晋灵公不君原文及翻译注音

作者&投稿:植俘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

晋灵公不君原文及翻译注音如下 :



晋灵公不行国君正道。加重赋税用来彩饰墙壁。他还从台上用弹弓射人,观看人们躲避弹丸来取乐。有一次厨子炖熊掌没有炖熟,灵公就杀死他,把尸体装在草筐里,命妇女用车装着尸体经过朝廷。赵盾和士季发现了厨子的手,追问厨子被杀的原因,并为这件事忧虑。

赵盾准备进谏,土季说:“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了。请让我先去吧,没有采纳,您再继续劝说。”士季往前走了三次,伏地行礼三次,灵公假装没看见。

到了屋檐下,晋灵公才看了看他,说道:“我知道所犯的错误了,准备改正它。”士季叩头答道:“哪个人没有过错呢?有了过错却能改正,没有什么善事能比这个更大的了。《诗经》上说:‘没有谁没有个好的开头,但很少能坚持到底。’

照这样说来,能够纠正错误的人是很少的。您能有始有终,那末国家就巩固了,哪里仅仅是臣子们有所依靠呢。《诗经》又说:天子有没尽职的地方,只有仲山甫来弥补。意思是说过失是能够弥补的,您能弥补自己的过失,君位就丢不了啦。”

晋灵公仍旧不改。赵盾多次进谏。晋灵公很厌恶他,派鉏麑暗杀他。鉏麑清早赶去,看到卧室的门已打开了。赵盾已穿戴整齐准备上朝,由于时间还早,端坐在那里打瞌睡。鉏麑退出来,感叹地说:“不忘记恭敬,真是百姓的主啊。杀害百姓的主,就是不忠;不履行国君的使命,就是不守信用。在这两者之间只要有一种,都不如死了。”便撞死在槐树上。

秋九月,晋灵公赐给赵盾酒喝,预先埋伏好身穿铠甲的武士,准备攻杀赵盾。赵盾的车右提弥明发现了情况,快步走上堂去,说:“臣子侍奉国君饮酒,超过了三杯,不合乎礼仪。”接着扶赵盾下堂。

晋灵公唤出那条猛犬向赵盾扑去。提弥明徒手搏击猛犬,把它打死了。赵盾说:“不用人而使唤狗,即使凶猛,又顶得了什么?”一面搏斗,一面退出宫门。提弥明为赵盾殉难。

当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚。看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了。”赵盾给他东西吃。灵辄留下一半食物不吃。问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在。现在离家近了,请让我把这些东西送给她。”

赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他。不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难。赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀。”问名字和住处,他没有告诉就走了。──接着赵盾也逃亡了。

九月二十六日,赵穿在桃园杀死了晋灵公。赵盾还没有逃出国境的山界就回来了。太史(董狐)记载说:“赵盾弑其君。”并且把这条记载拿到朝廷上公布。赵盾说:“不是这样。”太史回答说:“您是正卿,逃亡没有越过国境,回来后又不声讨叛贼,弑君的不是您又是谁?”赵盾说:“唉!《诗经》说:‘由于我怀念祖国,反而自己找来了忧患。’大概是说我吧!”

孔子说:“董狐,是古代的好史官,据法直书不隐讳。赵盾,是古代的好大夫,为了记事的原则而承受恶名。可惜呀!要是逃出了国境就可以免掉罪名了。”

赵盾派赵穿到成周去迎接晋国公子黑臀,把他立为国君。十月初三,公子黑臀去朝拜了武公庙。




论语卫灵公翻译及原文
《论语卫灵公》翻译及原文如下:作者:佚名。出处:论语。创作时间:战国前期。1、原文 卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。在陈绝粮,从者病莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”子日:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”子曰:“赐也,女以予为...

文言文关于灵公
3. 古文翻译 《晏子春秋·内篇杂下第一》: 灵公好妇人而丈夫饰者。国人尽服之。公使吏禁之。曰、女子而男子饰者、裂其衣。断其带。裂衣断带相望而不止。晏子见。公问曰、寡人使吏禁女子而男子饰者。裂断其衣带、相望而不止者、何也。晏子对曰、君使服之于内、而禁之于外。犹悬牛首于门、而卖马肉...

...即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。翻译...
出处:《史记·管晏列传》原文:晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。翻译:晏婴,字平仲。夷维人 。先后在齐灵公、齐庄公、...

卫灵公第十五原文及翻译
关于卫灵公第十五原文及翻译如下: 卫灵公问陈于孔子。孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣。军旅之事,未之学也。”明日遂行。 【译文】卫灵公向孔子问作战阵列的方法。孔子回答说:“礼仪的事情,我曾听说过。军队的事情,我没有学过。”第二天就离开了卫国。 在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:“君子亦有...

晏平仲婴者莱之夷维人也事齐灵公庄公景公翻译
一、原文 晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。二、翻译 晏平仲,名婴,是齐国莱地夷维人。他辅佐了齐灵公、庄公、景公三...

公羊传:《哀公三年》原文译文
因为卫国大夫石曼姑受卫灵公命令立辄为国君。以石曼姑作为臣子的原则来说,本来可以抗拒蒯聩回国篡夺君位的。辄是什么人?是蒯聩的儿子。既然这样,那么卫灵公为什么不立蒯聩而立辄为国君呢?蒯聩的言行不符合道义。因此卫灵公驱逐了蒯聩而立辄为君。既然如此,那么辄作为蒯聩的儿子从道义上讲,他可以...

赵氏孤儿的原文及翻译
赵氏孤儿这篇文章出自史记,那对于这篇文章的愿文和翻译考生了解吗?不清楚的考生看过来,下面由我为你精心准备了“赵氏孤儿的原文及翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 赵氏孤儿的原文及翻译 一、《赵氏孤儿》——《 史记》 原文 晋景公之三年,大夫屠岸贾欲诛赵氏。初,赵盾在时,梦见叔带持要而...

卫灵公篇第十五原文及翻译
卫灵公篇第十五原文及翻译部分如下:1、卫灵公问陈于孔子,孔子对曰:“俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。”明日遂行。译:卫灵公向孔子问军队列阵之法。孔子回答说:“祭祀礼仪方面的事情,我还听说过;用兵打仗的事,从来没有学过。”第二天,孔子便离开了卫国。2、在陈绝粮,从者...

郑公子归生弑其君夷原文及翻译
”及入,宰夫将解鼋,相视而笑。公问之,子家以告。及食大夫鼋②,召子公而弗与也。子公怒,染指于鼎,尝之而出。公怒,欲杀子公。子公与子家谋先。子家曰:“畜老,犹惮杀之,而况君乎?”反谮子家。子家惧而从之,夏,弑灵公。书曰“郑公子归生弑其君夷”,权不足也。君子曰:“...

左传全集《郑灵公之死》原文赏析与注解
公子宋大怒,不顾一切地将食指伸入鼎中蘸食鼋羹后拂袖而去。郑灵公发怒,要杀死公子宋。公子宋和子家知道此事后便谋划先下手。子家说:“牲畜老了,还担心被杀,更何况是国君?”公子宋就此反过来诬陷子家。子家害怕,只好跟随公子宋。夏季,杀死了郑灵公。【原文】书曰:“郑公子归生弑其君夷。

新县18553472943: 晋灵公不君(《左传》中的文章) - 搜狗百科
超廖活爽: 晋(jìn)灵(líng)公(gōng)不(bù)君(jūn)

新县18553472943: 《晋灵公不君》文言文翻译 -
超廖活爽: 译文晋灵公不行君道,大量征收赋税来满足奢侈的生活.他从高台上用弹弓射行人,观看他们躲避弹丸的样子.厨师没有把熊掌炖烂,他就把厨师杀了,放在筐里,让官女们用车载经过朝廷.大臣赵盾和士季看见露出的死人手,便询问他被杀...

新县18553472943: 求《公羊传·宣公六年的晋灵公不君》的原文及翻译第一句是灵公为
超廖活爽: 原文:灵公为无道,使诸大夫皆内朝,然后处乎台上引弹而弹之,己趋而辟丸,是乐而已矣.赵盾已朝而出,与诸大夫立于朝,有人荷畚,自闺而出者.赵盾曰:“彼何也...

新县18553472943: 谏而不入,则莫之继也的译文 -
超廖活爽:[答案] 意思是“您进谏,如果国君不接受,那就没有谁能接着进谏了” 晋灵公不君(节选) 晋灵公不君厚敛以雕墙从台上弹人而观其避丸也宰夫煮熊燔不熟杀之置诸畚使妇人载以过朝赵盾士.

新县18553472943: 《晋灵公不君》字词解释 -
超廖活爽: 当初,赵盾在首阳山打猎,在翳桑住了一晚.看见灵辄饿倒在地,问他得了什么病,灵辄回答说:“已经多日没有吃东西了.”赵盾给他东西吃.灵辄留下一半食物不吃.问其原因,答道:“我在外当奴仆已经多年了,不知道母亲还在不在.现在离家近了,请让我把这些东西送给她.”赵盾要他吃光,并给他预备一筐饭和肉,放在袋子里送给他.不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人,使赵盾得免于难.赵盾问他为什么这样做,回答说:“我就是您在翳桑救的饿汉呀.”问名字和住处,他没有告诉就走了.──接着赵盾也逃亡了.

新县18553472943: 晋灵公不君中灵辄饿问其病的“病”是什么意思?
超廖活爽: 《晋灵公不君》中灵辄饿问其病的“病”是疾病的意思.在古代汉语中都是以单字为意的,也就是说每个字都会有意义,不像我们现代言语有两个字组成的“词”,因此疾和病有区别,就如饥和饿一样.《晋灵公不君》是出自《左传》中应用春秋笔法较明显的一篇文章.《左传》是我国古代一部编年体的历史著作.西汉初称《左氏春秋》,后又称《春秋左氏传》.是儒家经典之一,与《公羊传》、《谷梁传》合称《春秋》三传.《公羊传》、《谷梁传》是从政治和思想方面去解释《春秋》,而《左传》则从丰富的历史材料去诠释.

新县18553472943: 既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之 翻译 -
超廖活爽: 不久灵辄做了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵御灵公手下的人.

新县18553472943: 英语翻译如《晋灵公不君》中第一段:稽首而对曰:“…….诗曰'靡不有初,鲜克有终.'……”直接译为《诗经》在上说:“靡不有初,鲜克有终”还是展... -
超廖活爽:[答案] 这个视情况而定.假如是把词句引用来进行比喻某种状态或情形,最好还是翻译过来.原文是:“晋灵公不君:厚敛以雕墙;从台上弹人,而观其辟丸也;宰夫胹熊蹯不,杀之,寘诸畚,使妇人载以过朝.赵盾、士季 见其手,问其故,而患...

新县18553472943: 《晋灵公不君 》一文描述了晋灵公种种不君的暴行,从中可以吸取怎样的历史教训? -
超廖活爽: 不知道是否有心理学家专门研究过历史上的暴君的心理,这种研究肯定很有意思.晋灵公弹射路人、杀厨子游尸的举动,仅仅用一般的残暴、狠是难以说明的,恐怕总有些变态心理,或者歇斯底里症一类的 精神病,才能解释他的怪癖行径.如果...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网