翻译纪晓岚《阅微草堂笔记》选段!速度快,还有赏金!

作者&投稿:楚褚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
纪晓岚《阅微草堂笔记》为什么享誉这么高?~

纪昀,字晓岚,在乾隆朝主持编纂的《四库全书》是他给后世留下的巨大财富。而在纪晓岚晚年的时候,大概是乾隆五十四年到嘉庆三年,纪昀66到76岁之间完成了这部《阅微草堂笔记》。这部作品在当时的社会非常流行,纪晓岚写完一部分,社会各界就传抄阅读一部分,享誉极高同《聊斋志异》《红楼梦》享有同等地位。
可是《聊斋志异》《红楼梦》这两部作品现在流传较广,而《阅微草堂笔记》却鲜有人知。了解一个时代,史书是核心的部分,可是却没有血肉,而当时的文学作品,能真正的反映当时的社会生活。所以如果读者想了解17世纪的中国历史,那么就有必要去了解甚至去阅读这本著作。
为了更真切的让读者体会这部作品的内容,本文选取两篇这本书中的文章,作为引子介绍一下。
胡御史牧亭言:其里有人畜一猪,见邻叟辄?目狂吼,奔突欲噬,则他人则否。邻叟初甚怒之,欲买而啖其肉。既而憬然省曰:“此殆佛经所谓夙冤耶!世无不可解之冤。”乃以善价赎得,送佛寺为长生猪。后再见之,弭耳昵就,非复曩态矣。尝见孙重画伏虎应真,有巴西李衍题曰:“至人骑猛虎,驭之犹骐骥。岂伊本驯良,道力消其鸷。乃知天地间,有情皆可契。共保金石心,无为多畏忌。”可为些事作解也。
这里给出翻译,没那么讲究,权当参考。
译:胡御史牧亭说,他老家有一人养了一头猪,见了邻居老翁便瞪着眼睛发怒,猛奔过去想要咬他,见到别的人却不这样。最初,老翁非常生气,想把猪买下吃他的肉。后来醒悟说:莫非这就是佛经中所说的宿冤!人世间没有解不开的怨仇。老翁便出好价钱把猪买下来,送到佛寺中,作为“长生猪”养起来。之后猪见到老翁,就耷拉着双耳靠近他,不像以前那凶恶的样子了。我曾见过孙重画的伏虎图,巴西人李衍题诗曰:“至人骑猛虎,驾之犹麒麟。岂伊本驯良?道力消其鸷。乃知天地间,有情皆可契。共保金石心,无为多畏忌。”这首诗即可作为对这个故事的解释。
沧州刘士玉孝廉,有书室为狐所据。白昼与人对语,掷瓦石击人,但不睹其形耳。知州平原董思任良吏也,闻其事,自往驱之。方盛陈人妖异路之理,忽檐际朗言曰:公为官,颇爱民,亦不取钱,故我不敢击公,然公爱民乃好名,不取钱乃畏后患耳,故我亦不避公。公休矣,毋多言取困。董狼狈而归,咄咄不怡者数日。刘一仆妇甚粗蠢,独不畏狐。狐亦不击之,或于对语时,举以问狐。狐曰:彼虽下役,乃真孝妇也,鬼神见之犹敛避,况我曹乎。刘乃令仆妇居此室,狐是日即去。
译:沧州的孝廉刘士玉,有一间书房被狐狸精占据。白天和人说话,扔瓦片石头打人,但是别人看不见狐狸精在哪里。知州平原人董思任,是个好官,听说了这件事,亲自去驱赶狐狸精。正当他大谈人和妖的不同之处时,忽然听到屋檐下有人大声说:你是个好官,爱民不贪污,所以我也不敢打你,但是你爱民只是图个好名声,不贪污只是怕有后患而已,所以我也不怕你。你就别说了,不要再多说自讨麻烦。董知州狼狈而回,好几天心里都不痛快。刘孝廉有个女佣,粗鄙蠢笨,就是不怕狐狸精,狐狸精也不打她,有人跟狐狸精对话的时候问起这件事,狐狸精说道:她虽然是个下人,却是个真正的孝顺妇女,鬼神见了都要收敛躲避,更何况是我。刘孝廉就让女佣住这间房,狐狸精第二天就走了。
上文中两个故事都是取自纪晓岚的《阅微草堂笔记》,这本书虽然是文言文可是今天读来还是没有太多障碍的。主旨思想就是惩恶言善,而且多采用鬼神相关的内容。
这本书是纪晓岚从别处听来或者见闻的故事,纪晓岚认为自己这本书是写真实故事的一本书。为什么这么一本书都是鬼狐却会被称为写真实,这如果结合当时的时代背景就比较好理解了。今天人们普遍不相信鬼神之说,所以站在现在人的观点上来看,这分明就是鬼神小说。可是纪晓岚那个时代,大多数人的思想是认为鬼神是真正存在的,所以看待事务就容易从鬼神的角度去思考和理解,我们就不必抓住这点不放,毕竟今天给他的界定是属于短篇文言小说。
鲁迅先生在《中国小说史略》中,对《阅微草堂笔记》有过高度的评价:“惟纪昀本长文笔,多见秘书,又襟怀夷旷,故凡测鬼神之情状,发人间之幽微,托狐鬼以抒己见者,隽思妙语,时足解颐;间杂考辨,亦有灼见。叙述复雍容淡雅,天趣盎然,故后来无人能夺其席,固非仅借位高望重以传者矣。”纪晓岚不是凭借高的地位作品才流传至今,享誉甚高,一个最简单的例子,乾隆一生作品无数,流传下来了了。
通过两个选篇故事,拉近读者和古代文人的距离,开阔视野,也许这就是学习古代历史文化的一种方式吧!

纪晓岚《阅微草堂笔记》全书白话翻译:

http://www.dymf.cn/Article/jcjy/rydd/2010-05-15/4297.html

沧州附近的海滨,是煮盐(晒盐)的地方,称之为“灶炮”。幅员数百里,全是盐碱地,不能耕种。野草连天,有点像塞外,所以很多狼把巢穴藏在这些荒草里,捕狼的人就把地挖开做陷阱,陷阱深数尺,宽3,4尺,上面盖上板子,中间凿个痰盂大小的圆孔,大概像枷(古时候的刑具)一样。人蹲在陷阱里,带着狗,或者(豕 shi3 不是豚吧)猪,打它们让它们叫,狼听见了就会来,然后用脚在圆孔里面刨。然后人就攥住他的脚,站起来,扛回家。狼隔着一个板子,锋利的爪子和牙也没有办法用。但是如果遇到狼群一起行动,也能搏杀,吃掉人。所以见到人就用嘴冲着地叫,所有的狼就会一起集合过来,就像是遵从号令一样。所以也是行路人的祸患。
有个有钱人,偶然获得了2个小狼,与家里的狗一起混养,也与狗相安无事,长大了一点,也很温驯,有钱人竟忘了它们是狼。一天,主人白天躺在客厅里,听见狗在“呜呜”的怒吼。他吓得起来,环视了一周,没见到一个人,又躺在枕头上,准备睡觉,狗又像刚才一样,于是就假装睡觉等着,然后发现两只狼等到他好像没有察觉的时候,要咬他的喉咙,狗挡着不让它们过来。于是主人杀了这来两只狼,剥了皮(卖钱)。这事(是)堂侄虞敦说的,狼子野心,真是没有诬蔑(它们)啊!但是狼的野心不过是逃跑而已,表面亲昵,背后心怀叵测,就更不只是野心了。野兽不用说了,这个人为什么要自己养狼留下祸患呢?

呵呵!我感觉狼子野心,也敌不过人假装睡着还剥了狼皮啊。阳为亲昵,而阴怀不测。

这段好白话文啊
海边的沧州 都是长满荒草的盐地,然后讲述了捕狼的方法 很妙。然后讲了一个 表面亲昵 背后缺阴险的狼 讽刺了 养狼为患的人


《阅微草堂笔记》中的一小段--翻译
我来回答。他大年三十给人家唱戏拜年,得了好多点心和水果,回家的路上掉入枯井中,饿了吃点心,渴了吃水果,加之井底温暖,幸得几天不死。后来王屠夫的猪跑了,也掉进这口井中,王屠夫来捞猪,就把瞎子也一起救出来了。因为他在井底一直担心自己的老母无人赡养,所以纪晓岚认为是他的孝心感动神明,...

翻译纪晓岚《阅微草堂笔记》选段!速度快,还有赏金!
沧州附近的海滨,是煮盐(晒盐)的地方,称之为“灶炮”。幅员数百里,全是盐碱地,不能耕种。野草连天,有点像塞外,所以很多狼把巢穴藏在这些荒草里,捕狼的人就把地挖开做陷阱,陷阱深数尺,宽3,4尺,上面盖上板子,中间凿个痰盂大小的圆孔,大概像枷(古时候的刑具)一样。人蹲在陷阱里,...

阅微草堂笔记主要版本
纪晓岚的著作《阅微草堂笔记》自问世以来,历经多个版本。最早出现在嘉庆五年(1800年),盛时彦合刊了《阅微草堂笔记五种》,这一版本包含五个子集:《滦阳消夏录》六卷,《如是我闻》四卷,《槐西杂志》四卷,《姑妄听之》四卷,以及《滦阳续录》六卷,皆由小蓬莱山馆出版,出版时间是清嘉庆21年...

眼儿媚重见星娥碧海槎纳兰性德原文赏析在线翻译解释
不再拈笔写什么字,夜已深,街上已敲过了三更鼓,还是喜不自持。香烟缭绕中,更见人面桃花,光彩照人。注释 眼儿媚:词牌名,清·纪晓岚《阅微草堂笔记》云:「按,此调名《秋波媚》,即《眼儿媚》也。」调名本意即咏美女流盼之目光。南唐后主《菩萨蛮》词有「眼儿暗相钩,秋波横欲流」之...

鬼避姜三莽译本
对于那些对东方文学感兴趣,特别是对中国古代志怪故事有兴趣的英语读者来说,这是一本不容错过的译作。此外,意大利语爱好者也有幸阅读到了《阅微草堂笔记》的译本,名为《Note scritte nello studio yuewei》。这本书由Bollati Boringhieri出版社在1992年发行,书号为8833906655。这本译作将纪晓岚的智慧...

教你看懂纪晓岚与阅微草堂笔记目录
京师骗术与侠妓,展现了社会的欺诈与道德沦丧。而富人诡计与驳乩诗,体现了纪晓岚对权力与迷信的深刻批判。《滦阳续录》卷中,云南县令的故事揭示了地方官的智慧与权谋,宣武门土堆与鬼怕强项人,体现了纪晓岚对于正义的坚守。严先生的故事,无疑是《阅微草堂笔记》中对人性、社会与道德的一次深度剖析。

教你看懂纪晓岚与阅微草堂笔记内容简介
纪晓岚,字为“晓岚”,相较于他的字号,他的真名反而鲜为人知。他的才情横溢、机智诙谐,以及对对子的独特天赋,让后人津津乐道,尽管他更是位学识渊博的大儒和显赫的官员。他的晚年著作《阅微草堂笔记》堪称清代文言小说的瑰宝,这部作品包罗万象,既有高层社会的古老传说、官场风云、人间百态,也包括...

《阅微草堂笔记》摘录+感受
最近这些天晚上睡前阅读在看纪昀先生的《阅微草堂笔记》,早就听说过这本书,而记得小时候曾经看过的《铁齿铜牙纪晓岚》又把纪晓岚这个人物形象定义成了风流才子,铁齿铜牙。但是后来,我好像看过纪连海先生的《百家讲坛》,他讲述纪晓岚其实是一个尖酸刻薄的人,但是才华确实是没得说,高中时有次讲课,也提到过纪晓岚,...

求《阅微草堂笔记·如是我闻三·绿锦袱包》现代文翻译与注解
这才明白那个绿衫就是这个绿色的包袱皮,手和脚是那四个轮子。把它溶化了大概买了三十多金。(靠,那得多大个银船啊)家里的一个老太太说起:我还做丫鬟的时候,家里面丢失了这个东西,一起做丫鬟们的都受到了杖责。不止是谁偷去了放在这里,现在幻化成了这个妖怪啊。《搜神记》里记载着孔子的...

纪晓岚《阅微草堂笔记》里伸张正义的鬼怪们,你知道吗?
”官大踧踖,锋棱顿减。王徐顾笑曰: “怪公盛气耳。平心而论,要是三四等好官,来生尚不失冠带。”促命即送转轮王。观此二事,知人心微暖,鬼神皆得而窥,虽贤者一念之私,亦不免于责备。“相在尔室”,其信然乎![译文]北村的郑苏仙,一天在梦中到了冥府,看见阎罗王正在审讯被囚的鬼魂。有一位...

平塘县17676613514: 翻译纪晓岚《阅微草堂笔记》选段!速度快,还有赏金! -
牟玛乐凡: 沧州附近的海滨,是煮盐(晒盐)的地方,称之为“灶炮”.幅员数百里,全是盐碱地,不能耕种.野草连天,有点像塞外,所以很多狼把巢穴藏在这些荒草里,捕狼的人就把地挖开做陷阱,陷阱深数尺,宽3,4尺,上面盖上板子,中间凿个痰...

平塘县17676613514: 纪晓岚《阅微草堂笔记》译文 -
牟玛乐凡:[答案] 什么意思? 草堂笔记里面故事太多了,难道要全本的译文?这工作量也太大了.

平塘县17676613514: 纪晓岚《阅微草堂笔记》 求翻译(有原文)~ 急 -
牟玛乐凡: 爱堂先生讲了一个小故事:曾经有个老学究走夜路的时候忽然遇见了他死去的朋友.老先生平素就很刚直,所以并不害怕,问他的鬼朋友:“你这是要去哪儿啊?”鬼朋友回答:“我现在是个鬼差,去南村勾摄要死的人的生魂,正好和你同路....

平塘县17676613514: 求阅微草堂记翻译.开头是:里有丁一士者.求!! 翻译 -
牟玛乐凡: 乡里有个叫丁一士的人,强壮敏捷很有力气,兼会格斗、轻功的武艺.两三丈的高度,可以轻松跃上;两三丈宽的距离,也可以轻松越过.我小时候,还见过他.曾请求看他的本领.他让我站在过道里,我面向前门,他先站到门前外面对着,等...

平塘县17676613514: 《阅微草堂笔记》 译文 -
牟玛乐凡:[答案] 《两则》原文和翻译 40《阅微草堂笔记》两则选自《阅微草堂笔记》(上海古籍出版社1980年版).题目为编者所加.纪昀(1724—1805),字晓岚,直隶献县人.学问渊博,长于考证训诂,乾隆年间修《四库全书》,任总纂官,并主持写定了《四库...

平塘县17676613514: 古文盖天下之患,莫大于有所恃文言文翻译 -
牟玛乐凡: 意思是:大概天下的祸患,没有什么比恃强逞能还要大的. 出处:清·纪昀《阅微草堂笔记》 原文: 盖天下之患,莫大于有所恃.恃财者终以财败,恃势者终以势败,恃智者终以智败,恃力者终以力败. 译文: 大概天下的祸患,没有什么比恃...

平塘县17676613514: 阅微草堂笔记 的相关译文《阅微草堂笔记》清·纪昀 有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安,稍长,亦颇驯,竟忘其为狼.一日,主人昼寝厅事,闻... -
牟玛乐凡:[答案] 古文:有富室偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安.稍长,亦颇驯.竟忘其为狼.一日昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视无一人.再就枕将寝,犬又如前,乃伪睡以俟(读音si四声,等候).则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也...

平塘县17676613514: 清纪昀《阅微草堂笔记》译文 -
牟玛乐凡: 有个有钱人家偶尔得到两只小狼,(将它们)和家狗混在一起豢养,也和狗相安(无事).稍微大了点,还是很驯服.竟然(就)忘了它是狼.一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看没有一个人.再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况).便(发现)两只狼等到他没有察觉,要咬他的喉咙,狗阻止它们不让(它们)上前.就杀(狼)取它们的皮.这事(是)堂侄虞敦说的. 狼子野心,(是)真实(而)没有诬蔑(它们)啊!狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑.表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心.野兽有这样的情况不并足以说什么,为什么连人都回这样而延误自身呢?

平塘县17676613514: 《阅微草堂笔记》的翻译 -
牟玛乐凡: 清 纪昀纪晓岚的笔记体小说,应该不用,近似白话,个别字词解释即可.

平塘县17676613514: <阅微草堂笔记>翻译 -
牟玛乐凡: 舅祖陈德音的家中,有个丫环讨厌猫偷东西吃,于是看见猫就打.猫一听见那个丫环的声音就四处逃开躲避.有一天,舅祖母郭太安人让那个丫环看守屋子.丫环关了门睡了一会儿,醒来发现盘子里面...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网