.cgi

近顷はちょっと忙しいです、毎日午前中授业が终わって、午后は友达から诱って游びにいったんが、行きたくないですけど、友达に何回も诱われて。
友达と一绪に游びころ、一旦君が私の傍にいない悲しさを忘れて、疲れきりまで游んで、そして家に帰って、すぐ寝ちゃう。
午后君の家に电话を挂けたですが、お母さんが最近君が何処にいちゃったのが分からないって私に伝いました。どうしょうかな
夜友达と広场へ散歩にいた、君のことよく胸から思って、君がら帰ってきたら、私达一绪に散歩するなら、どうな気持ちかな、まあ私の想像だけだ、君は私の前に失った。
私达の约束は一秒も忘れたことがなく、私を信じて、信じてください、だった5年でしょう

日语の输入法打不出来啊?只能打一点!お!


急···在线等 求高手 帮忙把几句话翻译成日语 O(∩_∩)O谢谢_百度知...
良一さん、家にいらっしゃいますか。家にいれば、彼のメールアドレスを闻いてもらいませんか。私のメールを彼に伝えて、メールを出させてもらうも结构です。

跪求日语高手帮忙将其翻译成日语,急急急!
このことによって私は日本人の高い素质を肌で感じた。日本を世界で一番自动贩売机が多い国だと闻いた、これは高い国民の素质の故だと思います。见回りの环境を保护し、小さいことから环境をまもる、私は彼らのその観念を感心してたまらない。全部手动翻译,有感觉不好的地方请追问 ...

求高手帮忙把几句中文翻译成日文
2.部品业务能力向上:2.部品の业务能力を向上する 1.了解P-LANE企划基本逻辑:P-LANE企画の基本的な论理を调べること 2.构内安全在库企划逻辑:构内の在库安全企画论理 3.TMC设变流程及异常对应流程学习:TMC设变流程及ぴ异常对应流程の学习すること 4.日语能力向上:日本语能力向上すること 1...

求日语高手帮忙翻译成日语.
自己翻译的哦!私は**と言います.鞍山が学校を守って日051クラスの学生をかばうのです.私の専门は日本语が看护するのです.私はすでにこれで3年思いました.すぐ买って卒业します。3年の中に私は多くの良い友达に交际しました.彼らはすべてとてもかわいいです.1年目から今私达まで...

请各位高手帮忙把这段话翻译成日语,不要在线翻译的,谢谢。
皆さんの支持と助けに心から感谢しています。実は皆さんとこんな力を合わせて、呼吸が一致のことは非常に容易ではないと思います。旅に出かけて、収获したいのは楽しみと愉快です。私はガイドにとって、収获したいのは友情と経験だと思います。とにかく今度の旅行の成果は素晴らしい...

日语高手请进!!!帮忙将以下中文翻译成日文,感激不尽!!!
对不起,回信晚了。(返信が遅くなってごめん!)因为这些天很忙。(ここ最近ちょっと忙しかったから)几乎没有时间休息,没时间上网。(ほぼ休みがなく、パソコンもしなかった)非常抱歉,请原谅。(本当にごめん!)没事就好。。 日本地震的时候,我还担心悠会不会怎么样了。(无事だっ...

请教高手,帮忙将下面的中文翻译成日语,谢谢!
自分の意见を说明するには、问题や反対意见の积极的な见方を保持するために自分をまず最初に考虑が必要です。肯定的なコメント场合は、アクティブな精致化の明示的な式を使用してください。一方、否定的な见解场合は、お互いの気持ちは非常に重要であり、表现の婉曲表现を使用しようと考虑。そ...

请高手帮忙把下面两句话翻译成日语,感谢。
1.生产管理を提供する正しい决定への信頼を高めるの根拠として、各支社、生产部のパフォーマンス管理実绩の比较可能性。2.达成に合格のやり直しを通じて合格品の范囲 若有用,请采纳,谢谢!

请日语高手帮忙翻译,急。谢谢
アシスタントバイスプレジデント 副大统领は、携帯电话、予定、会议や旅行などのため1。アレンジメント。2。レポートや音声を完了し、副大统领は副大统领の翻訳作业を行うための调査作业を遂行し、事业活动を行うと、副会长を补佐し、适切な方法でアドバイスを提供するために、特定の...

求高手帮忙把下面一段文字翻译成日语 谢谢!
日本は复数の火山は、このユニークな地质ちょうど日本の温泉を出产したの国であり、温泉は日本文化の记号に、その国の国民のために、古来より生活の手段にはならない。世界に影响を及ぼし、今日の世界における多様な、そして今では日本を考えるのが自然では、スパの人に言及した。私は日本...

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译成日语,谢谢大家了 -
查晴噻吗: 仕事先は研究所で、仕事の内容と结果は直接日本人に対応しますから、现场では日本语を主な仕事言语として交流しています.とても日本语话す能力とメール书く能力及び电话対応能力を锻えました.仕事の必要で书类の作成も仕事内容の一つです.

公主岭市17678506547: 请高人帮忙翻译成日语 -
查晴噻吗: こんにちは、いつもお世话になっております.私は中国の旅行会社の社员です.本日、中国からの一つ旅行団体は贵ホテルに溜まりになったと思います、先ほど、私の方から一通のファクスを送らせて、とれも重要でございます之で、ご査収お愿いします、そして、その中国団体の代表者にお渡していただけませんでしょうか.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译日语.谢谢 -
查晴噻吗: 没有照你的句子直译.比如,[请给答复]这样的询问太过直接,我给你改成了等待回信.先日お话しましたオフィス用品の购入はお决まりでしょうか?お忙しいところ恐缩ですが、ご返事をお待ちしております.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译成日语,谢谢!
查晴噻吗: (先就上述中文内容翻译,另一个提问内容明天翻译. 抱歉.今晚还有其他的事要做.)你上述的中文可能有打错的地方,有费解的地方.有可能理解错. まずは 御诞生日が ?Sしく过ごされますように お祈りします.そもそも それは 10年の?Sしいことより ?Sしいことですね.小野君に ?谎预虿肖工长趣颉∷激こ訾筏郡椤∷激铯壕o??でなりませんでした. 本当に いろいろ ?したいです.知り合ったばかりの小野君ですが せバスソースらしいの声が 本当に 好きです. ?rが ?rが経つにつれ 段々 小野君とう人に??する认识も 段々 深め、思わず 御好きになるように思われます.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译成日语,谢谢大家了. -
查晴噻吗: 当社は主に日本市场向けソフト开発を行っておりますソフトウェアエンジニアリング企业です.私の所属するプロジェクトではTシステムの运営とメンテナンスと管理业务の研究を请け负っております.如上句子中,“承接研究所”的部分,我推估承接研究是一个词组,所是所谓的意思.不过研究所的话,翻得不一样了.如果研究所的话,为了研究所或给研究所,把研究所为顾客等等,还需要其他形容才表达的清楚.我认为课题的汉语写得不是十分的清楚.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译成日语~先谢过了 -
查晴噻吗: 中国文学中俗文学に包括される范囲は非常に広く、おおよそ小说、戯曲、弾词、変文これらの文体は全てこれに含まれる.これらは优雅な文学と相対的なものであるが、长い间文人学生に亲しまれてきた.しかし深く研究してみると、生き生きとし変化に富む俗文学だからこそ正统文学の内容を豊かにした.郑振铎は「俗文学は中国文学史の主要な部分を占めただけでなく、中国文学史の中心を成すものである」と述べ、俗文学研究の重要性を肯定した.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙用日语翻译
查晴噻吗: 受付の仕事が强い责任感を持ってなければならないです. 贵社と一绪に発展したいです.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译成日文.最好用拼音标注一下读音! -
查晴噻吗: 私の名前は日照から徐Chongfeng、この20歳です、建设会社を卒业した后、私は苦难の恐れていた、人々は决して败北を认め、私はあなたが私を雇うする环境に适応するために、比较的强力な能力を午前、私は顽张りたいと思います. ...

公主岭市17678506547: 请高手帮忙翻译日语 -
查晴噻吗: 昨日ご送付いたしましたメールは间违ってしまい、ご迷惑をおかけいたしまして深くお诧び申し上げます.再送させていただきます.

公主岭市17678506547: 请高手帮忙将一段话翻译成日文 -
查晴噻吗: こんにちは、最近の成功のすべてのですか? »暑い夏にされ、期待して幸せな日にすることができます.冷夏を楽しむ.最近では、新しい曲を聴くcc " jzs "ああ!本当にとても良いです. tingpianに感染しているが、最初の音楽、非常に...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网