旧唐书萧德言传原文及翻译

作者&投稿:终宝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。

  德言晚年尤笃志于学,自昼达夜,略无休倦。每欲开《五经》,必束带盥濯,危坐对之。妻子候间请曰:“终日如是,无乃劳乎?”德言曰:“敬先圣之言,岂惮如此!”时高宗为晋王,诏德言授经讲业。及升春宫,仍兼侍读。寻以年老,请致仕,太宗不许。又遗之书曰:

  “朕历观前代,详览儒林,至于颜、闵之才,不终其寿;游、夏之德,不逮其学。惟卿幼挺珪璋,早标美誉。下帷闭户,包括《六经》;映雪聚萤,牢笼百氏。自隋季版荡阇序无闻儒道坠泥涂《诗》《书》填坑穽眷言坟典每用伤怀顷年已来天下无事方欲建礼作乐偃武修文。卿年齿已衰,教将何恃!所冀才德犹茂,卧振高风,使济南伏生,重在于兹日;关西孔子,故显于当今。令问令望,何其美也!念卿疲朽,何以可言!”

  寻赐爵封阳县侯。十七年,拜秘书少监。两宫礼赐甚厚。二十三年,累表请致仕,许之。高宗嗣位,以师傅恩,加银青光禄大夫。永徽五年,卒于家,年九十七。高宗为之辍朝,赠太常卿。文集三十卷。

  (选自《旧唐书•儒学上•萧德言传》)

  译文:

  萧德言是雍州长安人,是已故齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,全家迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞观年间,被授予著作郎之职,兼任弘文馆学士。

  萧德言晚年尤其专心于学问,从白天到夜里,毫无休息倦怠的意思。每当想打开《五经》阅读学习,一定要整饬衣服,沐浴更衣,端坐于前才可对书而读。妻子和子女趁空闲时问他:“您整天像这样,恐怕会很辛苦吧?”萧德言说:“尊敬先圣的言论学说,难道能怕这样麻烦吗!”当时高宗做晋王,下诏命萧德言讲授经业。等到(高宗)升任太子,萧德言仍然兼任侍读。不久因为年老,请求退职,太宗不答应。又给他写信说:

  朕遍观前代之事,详览儒林之士,达到颜渊、闵子骞的才能的人,不能长寿;达到子游(言偃)、子夏(卜商)的德行的人,学问又有所不及。只有您幼年及修成高尚的人品,很早就获得美誉。闭门苦读,囊括了《六经》典籍;勤苦攻读,包罗了百家学说。自从隋朝末年社会动乱以来,学校不再闻名,儒道学说跌至低谷,《诗》《书》典籍被扔弃。回顾古代的典籍,常常因此而伤怀。每用伤怀。近年以来,天下无事,朕正想建立礼乐制度,偃武修文。您年龄已老,文教工作要靠谁来做呢!朕希望您还才德正盛,高卧即能使高尚的风气振兴,使济南的伏生,重生在今日;使“关西的孔子”杨震,依然能在当今显扬盛名。你有如此美好的声名和威望,多么美好啊!想到您已经疲惫衰老,我还能有什么话可说呢!

  不久赐爵封为阳县侯。贞观十七年,被授予秘书少监之职。两宫的礼遇和赏赐非常丰厚。贞观二十三年,多次上书请求辞职归养,得到批准。唐高宗继位,因为老师的恩情,加封银青光禄大夫。永徽五年,逝世于家中,享年97岁。高宗为此停止上朝,追赠太常卿。著有文集三十卷。

  【注释】

  1.长安,今陕西省西安市,隋唐国都。

  2.兰陵,今山东省苍山县兰陵镇。战国时,荀子仕於此。

  3.贞观,唐太宗李世民年号,627年至649年。

  4.五经,儒家核心经典,诗、书、易、礼、春秋。唐时,三礼(周礼、仪礼、礼记),春秋三传(左氏、公羊、谷梁),号曰九经。

  5.束带。其寓意是,内外皆有约束,类似之例,还有冠圆象知天文,履方象知地理,详见《礼记.深衣》、《庄子.儒服》。《礼记.内则》:男鞶革,女盘丝。古代礼法,对男性要求严格,故束带之宽度不等,士寸、大夫掌、卿尺。对女性要求宽松,则束丝即可。

  6.盥濯。洗手洗足,斋戒之意(斋,沐浴;戒,不食)。《说文》:盥,澡手也。濯,洗也,《孟子.离娄上》:有孺子歌曰:沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。孔子曰:小子听之,清斯濯缨,浊斯濯足矣,自取之也。

  7.危坐对之。危,正也。

  8.高宗,李治,太宗第九子。

  9.春宫,即东宫,太子居所。《书.尧典》:平秩东作,孔安国(司马迁的古文经学老师)传云:岁起於东,而始就耕也。《史记.历书》:日起於东,月起於西。《说文》:东,动也。阳气动,于时为春。

  10.致仕,亦作致事,今之退休之意,《礼》:七十致事。《尚书大传》:大夫致仕为父师,士致仕为少师。

  11.颜、闵、游、夏。颜回,字子渊,闵损,字子骞。言偃,字子游。卜商,字子夏。四人皆孔子弟子。

  12.珪璋。《说文》:半圭为璋。《庄子》:白玉不毁,孰为珪璋。

  13.映雪聚萤。《晋书.车胤传》:车胤字武子,家贫不常得油,夏月则练囊盛数十萤火以照书,以夜继日焉。《孙氏世录》:(晋代)孙康家贫,常映雪读书。

  14.百氏,即诸子百家。

  15.版荡,亦作板荡,典出《诗.大雅.板》、《诗.大雅.荡》。

  16.庠序,《孟子.梁惠王上》:庠序者,教化之宫也,殷曰序,周曰庠。又《孟子.滕文公上》:庠者,养也;校者,教也;序者,射也。夏曰校,殷曰序,周曰庠。学则三代共之,皆所以明人伦也。




申大义于桑梓文言文
4. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 译文 萧德言是雍州长安人,是(已故)齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。 原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,(全家)迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。 他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。 萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。

汪澈字文言文翻译
6. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。 祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精 《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。 翻译:萧德言是雍州长安人,北齐尚书左仆射萧思话的玄孙。萧家本来...

唐武文言文
6. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。 祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精 《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。 翻译:萧德言是雍州长安人,北齐尚书左仆射萧思话的玄孙。萧家本来...

赵云别传文言文翻译在线翻译
6. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 译文萧德言是雍州长安人,是(已故)齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。 原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,(全家)迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。 他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。 萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞...

旧唐书裴遵庆传文言文
6. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。 祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精 《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。 翻译:萧德言是雍州长安人,北齐尚书左仆射萧思话的玄孙。萧家本来...

文言文新唐书 萧至忠传试题
萧至忠,秘书少监萧德言的曾孙。他少年时就做了京城管辖的卫尉,以清正严谨著称。他曾经与朋友相约在路边相候,正碰上风雪冻冽,很多人都到避风的屋檐下去,萧至忠却说:“哪里有与人相约为了怕风雪而失信的呢?”他一人在风雪中不离开,众人都为之叹服。神龙初年(705),武三思专权,萧至忠依附他,从...

王肓苦学文言文的翻译
9. 文言文翻译 旧唐书 萧德言 萧德言,雍州长安人,南齐尚书左仆射萧思话的玄孙。本来是兰陵人,南陈灭亡,迁徙到关中。祖父萧介,南朝梁的侍中、都官尚书。父亲萧引,南朝陈的吏部侍郎。都在当时享有盛名。萧德言广泛的涉猎研究经学和史学,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞观年间,官拜著作郎,兼任弘文馆学士。 萧...

吴育字春卿文言文
8. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。 祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精 《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。 翻译:萧德言是雍州长安人,北齐尚书左仆射萧思话的玄孙。萧家本来...

王僧虔列传文言文翻译
3. 旧唐书中萧德言的文言文翻译 译文 萧德言是雍州长安人,是(已故)齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。 原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,(全家)迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。 他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。 萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。

庠序的拼音
《晋书·虞溥传》:“时祭酒求更起屋行礼。 溥 曰:‘君子行礼,无常处也,故 孔子 射於 矍相 之圃,而行礼於大树之下。况今学庭庠序,高堂显敞乎。’”]《旧唐书·儒学传上·萧德言》:“自隋氏版荡,庠序无闻。”宋·田况《儒林公议》卷上:“时山东人石介、孙复皆好醇儒,为直讲,力相...

桥西区17726008409: 旧唐书文言文翻译 -
尉迟刻秦苏: 冯伉,原来是魏州元城人.他父亲玠后,他家搬到京城.小的时候就学习经学.大历初年,考到《五经》秀才科上,被任为秘书郎.建中四年时,又考上博学《三史》科.三次升迁到尚书膳部员外郎,是充睦王陪读的侍从.泽潞节度使李抱真去...

桥西区17726008409: 旧唐书, 全文. -
尉迟刻秦苏: 《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《新唐书》问世后,才改称《旧唐书》,时间应该在南宋时.

桥西区17726008409: 旧唐书 翻译 -
尉迟刻秦苏: 译文: 王叔文失败后, 刘禹锡亦获罪贬为连州刺史, 赴任途中, 又贬为郎州司马.郎州在西南夷人之地, 风气很落后, 习俗处处与中原不同, 没有一个能交谈的人.刘禹锡在郎州十年, 惟有靠作文吟诗来陶冶性情.蛮夷之风俗崇尚巫术, 每每滥修祠庙, 击鼓舞蹈, 必定唱言辞俚俗的歌曲.刘禹锡间或也参与其中, 便依照屈原等人作品, 写了新辞教巫祝歌唱.所以郎州地方夷人唱歌,多是刘禹锡所做歌词.

桥西区17726008409: 文言文旧唐书的翻译
尉迟刻秦苏: 第一句是:讨伐昏聩糊涂的君主,打败他是“善”的. 第二句是:然后收敛兵甲,培养亲信,臣认为这样是“宜”的. 善和宜不好翻译,用现在的话很难说出意思.

桥西区17726008409: 旧唐书萧瑀传翻译? -
尉迟刻秦苏: Old Chuan Tang Xiao-yu

桥西区17726008409: 旧唐书翻译文 -
尉迟刻秦苏: 皆别署货贝,曰此购柳书

桥西区17726008409: 旧唐书部分翻译
尉迟刻秦苏:译文:(详细地)记录下做君主的言说、话语和行为、举止,将其正面的和负面的都要记录下来,引以之为借鉴和告诫,这样后世的君主才不会做那些不合理的事

桥西区17726008409: 《旧唐书》翻译:存诚性和易,于人无所不容,及当官御事,即确乎不拔,士友以是称重之.
尉迟刻秦苏: 存诚性情温和平易近人,对待别人没有什么不能容忍的,等到当官管理事务的时候, 就一点也不动摇,做官的同僚都因此称赞看重他.大体意思就这样,望采.

桥西区17726008409: 帮忙翻译一下《旧唐书》中的几句话
尉迟刻秦苏: 引文出自《旧唐书》,褚遂良负责记录皇帝的“起居”(日常活动、言行举止).李世民问他:皇帝的言行错失能否不予记录?回答说:“(皇上有了错失,)就算褚遂良奉命不予记录,天下的老百姓也一样会记得的.”唐太宗认为他说的对. 第二句:褚遂良既已做了顾命大臣,遇到不该做的事情(或决策),理当及时地予以阻止(才是正确的作法).

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网