翻译古文

作者&投稿:调命 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译古文~

“孔文举有两个儿子,大的六岁,小的五岁。白天父亲睡觉,小的到床头偷酒喝,大的问道:‘为什么不拜?’回答说:‘偷(本来就是无礼的),哪能行礼啊!’”

“孔融(因罪)被收监,家里家外的人都十分惊惶恐怖。那个时候孔融儿子大的九岁,小的八岁,两个孩子依旧玩琢钉游戏,一点没有急迫的表情。孔融对缉捕的差官说:‘犯罪只限于自身,两个孩子能不能得到宽恕?’儿子徐进说:‘您看到过倾覆的鸟巢,还有完好的鸟蛋吗?’随即也被收到监狱。”

“锺毓兄弟小时候,恰好父亲白天睡觉,合谋一起偷喝药酒。那个时候他们父亲已经醒了,还假装睡着了看着他们。锺毓行礼之后才喝酒,锺会喝酒却没有行礼。完了之后问锺毓为什么行礼,锺毓回答:‘喝酒是一个庄重的事情,不敢不行礼啊。’又问锺会为什么不行礼,锺会回答说:‘偷本来就是无礼的,所以就不用行礼了。’”

我很不幸,少年时期就成了孤儿。父亲做绵州军事推官的时候,我才出生,我四岁的时候父亲去世了。我还是小孩子的时候,母亲曾经跟我说:“我嫁给你父亲的时候,家里极为贫苦。你父亲做官很廉洁,又没有什么嗜好物欲,只是喜欢请宾客,不考虑家里的状况就都把钱花在酒食上了。在绵州做官三年,其他人都买了很多蜀地特产而归,你父亲却不置办一件物事,而朝廷俸禄都用来接待宾客,也没有剩余了。卸任后,有一匹绢,却用来做画《七贤图》六幅,说这七君子是我所爱。此外再没有蜀地之物。”后来先父调到泰州军事判官,死于任期内。等到我十多岁的时候,家竟更加贫寒了。每到过年时摆席祭祀,则把此图挂在墙壁上,母亲必指着我说:“这是我家的故物。”后来三十余年,这图仍然故ウ。我忝为朝廷官员后,怕这图年代久而更加朽损,于是取《七贤》,命工匠给画装上画轴,就可以传百余年。以此为欧阳氏家传古物,并且使子孙不至忘记祖先的廉洁,而昭示我先父的高尚品德。又以此表示我母很年轻就守寡而且儿子年幼,终能克服困难成家,而不丢弃旧物。因为自从先父去世后二十年,我才科举考中。如今又过二十三年了,往日这般事迹,今日才得意用作品称赞并写序言。

注:先母应该译为已故的母亲,古人称母亲一般不单独称母,过世的称先母,未过世的称家慈,然而这里多次提到总是把先母译出来文章显得特别不通顺而且拖沓,故直译为母亲。




文言文《师旷问学》的翻译是什么?
《师旷问学》翻译:晋平公问宫中的乐师师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。”乐师师旷(回答)说:“为什么不点燃火把呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”乐师师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主呢?我曾听说:少年的时候喜欢学习,就像初升的太阳的...

现代文译成文言文
1. 现代文翻译成古文 若永不可,则以时止于吾爱尔刻!爱君臣不复兮,无复一人。每当想之中失,以不孤寂。汝之一言可使我喜喜,也..而有子之一言以令我涕。后犹能忘汝适凶过我。我见,一日若不觅,我则甚思甚思汝时,吾惧矣,恐其觉。畏惧。终不能有子。吾知。吾非汝之唯一,而犹...

翻译古文
【原文】魏王与龙阳君共船而钓①,龙阳君得十余鱼而涕下。王曰:“有所不安乎?如果,何不相告也?”对曰:“臣无敢不安也。”王曰:“然则何为涕出?”②曰:“臣为臣之所得鱼也。”王曰:“何谓也?”对曰:“臣之始得鱼也,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣。今以臣...

翻译古文经典
翻译古文经典 1.史记.管婴列传2.论积贮疏3.订鬼4.张衡传5.谏逐客书6.论盛孝章书... 1.史记.管婴列传 2.论积贮疏 3.订鬼4.张衡传 5.谏逐客书 6.论盛孝章书 展开 1个回答 #热议# 网文质量是不是下降了?空城1900 2006-09-20 · TA获得超过105个赞 知道答主 回答量:27 采纳率:0% ...

文言文如何翻译语句
具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握六种操作方法。 原则之一:词不离句,句不离篇。 文章的词、句都是在具体的语言环境之中的。 翻译古词、句,必须了解它们所处的语言环境,然后才能32313133353236313431303231363533e59b9ee7ad9431333262383637正确翻译。译古文先应通全文,了解大意,然后紧扣“词不离句,句不离篇...

古文的译文和注译?
1. 译文:蝉低着头饮着清澈的露水,从高大的梧桐树上发出叫声。它身居高处,声音自然能够传的很远,并不是借助秋风的吹送。2. 《蝉》是唐代诗人虞世南创作的一首五言古诗,是首托物寓意的诗。原文:垂緌饮清露,流响出疏桐。居高声自远,非是藉秋风。3. 注释:①垂緌(ruí):古代官帽打结...

怎样翻译古文
抓字词,注意词的古今异意

如何翻译古文?
这样,这句就可以译为:“我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪,经过齐河、长清、穿过泰山西北面的山谷,越过长城的城墙,到达了泰安。”“去”,就是去掉没有实际意义、现在已经不用的词语。例如,“夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?”(欧阳修《伶官传记》)一句,“夫”...

翻译古文句子
如此以学自损,不如无学:像这样用学习到的东西来损害自己,还不如不要学习。“如此以学自损,不如无学也”中“此”指代的内容是:读数十卷书,便自高自大,凌忽长者,轻慢同列。原文:夫学者,所以求益耳。见人读数十卷书便自高昂大,凌忽长者,轻慢同列。人疾之如仇敌,恶之如鸱枭。如此以...

问使君何止日当还文言文翻译
1. 翻译古文“问使君何日当还,伋计日告之 郭伋守信文言文翻译 原文:郭伋始至行部,到西河美稷,有童儿数百,各骑竹马,道次迎拜。伋问:“儿曹何自远来?”对曰:“闻君到,喜,故来奉迎。”伋辞谢之。及事讫,诸儿复送至郭外,问:“使君何日当还?”伋谓别驾从事,计日告之。行...

石屏县19749833655: 翻译古文 - 搜狗百科
巫龙消渴: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过...

石屏县19749833655: 古文怎样翻译 -
巫龙消渴: 一、录 “录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来.文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等.例句①:“元丰中...

石屏县19749833655: 古文翻译方法 -
巫龙消渴:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

石屏县19749833655: 古文翻译技巧 -
巫龙消渴: 古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧古文翻译技巧 (一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义.比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出...

石屏县19749833655: 文言文翻译方法是什么? -
巫龙消渴:[答案] 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所...

石屏县19749833655: 翻译古文 -
巫龙消渴: 高梁桥水从西山深涧中来,道此入河.白练干匹,微风行水上若罗纹纸.堤在水中,两波相夹.绿杨四行,树古叶繁,一树之荫,可覆数席,垂线长丈余. 岸北佛庐道院甚众,朱门纣殿,亘数十里.对面远树,高下攒...

石屏县19749833655: 怎么翻译文言文? -
巫龙消渴: 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不...

石屏县19749833655: 古文在线翻译 -
巫龙消渴: 这是王国维的话吧.辨述“入”与“出”的关系.对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外. 入乎其内,故能写之; 出乎其外,故能观之. 入乎其内,故有生气; 出乎其外,故有高致.通俗讲就是“来源于生活又高于生活”的意思.①必...

石屏县19749833655: 翻译古文 -
巫龙消渴: 梁国杨氏子,九岁,甚聪惠①.孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出,为设果②.果有杨梅,孔指以示儿曰:“此是君家果.”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽③.” 【注释】 ①聪惠:聪慧;聪明.②孔君平:孔坦,字君平,累迁廷尉(掌管刑法),所以也称孔廷尉. ③夫子:对对方的尊称.这一则文字说明双方利用了杨梅和杨姓、孔雀和孔姓中的一个同音字. 【译文】 梁国有一家姓杨的,有个儿子才九岁,很聪明.一次孔君平去拜访他父亲,他父亲不在,这家便叫儿子出来,给孔君平摆上果品.果品里头有杨梅,孔君平指着杨梅给他看,说道:“这是你家的果子.”孩子应声回答说:“没听说过孔雀是夫子家的鸟.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网