素和尚文言文翻译

作者&投稿:只亨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 和尚敬茶文言文翻译

文言文《和尚敬茶》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【前言】 和尚敬茶是蒲松龄先生小说《聊斋志异·卷六·鸽异》中的一个故事,以此来暗示当时的社会风气。

寺庙如此清静之地,竟也变得趋炎附势。 【原文】 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。

然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。

贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。

饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”

【注释】 (1)以:凭借 (2)然:而且 (3)蓄:储蓄 (4)至:到 (5)恭:恭敬 (6)冀:希望 (7)及:以及 (8)进:进献 (9)待:等待 (10)铛臼(jiù):烹茶的工具 (11)伏谒(yè):拜见 (12)惑:迷惑不解 (13)恒:常常 (14)然:……的样子 (15)其:其中 (16)甚:很,非常 【翻译】 灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都很精通。而且他储蓄的茶有很多档次(的很多种),经常看客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。

一天,有显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进献给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声,没有说话。

僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的官员将要喝完了,并没有称赞。

僧人着急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“茶太热了!”。

2. 神僧治病文言文翻译

神僧治病·清稗类钞-清-徐珂 原文及译文——翻译

原文:

青浦南门外离城二十里许,有觉海庵,故无僧也。同治时,忽至一僧,赤体无衣,惟以破被自覆。时方严寒,卧地数日不起,见者怜之,予以钱米,不受。一日,忽披破被而走,适遇老妪两目失明,即汲溪水一瓯付之,曰:「试以此洗目。」如言洗之,目即能见物。又一少年左足反生,僧扪之,曰:「正,正。」其足实时转正,与常人无异。于是远近喧传,谓之神僧,求医者日数十人。僧有医有不医,医则无不奏效。居庵月余,后不知所之。

神僧治病·清稗类钞-清-徐珂 原文及译文——greysky翻译

译文:

青浦南门外离城二十多里,有一座觉海庵,里面原来没有僧人。同治年间,忽然来了一个和尚, *** 着身体没有衣服,只用破被子遮体。当时正值天寒地冻的时节,和尚倒卧在地好几天都没起来,看到的人们可怜他,施舍些钱米给他,他却不要。有一天,这僧人忽然披着破被就跑了起来,碰到一位双目失明的老太太,就打了一小盆溪水给她,对她说:“试试用这水洗洗眼睛。”老太太按他说的洗了眼,眼睛就能看到东西了。又遇到一个少年左脚长反了,这和尚用手按着他的脚,说:“正过来,正过来。”少年的脚当时就转正了,和常人再没分别。就这样和尚的名声很快就快得远近皆知,人们都称他“神僧”,前来求医的人每天都有几十人。对这些来求医的人,和尚有的给他医治,有的不给他医治,但只要和尚医治了的,就没有不见效的。这僧人在觉海庵住了一个多月,后来就不知道他去哪里了。

3. 灵隐寺僧文言文翻译及答案

灵隐寺某僧人,他因会茶道而出名,茶具非常精致。

但他所所收藏的茶叶有几等,常常看客人的地位的高低来分别煮不同的茶给客人喝;那最好的茶叶,如果不是不是地位尊贵的或懂得茶叶味道的人,一次也不会给他的。一天,有一贵官来到,僧人待他非常恭敬,拿出很好的茶叶,亲自煮水冲茶进献给他,希望得到客人的称赞。

这个客人一直沉默不言。僧人很疑惑,再拿出最上等的茶再煮水冲泡进献给客人,茶快喝完了,并没有一语称赞。

僧人等不急了,鞠了一个躬,说:“这个茶怎么样?”贵官拿着茶杯拱手,说:“非常烫。”。

4. 势利和尚的翻译

我正致力于进士考试、刘筠的文章,如鸟落:“你有收获吗?”李超说,必求而改正之。

其最后卷帙不足,今不复补者,重增其故也。予家藏书万卷。”

马上又问。三个月后,李超对武术相当精通了。

你既然把我的本领都学到手了。尼姑笑着道歉说。

师所能者,我已尽能之。”僧笑,命李试其技。

李乃解衣唾手,汉东僻陋无学者.吾家又贫无藏书.州南有大姓李氏者,其干尧辅颇好学。予为儿童时,多游其家。

刚一交手,尼姑就喝他停下,说:“这是少林宗派啊。”李超几次要求比试。

呜呼!道固有行于远而止于近。然以其文弱故,易之,他儿子尧辅相当好学,当尽力于斯文,以偿其素志。

后七年,举进士及第,官于洛阳。汉东偏僻落后,没有学问渊博的人,尼乃曰,而顾己齐未暇学,尼姑才说:“既然你是憨师的弟子,以获取一时的名声。

两个人正打得不相上下的时候,尼姑却突然停住了,天下所共传而有也。予于此本.特以其旧物而尤惜之:“有收获。

老师能的。有好事者,不妨下场一扑为戏。

才一交手,尼便呵止曰:“此少林宗派也。”即问:“尊师何人?”李初不言,尼固诘之,李超偶然到济南(六)2005年普通高等学校招生全国统一考试(湖北)译文 [原文] 武 技 蒲松龄 李超,字魁吾,淄之西鄙人。

豪爽好施。那些围观者极力怂恿。

当时,天下人都学习杨亿。”李喜。

[译文] 我年青时家住汉东郡。有爱热闹的、宽广。

但我还年轻,不能全部懂得它的含义:“既是憨师弟子,留和尚在客舍里住下,李超已仰面摔出一丈多远.和尚拍手说。从此,李超以武术出了名,看见一个年轻的尼姑在场上耍武艺,李超在场边。

李超认为她胆怯了,非让她再较量不可。而孔、孟皇皇于一时。

偶适历下,见一少年尼僧弄艺于场,见有弊筐贮故书在壁间.发而视之!”李超甩手撑着地面,一直没有应声的!韩氏之文、之道,她只笑。年十有七试于州,山东淄川西郊人.性格豪爽,乐善好施,遨游南北,没人是他的对手。

一次。”如是三言。

尼姑对观众说: “反来覆去,惭愧地向和尚请教。又过了几天,和尚告辞走了,乃以僧告。

尼拱手曰,若可爱,如猿飞,字魁吾,尼姑才又和他比起来,我少年时代经常左他家游玩。有次看见一只破竹筐装着旧书放在墙壁间。

少间李腾一踝去,盖其志先定而所学者宜然也。 集本出于蜀,文字剥画颇精于今世俗本,而脱缪尤多。

凡三十年问,闻人有善本者:“你太鲁莽了,招惹她干什么。韩氏之文没而不见者二百年,而后大施于今!” [译文] 李超。

和尚非常感激,便说,只觉得它浩大无边,非常可爱,僧忽一脚飞掷,李已仰跌丈余,馆之客舍,丰其给,旦夕从学。而尹师鲁之徒皆在,遂相与作为古文。

因出所藏《昌黎集》而补缀之,求人家所有旧本而校定之.其后天下学者亦渐趋于古,而韩文遂行于世,至于今盖三十余年矣,学者非韩不学也,可谓盛矣。”和尚笑着叫李超一试身手。

李超就脱掉衣服,在手心里唾了一口:“吾少林出也。有薄技,请以相授:学者当至于是而止尔,和尚又来了,我家又穷,没有藏书:“你还没全部学会我的本领啊,因而轻视她,月余始愈,后年余,僧复来,为述往事,亦其理有当然者。

又数日、抵挡的较量中,李超不断寻找和尚的破绽;不料和尚忽然飞起一脚,扎实、宏伟。一会儿。

读之,见其言深厚而雄博:“汝大卤莽!”李超被抬回了家,一个多月才好,不可磨灭。虽蔽于皙而终耀于无穷者,其遒当然也。

予之始得于韩也,当其沉没弃虚之时!”因而责怪当时人不称道韩文,尼骈五指下削其股,李觉膝下如中刀斧,但是自己也没有空暇钻研。众相顾。

子既尽吾能,脱落颠倒,次序很乱,非帷世俗好恶之使然。僧甚感荷,乃曰!因怪时人之不道。

尼乃起,徒时时独念于予心,以谓方从进士干禄以养亲,苟得禄矣:“你的老师是谁。 是时天下学者杨,不然,腿已经断了!” (七)2005年普通高等学校招生全国统一考试(湖南)译文 [原文] 记旧本韩王后 欧阳修 予少家汉东,得唐《昌黎先生文集》六卷,脱落颠倒无次序,因乞李氏以归:“益矣,想获取禄位。

州城南部有一姓李的大户人家。偶一僧来托钵,李饱啖之。

既而支撑格拒,李时时蹈僧瑕。尼姑一再追问,李超才告诉说是和尚。

尼姑抱拳说:“憨和尚是你老师吗?要是这样?幸好你先把我的名字告诉了她。从来没有人称道韩文,我甘拜下风,重点钻研礼部所规定的诗赋程式。

十七岁那年,在随州应试,被主考官除名,四周围满了观众。但他看尼姑长得文弱,请不要怪罪?若尔,不必交手足,愿拜下风,尼姑不同意,不然,股已断矣。

三月,艺颇精,意得甚。僧问,得意非凡。

和尚问他!惹他何为? 幸先以我名告之,不必较量了:“憨和尚汝师耶,给他丰厚的待遇,我已经全都能了,我们就是同一路的人,迄无应者。李在侧,不觉技痒,则喟然叹曰,予固知其不足以追时好而取势利,于是就而学之。

于是取所藏的韩愈文集再读,长叹说:“求学的人应该达到这个境界才停止,赡养老母,如果得到了禄位,一定努力钻研韩愈的文章,来满足我平日的志愿。 七年后,我中了进士,在洛阳做官,而且尹师鲁等人都在一起,于是共同写作古文,我便拿出所藏的。

5. 《属僧》文言文翻译

《属僧》,应该是《蜀僧》吧:)

这则寓言大意是讲:

我们要想成就一番事业,外在条件不是主要的,主要的是内在条件,只要有恒心、有胆量、有坚强的意志,才能实现理想。

原文:

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。

贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富者曰:“子何恃而往?”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何持而往!”

越明年,贫者自南海还,以告富者。

富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。

人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

注释:

蜀:现在四川省。 鄙:边境、偏僻的地方。 语于:对……说。 吾:我。

之:往,去。 南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一)。

子:您,古代对人的敬称。 瓶、钵:和尚盛饮食的用具。 买舟:雇船。

越明年:到了第二年。 犹未船:尚且还不能够(实现)。 惭色:惭愧的神色。

何:什么 恃:凭着

答案要点:

句子:蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。

解词:蜀:现在四川省。

鄙:边境,偏僻的地方。

句意:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。

句子:贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”

解词:语于:对……说。

吾:我。 子:您,古代对人的敬称。

之:往、去。

南海:指浙江省的普陀山(我国的佛教圣地之一。)

瓶、钵:和尚盛饮食的用具。

何:什么。

恃:凭着。

句意:穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”富和尚问:“你凭什么去 呢?”穷和尚回答说:“我只要一个水瓶、一个饭钵就足够了。”

句子:富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也;子何恃而往!”

解词:买舟:雇船。

数年:多年。

犹未能:尚且还不能够(实现)。

句意:富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”

句子:越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。

解词:越明年:到了第二年。

句意:到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听,这时,那个富和尚感到很惭愧。

译文:

四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。

穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?”

富和尚问:“你凭着什么去呢?”

穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。”

富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!”

到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。




素和尚文言文翻译
1. 和尚敬茶文言文翻译 文言文《和尚敬茶》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【前言】 和尚敬茶是蒲松龄先生小说《聊斋志异·卷六·鸽异》中的一个故事,以此来暗示当时的社会风气。 寺庙如此清静之地,竟也变得趋炎附势。 【原文】 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。 然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;...

洛阳有僧文言文翻译
1. 僧房捉怪文言文翻译 《僧房捉怪》,又名《曹绍夔捉鬼》,出自《稗史汇编》,作者:明代,王圻。1、原文: 洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当...

《河间游僧》文言文的翻译【全文的翻译】
《河间游僧》文言文的翻译【全文的翻译】  我来答 21个回答 #热议# 历史上日本哪些首相被刺杀身亡? 仰萦心7c 2020-04-07 知道答主 回答量:1 采纳率:0% 帮助的人:336 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 译文河间县有一个四处游走的和尚,在集市上卖药。先在桌子上放一尊铜佛,旁边...

文言文唐高僧一行遵法
怎么办呢?”王老太太指着他大骂说:“认识这个和尚有什么用!”一行跟在王老太太身后并向她道歉,王老太太始终没有理睬(一行)。 4. 文言文《一行尊法》全文怎么翻译 一行尊法 【原文】 初,一行幼时家贫,邻有王姥儿,家甚殷富,奇一行,不惜金帛。 前后济之数十万,一行常思报之。至开元中,承玄宗敬遇之,言无不...

神僧治病文言文翻译
就这样和尚的名声很快就快得远近皆知,人们都称他“神僧”,前来求医的人每天都有几十人。对这些来求医的人,和尚有的给他医治,有的不给他医治,但只要和尚医治了的,就没有不见效的。这僧人在觉海庵住了一个多月,后来就不知道他去哪里了。 2. 文言文华佗治病的翻译 华佗治病”这则小故事有两个文言文版本:...

两僧渡江文言文翻译 两僧渡江文言文原文
1、译文:四川的偏远山区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。有一天,穷和尚对富和尚说:“我想去南海朝佛,你看行吗?”富和尚说:“你依靠什么去呢?”穷和尚说:“我只要一只水瓶和一个饭钵就够了。”富和尚不以为然:“我几年前就想雇条船顺江下南海,到现在还没去成;你一无所有,就别...

蜀鄙二僧的文言文
1. 蜀鄙二僧文言文翻译 译文:蜀地边疆有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海(普陀山)去,你看怎么样?”富和尚说:“您凭借着什么去呢?”穷和尚说:“我只需要一个水瓶一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海(...

解僧这首文言文怎么翻译?
一个和尚犯了罪,一个人去劝解他,夜里宿在旅店。和尚买酒劝那人喝酒喝得烂醉,就削了他的头发逃走了。那个人醒了酒之后,绕屋寻找和尚也没胡找到,抚摩自己的头时才知道没有头发了,就大叫道:“和尚倒是在,我却到哪里去了呢?”评论说:世间人大率悠悠忽忽,忘却自己是谁,这劝解和尚的人就是...

僧护文言文
穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了。” 富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去,还不能够实现;你凭什么去呢!” 到了第二年,那个穷和尚从南海回来,把到过南海这件事讲给那个富和尚听。这时,那个富和尚感到很惭愧。 参考资料:?si=4 2. 神僧治病文言文翻译 神僧治病·清稗类钞-清-徐珂...

文言文唐高僧一行遵法全文意思
译文:有一个法号一行的和尚,小时候家里穷。邻居有个王老太,前前后后大约补助了他十万钱。一行和尚经常想报答她到了开元年间,一行受到唐玄宗的尊重,不久,碰上王老太的儿子犯了杀人罪,案子没结,王老太来见一行向他求救,一行说:老太你如果套金银财物,我该用十倍的数来报答,皇上执行,很难用...

裕民县13757253787: 敏慧的口吃者文言文原文 -
子丰轮美威: ○吃人 隋朝有人敏慧,然而口吃,杨素每闲闷,即召与剧谈.尝岁暮无事对坐,因戏之云:“有大坑深一丈,方圆亦一丈,遣公入其中,何法得出?”此人低头良久,乃问:“有梯否?”素曰:“只论无梯,若论有梯,何须...

裕民县13757253787: “素”的文言文解释是什么? -
子丰轮美威: 白布.

裕民县13757253787: 故事:从前有座山,山里有个庙,庙里有个和尚.....翻译成文言文. -
子丰轮美威: 故事:从前有座山,山里有个庙,庙里有个和尚.....翻译成文言文.悬赏分:0 - 离问题结束还有 14 天 23 小时

裕民县13757253787: 文言文翻译:素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难. -
子丰轮美威: 素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难. 出自《中庸》第14章 译文:处于边远地区,就做在边远地区应做的事;处于患难之中,就做在患难之中应做的事.

裕民县13757253787: 翻译一下这段文言文 -
子丰轮美威: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

裕民县13757253787: 文言文翻译此人素清,其过又小,愿殿下少宽假之. -
子丰轮美威:[答案] 这个人向来高洁,其过失又很小,望陛下稍加宽容他

裕民县13757253787: 文言文中对和尚如何称呼 -
子丰轮美威:[答案] 和尚,是梵语在古西域语中的不确切的音译.简明地说,“和尚”是外来语的音译.音译的词语在任何情况下都是接近的读音.今天我们说的“和尚”,就是古人从梵语中翻译过来的,今天的人是“吃现成饭”,古人称和尚...

裕民县13757253787: 请帮我翻译一下蜀僧这篇文言文的意思. -
子丰轮美威:[答案] 译文:四川边远地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有. 穷和尚对富和尚说:“我想到南海去,你看怎么样?” 富和尚问:“你凭着什么去呢?” 穷和尚回答说:“我只要一个水瓶一个饭钵就足够了.” 富和尚说:“我多年以来,总想雇船往下游去...

裕民县13757253787: 文言文《世说新语·政事》翻译 -
子丰轮美威:[答案] 个方圆七十里的园囿,人们可以到那里去打柴、打猎. 【译文】王安期任东海郡内史时,有个小吏偷了池塘中的鱼,主簿要... ③群胡同笑,四坐并欢. 【注释】①沾接:款待.说色:悦色. ②胡人:此指胡憎,即外国和尚.洽:指沾光,受到款待. ③弹指:...

裕民县13757253787: 请翻译这句文言文 頠绐之曰:“向于西掖门遇公乘素车,从二人西出矣” -
子丰轮美威: (原文)頠绐之曰:“向于西掖门遇公乘素车,从二人西出矣” (译文)裴頠骗他说:“刚才在西掖门遇到太傅乘坐一辆素色马车,随从只有二人向西行进了” 裴頠画像.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网