曾子杀彘翻译

作者&投稿:薛先 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
曾子杀彘翻译~

【原文】   
曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。    (选自《韩非子·外储说左上》)   
【译文】   
曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就想要捉小猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。

原文
  曾子之妻之市①,其子随之而泣。其母曰:“女(汝)还,顾反为女杀彘(zhì)②。”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤。”曾子曰:“婴儿非与戏之也。婴儿非有知也,待父母而学者也⑦,听父母之教。今子欺之⑧,是教子欺也。母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑾也。   (选自《韩非子》,中华书局《诸子集成》本1954年版)
译文
  曾子的夫人到集市去上去赶集,她的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“夫人,这可不能开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把它给吃掉了。
注释
(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称.曾提出"慎终追远,民德归厚"的主张和"吾日三省吾身"的修养方法.据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。   
(2)彘(zhì):猪。   (3)适:往,适市来:去集市上回来。   
(4)特:不过,只是。   (5)戏耳:开玩笑罢了。   
(6)非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。他:孩子   (7)待:依赖。   
(8)子:你,对对方的尊称。   (9)而:则,就。   
(10)非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。   (11)烹(pēng):煮。

【原文】 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。 (选自《韩非子·外储说左上》) 【译文】 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就想要捉小猪去杀。她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法。” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃。


曾子杀彘文言文翻译 关于文言文曾子杀彘的译文
1、译文:曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他...

曾子杀彘翻译和原文赏析
1、译文:曾参的妻子到市集上去,她的儿子跟在后面哭。他的母亲就说;“你回去吧,等我回来以后,给你宰一头猪吃。”妻子从市集上回来了,曾子想要捉一头猪来杀了。他妻子马上阻止说:“我不过跟孩子开个玩笑罢了!”曾子说:“可不能跟小孩开玩笑啊。孩子小,把父母当作老师向他们学习,听父母...

曾子杀彘文言文翻译
翻译:曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”曾子说:“小孩子是不能和他闹着玩儿的。小孩子是不懂事的,是...

曾子杀彘文言文翻译和注释 曾子杀彘文言文翻译
《曾子杀彘》翻译:曾子的夫人到集市上去赶集,她的孩子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)...

《曾子杀彘》的翻译和寓意。
1、译文:曾子的妻子前往市场,她的孩子跟在她身后哭泣。孩子的母亲说:“你先回家去,我回来后给你杀猪吃。”妻子从市场回来后,曾子便准备捕捉猪并将其宰杀。孩子的母亲试图阻止他说:“我只是和儿子开了个玩笑。”曾子回答:“你不可以和孩子开玩笑。孩子还没有分辨能力,他通过观察和听从父母的...

曾子杀彘翻译
母欺子,子而不信其母⑨,非所以成教也⑩。”遂烹彘⑾。(选自《韩非子·外储说左上》)译文 曾子的夫人到集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开...

曾子杀彘的翻译及注释
《曾子杀彘》的翻译及注释如下:翻译:曾子的夫人去集市上去赶集,他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉小猪去杀。她就劝止说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“妻子,这可不能开玩笑啊!小...

曾子杀彘原文翻译及注释拼音
《曾子杀彘》原文翻译及注释拼音如下:原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:汝还,顾反为汝杀彘。妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:特与婴儿戏耳。曾子曰:婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教...

曾子杀彘 全文翻译
曾子杀彘 曾子(孔子的弟子)的妻子到集市上去,她的儿 子跟着她哭。他的母亲说:“你回去,回来给你 杀猪(吃)。”妻子从集市回来,曾子(正)准备抓猪来杀。妻子制止他说:“不过是跟孩子的戏言吗。”曾 子说:“孩子不能欺骗啊。孩子什么都不懂,是向父母学习的啊,听父母的教导的。今天...

曾子杀彘翻译
今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。 (选自《韩非子·外储说左上》) 【译文】 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去。他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃。”她刚从集市上回来,曾子就想要捉小猪去杀。她就劝止说:...

象州县18077405614: 曾子杀彘的翻译 -
毛司地氟:[答案] 【原文】 曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:“女还,顾反为女杀彘.”妻适市来,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特与婴儿戏耳.”曾子曰:“婴儿非与戏也.婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺也.母...

象州县18077405614: 《曾子杀彘》的全文解释 -
毛司地氟:[答案] 曾子杀彘出处选自《礼记》【原文】曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘②.”妻适市回③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④与婴儿戏耳⑤.”曾子曰:“婴儿非与戏也⑥.婴儿非有智...

象州县18077405614: 曾子杀彘原文翻译 -
毛司地氟: 曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟在她后面哭.他母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等到回来时杀猪给你吃.”(曾子的)妻子刚刚从集市回来,曾子就想捉猪然后杀了它.妻子就阻止他,说:“只不过是跟小孩子开玩笑罢了.”曾子说:“不能与小孩子开玩笑.孩子什么都不懂,他们从父母这学习,听从父母亲的教导.现在你欺骗他,这是教育孩子欺骗人.母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,所以不能把(它)作为教育的方法.”于是(曾子)就煮了猪(给孩子吃).

象州县18077405614: 曾子杀彘翻译今子欺之⑧,是教子欺也 -
毛司地氟:[答案] 今:现在 子:古代对人尊称,相当于“您”或“你” 欺:欺骗 之:指儿子 , 是:表判断 教:教育 子:这里指孩子 欺:欺骗(他人) 也:语气词,表强调语气.相当于“啊” 现在你欺骗了他,就是在教育他去欺骗他人.

象州县18077405614: 曾子杀彘翻译? -
毛司地氟:[答案] 曾子杀彘目录[隐藏] 曾子杀彘(曾子烹彘) 知识钩玄 道理 智能测试 [编辑本段]曾子杀彘(曾子烹彘) 出处 选自《韩非子》 【原文】 曾子妻之市①,其子随之而泣.其母曰:“汝还,顾反为汝杀彘②.”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特④...

象州县18077405614: <<曾子杀彘>>的译文
毛司地氟: 曾子杀彘 曾子(孔子的弟子)的妻子到集市上去,她的儿 子跟着她哭.他的母亲说:“你回去,回来给你 杀猪(吃).” 妻子从集市回来,曾子(正)准备抓猪来杀. 妻子制止他说:“不过是跟孩子的戏言吗.”曾 子说:“孩子不能欺骗啊.孩子什么都不懂, 是向父母学习的啊,听父母的教导的.今天你欺 骗他,是教导他欺骗.母亲欺骗儿子,儿子就不 相信他的母亲了,这不是教育孩子的方法啊.” 于是煮猪肉(吃).

象州县18077405614: 曾自杀彘 文言文 翻译 -
毛司地氟:[答案] 曾子,又叫曾参,春秋时期鲁国人,是孔子的弟子.曾子妻哄小孩时随口答应儿子要杀猪给他吃, 事后,曾子为了实现这个承诺真的杀了猪.“曾子杀彘”是则家喻户晓的故事, 通俗而深刻地阐明了父母一旦有所承诺,就一定要守信兑...

象州县18077405614: 《 曾子杀彘》译成现代汉语
毛司地氟: 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就想要捉小猪去杀.她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是现实教育的方法.” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃. 彘 是猪

象州县18077405614: 曾子杀彘译文 -
毛司地氟: 曾子的夫人到集市上去,他的儿子哭着闹着要跟着去.他的母亲对他说:“你先回家呆着,待会儿我回来杀猪给你吃.”她刚从集市上回来,曾子就要捉猪去杀.她就劝止说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了.”曾子说:“妻子,可不能跟他开玩笑啊!小孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导.现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊!母亲欺骗儿子,儿子就不再相信自己的母亲了,这不是实现教育的方法.” 于是曾子就杀猪煮肉给孩子吃.

象州县18077405614: 曾子杀彘字词翻译 -
毛司地氟: 曾子杀猪 曾子之妻之市①,其子随之而泣.其母曰:"女还②,顾反为汝杀彘③. 妻适市来⑤,曾子欲捕彘杀之④,妻止之曰:"特与婴儿戏耳⑥." 曾子曰:"婴儿非与戏耳⑦.婴...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网