温峤娶妇文言文及释议

作者&投稿:沙帝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《温峤娶妇》译文

原文:

温公丧妇。从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤。」因下玉镜台一枚。姑大喜。既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:「我固疑是老奴,果如所卜。」玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。

翻译:

温峤死了妻子。他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:「好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?」从姑母说:「经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?」这不几天,温峤回复从姑母说:「已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。」於是送去玉镜台一座,作为聘礼。从姑母非常高兴。成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:「我本来就疑心是你这老家伙。果然像我所预料的。」玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

2. 温峤娶妇 译文

温峤死了妻子。

他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。

温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?"从姑母说:"经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?"这不几天,温峤回复从姑母说:"已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。"於是送去玉镜台一座,作为聘礼。

从姑母非常高兴。成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:"我本来就疑心是你这老家伙。

果然像我所预料的。"玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

3. 温娇娶妇文言文阅读答案

世说新语·假谲篇第九温峤娶妇【原文】温公丧妇,从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。

公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”故云:“丧败之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比!”却后少日,公报姑云:“已觅得婿处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚。

姑大喜。既婚,交礼,女以手披纱衫,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜。”

玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。【译文】温峤死了妻子。

他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。

温峤私下有自己娶她的意思,回答说:“好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎么样?”从姑母说:“经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?”这不几天,温峤回复从姑母说:“已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。”于是送去玉镜台一座,作为聘礼。

从姑母非常高兴。成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:“我本来就疑心是你这老家伙。

果然像我所预料的。”玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

4. 温峤娶妇,请哪位大师帮忙翻译一下,并解释重点字词,谢谢

温公丧妇。

从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤。

」因下玉镜台一枚。姑大喜。

既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:「我固疑是老奴,果如所卜。」玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。

翻译为,温峤死了妻子。他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。

从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?"从姑母说:"经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?"这不几天,温峤回复从姑母说:"已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。

"於是送去玉镜台一座,作为聘礼。从姑母非常高兴。

成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:"我本来就疑心是你这老家伙。果然像我所预料的。

"玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。

5. 古文温侨娶妇阅读题

原文: 温公丧妇。

从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤。

」因下玉镜台一枚。姑大喜。

既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:「我固疑是老奴,果如所卜。」玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。

温峤死了妻子。他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。

从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?"从姑母说:"经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?"这不几天,温峤回复从姑母说:"已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差。

"於是送去玉镜台一座,作为聘礼。从姑母非常高兴。

成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:"我本来就疑心是你这老家伙。果然像我所预料的。

"玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的。




温峤娶妇文言文及释议
玉镜台,是公为刘越石长史,北征刘聪所得。【译文】温峤死了妻子。他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明。从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:“好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎么样?”从姑母说:“经过丧乱衰败...

温峤娶妇的文言文翻译
从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象。温峤私下有自己娶她的意思,回答说:「好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麼样?」从姑母说:「经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?」这不几天,温峤回复从姑母说:「已...

温峤不屈文言文赏析
" 温峤说:" 深谋远虑,不是我这样见识浅薄的人所能理解的。但按礼节侍奉双亲,太子可以称得上孝。"2. 温娇娶妇文言文阅读答案 世说新语·假谲篇第九 温峤娶妇 【原文】温公丧妇,从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比...

文言文翻译温峤初为刘琨
「译文」温峤作为刘琨的使者刚到江南来, 此时江南政权刚刚建立,各种律令尚未确定。温峤刚来,心里很担忧,就去丞相王导那里,述说怀愍二帝被俘,国家灭亡,帝陵遭毁的惨状,有亡国之痛。 温峤当时慷慨激昂,声泪俱下,丞相也和他一起痛哭。叙说之后,温峤向丞相表达了交好的诚意,丞相也对温峤真诚接纳。从王导那里出来,...

文言文娶
2. 温娇娶妇文言文阅读答案 世说新语·假谲篇第九 温峤娶妇 【原文】温公丧妇,从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”故云:“丧败之余,乞粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比!”却后少日,公报姑云:“已...

娶妻文言文
5. 文言文< >谁知道 温公丧妇。从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧。姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦尽不减峤。」...

世说新语假谲文言文的翻译,拜托了还有重点字的I
(9)温公丧妇。从姑刘氏,家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚①。公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之馀、乞粗存活,便足慰吾馀年,何敢希汝比②。”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处,门地粗可,婿身名宦,尽不减峤。”因下玉镜台一枚③。姑大喜。既婚交礼,...

一语安人文言文答案
5. 文言文好好先生练习 好好先生 发音:hǎo hǎo xiān shēng 解释:一团和气、与人无争、不问是非曲直、只求相安无事的人。 ① 《世说新语·言语》“南郡庞士元闻司马德操在颍川”刘孝标注引《司马徽别传》:“扞徽呴居荆州,知刘表性暗,必害善人,乃括囊不谈议。时人有以人物问徽者,初不辨其高...

求一篇自己写的文言文小短文,100字左右!谢谢,急用!
父母终,服毕,不娶,辞家游名山,历华阴之崖,以观石室之石函。洛阳陷,乃步担入吴兴余杭大辟山中穷谷无人之地,倚木于树,苫覆其上而居焉,亦无壁障。时猛兽为暴,入屋害人,而文独宿十余年,卒无患害。恒着鹿裘葛巾,不饮酒食肉,区种菽麦,采竹叶木实,贸盐以自供。人或酬下价者,亦即与之。后人识文,不...

蠢妇文言文
3.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着; 4.频频颔之 颔:名词作动词,点头; 5.妇不忍市之 市:卖; 6.得雏成群。雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 7.旬日:十天 。 8.鹜:(wuˋ)野鸭子 9.盖:大概 10.治:治疗 6. 温娇娶妇文言文阅读答案 世说新语·假谲篇第九 温峤娶妇 【...

驿城区19528297475: 温峤娶妇 译文急————————回答好了给奖赏!原文: 温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「... -
姬贺甲磺:[答案] 温峤死了妻子.他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明.从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象.温峤私下有自己娶她的意思,回答说:"好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?"从姑母说:"经过丧...

驿城区19528297475: 温峤娶妇的文言文翻译 -
姬贺甲磺: 温公丧妇.从姑刘氏,家值乱离散;唯有一女,甚有姿慧,姑以属公觅婚.公密有自婚意,答云:“佳婿难得,但如峤比云何?”姑云:“丧败之余,岂粗存活,便足慰吾余年,何敢希汝比.”却后少日,公报姑云:“已觅得婚处. 门地粗可,婿身名宦,尽不减峤.”因下玉镜台一枚.姑大喜,即婚交礼 ,女以手披纱扇,抚掌大笑曰:“我固疑是老奴,果如所卜.”玉镜台是公为刘越石长史北征刘聪所得.

驿城区19528297475: 《温峤娶妇》译文 -
姬贺甲磺: 原文: 温公丧妇.从姑刘氏家值乱离散,唯有一女,甚有姿慧.姑以属公觅婚,公密有自婚意,答云:「佳婿难得,但如峤比,云何?」姑云:「丧败之余,乞粗存活,便足以慰吾余年,何敢希汝比?」却后少日,公报姑云:「已觅得婚处,...

驿城区19528297475: 温峤娶妇 翻译 -
姬贺甲磺: 翻译: 温峤死了妻子.他的从姑母刘氏家正逢战乱流离失散,身边只有一个女儿,很是美丽聪明.从姑母把她嘱托给温峤,请他寻找婚配对象.温峤私下有自己娶她的意思,回答说:「好女婿不容易找到,只像我这样差不多的,怎麽样?」从姑母说:「经过丧乱衰败之后活下来的人,要求不高,只要能维持生活,就足以安慰我晚年,那里敢希望能找到像你这样的人呢?」这不几天,温峤回复从姑母说:「已找到成婚的人家了,门第大致还可以,女婿的名声官职都不比我差.」於是送去玉镜台一座,作为聘礼.从姑母非常高兴.成婚以后,行了交拜礼,新娘用手拨开遮脸的纱障,拍手大笑说:「我本来就疑心是你这老家伙.果然像我所预料的.」玉镜台,是温峤做刘琨的长史,北征刘聪时得到的.

驿城区19528297475: <<温桥娶婆>>的意思
姬贺甲磺: 应该是温峤 温峤的妻子死了,追随他的姑姑刘氏生活

驿城区19528297475: 温峤娶妇出了什么成语 -
姬贺甲磺: 成语典故 --- 却扇 《世说新语·假谲》说晋人温峤的堂姑母委托温峤为其女儿物色夫婿.几天后,温峤说已经物色好,门第与身世不低于自己.婚礼时,新娘用手拨开纱扇,发现新郎就是温峤.这就是"却扇"一词的出典.清代平步青的《霞外攟屑》说:"古时婚礼,侍儿以纱扇蔽新妇,彻扇曰却扇."南北朝庾信的《为上黄侯世子赠妇》诗说:"分杯帐里,却扇床前."也是用温峤娶妇的典故.

驿城区19528297475: 《世说新语·温峤智娶表妹》中温公丧妇,从姑刘氏家值乱离散,唯有?
姬贺甲磺: 温峤的妻子去世了,碰巧正赶上他堂姑母刘氏一家人因战乱而失散,堂姑母身边只有一个女儿做伴,这个姑娘既美丽又聪明,堂姑母就托温峤给女儿说一门亲事.

驿城区19528297475: 《世说新语·温峤智娶表妹》中既婚,交礼,女以手披纱扇,抚掌大笑?
姬贺甲磺: 这一句的意思为:到了结婚那天,举行交拜礼以后,新娘子拨开纱扇,随即拍手大笑说:“我本来就怀疑新郎是你这个老家伙,果然没错.”

驿城区19528297475: 《世说新语·温峤智娶表妹》中“温公丧妇,从姑刘氏家值乱离散”这句?
姬贺甲磺: 从姑:称父亲的堂姐妹.

驿城区19528297475: 关汉卿的杂剧玉镜台在《世说新语中》寻找了哪些素材 -
姬贺甲磺: 《玉镜台》 元·关汉卿作.写温峤以玉镜台为聘物骗娶表妹刘倩英,婚后夫妻不和,经人调解终于和好.全剧共四折.剧情是:翰林学士温峤被姑母请去教表妹刘倩英弹琴写字,温峤心爱表妹姿容.恰好姑母托他在翰林院学士中为表妹觅亲,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网