高手翻译一下下面这段日文~!

作者&投稿:泣昨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助高手翻译一下这段日文~~!!谢谢!~

组み立て(*^^*)
组装

ノーチェという所で家具
(棚)を买いました。
在一家叫做NO-TIE的店里买了家具(小柜子)

パソコンやコンポを置きたくて注文しました。
我打算摆放电脑和音响所以就订了货

可爱いのに意外と安くて(*^^*)
很可爱却意外的便宜

が、しかし 一周间后、家に届くと…
可是,一周后货送了家

かなり段ボールがコンパクトだ?!
纸箱为什么很小?

んっ??
嗯??

うわぁ(*_*)
呜哇

ほんと嫌だ(*_*)
好讨厌呀

一から、全部、自分で组み立てなくてはいけない( ̄▽ ̄;)
要从一开始全部自己不组装是不行的

しかも何だか复雑そう!
而且好像很复杂

ボンドまで入ってるよ(*_*)
还带有粘合剂

ネジも色んな大きさがある(-_-)
螺丝钉也分大大小小的多种

かなり悪戦苦闘し、
我是相当的恶战苦斗了

二时间かけてなんとか完成しました。
两个小时终于完成了

だから安いのかなぁ。。。
所以它这么便宜啊

でも意外と楽しかった♪
但是以外的很开心

やればできるもんだなぁ♪
我还是可以做出来的

听说感冒了,请不要硬撑着。天气变凉了清多保重身体。
回信晚了不用太介意。
日本女孩秋冬季穿裙子好像不能理解,我还没有考虑过。大概从外国人看来就是有些怪吧。确实如你所说,穿裙子的人远比穿裤子的人多。也许是穿裙子更像女孩子、更时髦、更显得漂亮吧。
女高中生甚至不穿长筒袜只穿短裙也不做防寒措施。这就是所谓的用她们的年轻来掩饰寒冷吧。
说到来日本,没有迷路和快就找到会场了。活动很开心。
看到拼命的讲日语的??觉得特别可爱。
还有。写真集发行时,购买时抽签中将的话,还能拿到??签名的。
我也想要买所以便去抽签了。不料中了。
我才今天又活动的奖的概率高,还真中了。
下个月也打算参加??的活动,同一个会场,但愿不会迷路。
你看了??了。
我以为一定很有意思的。不过故事情节很一般吧。
经常给我一些摄影现场的写真特写镜头,我会欣赏的。

太长了!!

这应该是个对衣服的说明吧

楼主如果有实物对照的话 应该可以理解

原文:

我一直做不到从外国邮购(买衣服)和下载(服装)样式(这两件事)

(现在)总算是拿出了勇气去挑战,因此对于“为什么到现在为止还在犹豫着”这种程度的想法也并不惊讶了

一见到鲜红的Sylvi和Ravelry,就像触电似的感动了

因此下了大决心把它买了下来

''H;/&nDX

6[Wv g

H1r8n$h

b}! T!IP}

`\yQn7 Oq

L wcAF g|

风格 v)JS4KS

设计 Mari Muinonen / tikru LoW}!,|

使用材料 Puppy Maurice パピー モーリス col.624 MH/bJtNq

使用针型号 6.0mm (日本的13号) _ ($U\FW

使用数目 19.5个 HL%|DCo

大小 XS(超小号) 使用的是中号的图案 > 1=].

改变处 xM$AhH

前边部分的5个纽扣:%ZX3:2

把袖口的カフバンド(不会 看实物应该能知道)稍微弄短些 以留下可作为代替物用于缝合的纽扣

连衣帽的前段因为比较尖 所以稍微将中间两侧的两个孔弯一下

增加了口袋 口袋口是4孔的I-cord Bind-Off(从里侧开始)

内口袋因为是用棉毛编织的 最后的数段看起来像是事先用(鹿的子编?)编成的

为了和前面的部分一起编织,前面部分伸了出来, 因为袖口,下襟的里子和面子是用相同的衣料编成的,所以减少了前面部分的段数

花瓣是之后再搞的因此这么编就可以了 最初就是象如下这样

8aTo TA7JA

7MIrrhk

0E#?H0<OeG

袖口和口袋。 {T3~js 

$pauPEe

+|qw>1J(

q-qz-cR

后面的(衣服)部分和连衣帽因为全都有图(对照)所以不难

然后 从XS到XL 衣服的长度是一样的

也就是说袖口的位置随衣服大小而改变

我的线因为纵向的针眼尤为小 所以使用了中号的。

而又因为怎么也决定不了用什么线 就想:用不久前留在家里的モーリス怎么样呢

考虑到棉毛编织的话感觉会混色 那么该怎么办

很喜欢用段染线编成的鹿的子编的颜色变化

在自己家那儿的毛线店画315日元买了9个 剩下的仍然是在其他地方的店在销售时间以约7.5折的优惠买了下来 一开始时的16个 再加上最后买的

拿着有点份量 但穿上去就感觉不到了

PS:大概就这意思 中间的语言比较专业 可能翻译不准确 仅供参考呵呵

(女“ ; ? /阿吗?
我就可以了,并通过国际贩可下载的模式。 d 〜 # : ?吨〜 $ ,
0 ?型)的% s ,高
当您最后尝试的下巴,我想围绕AKKENAKATTA've一直犹豫到现在? s吗? |研究, RBeZ
[ ó ? ?过压? @葛
Sylvi红动Ravelry有一个舒适的感觉时,见电讯电缆的模式。购入模式是伟大的,因此决心。 ''改为H级; / &次? X
6 [西弗吉尼亚州? ?格廷?
H1r8n $的H ? ? ?
二) ! ? Ť !知识产权)
` \ yQn ? 7 Oq
? L wcAF克|
Sylvi ?五) JS4K问
设计马里阿穆伊诺宁/ tikru ?低}?!,|?
狗狗狗狗莫里斯莫里斯纱用于col.624氢/北京? TNq ?
针使用六点〇毫米(第13号在日本) _ ( $ ü ? \防火墙
用法19.5个的H ? L ? % ? |会计
尺寸小号(男使用的格局大小) ? ? “ 1 = ] ?
更改? X上吗?百万元一个?螺杆菌
按钮5个顷前任。 ? % ZX3 : ? ? ? 2
KAFUBANDO有点短袖,按钮,而是采取一个缝。血红蛋白\ [ '重?明
这是急剧冰山的遮光罩,两个侧两个中心,一个稍微弯曲。 K_ ? % Gda |升+
添加一个口袋里。掌上嘴是第四一脊髓结合关闭(从后面侧) 。编针织预计在口袋里,我一直编编预期若干阶段鹿无子,皇后。法官?吨? 0 ;肾炎?
编为工作地点,以了解前立电子绪顷和1阶段的减RASHITA编前立电子预计回部分是因为它是如此前立电子的增长。 Ÿ ? ? “ 0Gmr ?
|绽出^ Ÿ ?为什么?米
] × ? G7X ? ? ? Ÿ
编花瓣预期购买的第一顺位女王。 ↓态第一个字母一样。 2 ? é ? 0o ?李[
8aTo TA7JA
7MIrr ?的H ? ? K
0E # ? H0 “ OeG
这是口袋和袖口。 (记者的T3 〜 ? ?
$ ?扩声?普及初等教育? é
+ ? |前卫? “ 1J (
调Q ? ?石英?完全缓解
粮食和王后顷一个彩色图表的地方,因为所有难。而且,新生最多XL是相同的长度。变更位置大小的袖孔。我国纱线有点衡量的垂直方向,尤其是使用的M大小。娲? ? 9yyc ? ?
〜 ) * uJ湿/ 1
决第一,我不太线程,我不知道是否莫里斯思ITSUKIMASHITA不得不留在家里了。针织预计编不知道该怎么做,我觉得自己的色彩。我喜欢的颜色更改编编鹿无子说,在现阶段色织纱。 6O ? ?日圆? ? R
zGa V ^ X上吗? ?
当地纱店315日元这是9个,其余的时约出售,但在当地的商店别买TTAATTA折扣2.5 ,在头16个时点做。终的被添加到顶部。 ; _m ? ; : “ ?
ppn ?升基本法^ *
伊藤茂你,觉得和磨损。

太长了 乱码好多 不通顺

大概是一段对话的内容.

那是什么呀……很乱哦……


请高手为我翻译一下下面这段英文歌词
是BLUE唱的经典歌曲《ALL rise》,中文对照意思,可以看看:)~your honour please 法官大人 gotta believe what i say (say) 你得相信我要说的话 what i will tell (tell) 我将要说的 happened just the other day (day) 在几天前刚刚发生 i must confess (confess) 我必须承认 'cos i've ...

麻烦各位英语高手帮忙翻译一下下面这段文字,谢谢!!!
i've had to tie up loose ends that i'd never attempted to tie up before 对于未尽的事情,我不得不整理下思绪,尽管我之前都没这么做过。to work deeply into memories that were already erased from my mind 努力的去搜寻在我脑海中已经忘却的记忆。

高手请帮忙翻译一下下面这一段莎士比亚的作品
人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行为上多么像天使!在智慧上多么像天神!宇宙之精华!万物之灵长!(朱生豪译)

请高手翻译一下下面这段英文。万分感谢
Act 行动,行为 Random Kindness 随心的善行,不是那种经过深思熟虑的大的善行。at a time 每一次

请高手翻译一下下面这段古文吧,并告诉下表达的是什么意思.
前三段注重写景 但从“双蝶”“倏闻”“忽惊“等字眼可看出 这其中蕴含着淡淡哀愁的相思之情 后三段则直抒胸臆,表明就是在想你。从她的种种表现“系书鸿羽下,夜夜呓汉河。“荷璧黎泪戚戚怀,泣横秋水望君回”等句均可感受他备受思念的煎熬,盼望心上人回到身边的愿望。

请高手翻译一下下面这段古文吧
初春时节,踏春郊游,登高望远,看哪边是南骥,抬头看向云处,心想怎么能虚度光阴到老。竹叶被风吹得沙沙响,仿佛在催我离去,打开车帘,看车轮将土地压出浅浅的痕迹,我一直希望能过这平淡的生活,奈何进入官场,回想当初的年轻壮志,今日已是白发老人,雄心不再。

哪位高手帮忙翻译一下下面这段歌词,谢谢!
我们一起爬山,爬树.学会去爱和其他基本知识.我们心意相同,情同手足.再见了朋友,我实在不愿意离去.当所有的鸟儿在天空歌唱.空气中弥漫着春天的气息.到处是漂亮的女孩.想我了,我就会与你同在.我们曾共享快乐.也曾共享阳光季节.但我们一起爬山 的那些日子已经逝去.再见了爸爸,请为我祈祷..我是家里的...

请高手翻译一下下面这段古文吧
然后穿上你的衣服.你的一言一词,音容笑貌都好象已经刻在了我们当时相遇的池边.人生之路,是要一直向前的,我却只贪恋这尘世间的爱情,每当想起这个,我就不禁哀叹.我独自,静静的来到那个池塘边,想要拥着你的裙子和衣服入睡.不要意思楼主,我只是根据我的理解翻译的,有的地方不是很准确 ...

哪位高手帮助翻译一下下面这段英文,万谢!
10 minutes, she gone to Guangzhou will all directions and areas, transportation is extremely convenient. 1, each equipped with two floors underground garage. Property : elevator floor, in the middle layer to the whole South, the two Hall and a building area of square meters....

英文高手帮忙,帮我翻译下面这段:“这是个好机会,我希望能把握住.希望...
This is a good chance, I hope I can seize. Hope to get more of your advice and guidance.

呼和浩特市17862766863: 请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢! -
江康秋梨: 瞬く间に、大学の生活はもう三分の二が过ごしたんだ、この二年间のことを思うと、本当に楽しかったですね!初めて大学に来た时、一切の事物に知らないとして.家からこの远い都市に来るのはちょっと紧张があります.新しい环境に适応出来るかどうか、新しい友达と旨く付き合うかどうか、よく日本语を勉强できるかどうか、いろんなもう分からないですから.

呼和浩特市17862766863: 求日语高手翻译一下下面的内容..谢谢 -
江康秋梨: ブラック・アゲート 这是外来语,从英语过来的 ブラック:black 黑,黑色.(黒い.) アゲート:agate 玛瑙 所以ブラック・アゲート 就是【黑玛瑙】的意思

呼和浩特市17862766863: 请高手帮忙将下面这段中文翻译成日语,谢谢! -
江康秋梨: 近年以来(きんねんいらい)、通信贩売(つうしんはんばい)がよく流行(はや)って、物流业(ぶつりゅうぎょう)に顕著(けんちょ)な発展(はってん)を示(しめ)している.そして、现代社会(げんだいしゃかい)の人人(ひとびと)のショッピングに対(たい)する选択(せんたく)が広(ひろ)げて、とても便利(べんり)になった.しかし、通信贩売というのも欠点(けってん)があり、それは直接(ちょくせつ)に商品(しょうひん)の品质(ひんしつ)を见ることができないので、ただ商品の绍介(しようかい)に通(つう)して购入(こうにゅう)することは、确(たし)かに勇気(ゆうき)があることだ.私もよく通信贩売を利用(りよう)して、本とか买(か)っている.

呼和浩特市17862766863: 求日语高手翻译一下下面的内容..谢谢.. -
江康秋梨: ウィザード&ウォーリアー・ウィズ・マネー 同样的是【电撃文库】 ウィザード(wizard) 魔术师 ウォーリア (Warrior )・ウィズ(with)・マネー(money) 有钱的武士 请参考

呼和浩特市17862766863: 求助日语高手帮忙把下面的这段话翻译成日语,非常感谢!! -
江康秋梨: 非常喜欢这十句话:次の10の言叶を非常に気に入っています: 2.谢谢您不懂日语···懂英语···!!! 朝、朦胧として寝ていた伊ちゃ

呼和浩特市17862766863: 日语高手过来帮我翻译下面这一段话,麻烦快点 -
江康秋梨: と仆は言った.三十一中は私达の青春の前奏曲で、三十一中は私达は互いに出会いのきっかけを卒业后、たぶん我々容赦无く别れだが、お互いに忘れないでください、皆さん、私たちの过ちだった、さようなら.

呼和浩特市17862766863: 有哪位日语高手替我翻译一下下面这段话~~ 不要翻译机翻译的,要地道点的.主要翻译第一句和最后一句~~ -
江康秋梨: 人们将巨大的纸张扎成的人偶、纸糊的鸟兽放到花车或汽车上,吹着笛子,敲着大鼓,人声鼎沸地从小城的街道通过.到了晚间,里面点上灯火,充满了梦幻般的气氛.从6日到7日间,将这些东西装到船上,运到海上去,那景象非常壮观.

呼和浩特市17862766863: 求日语高手帮忙翻译一下这段话 -
江康秋梨: まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、zhidao私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活でき回ないだろう.君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか..あなたは何を言って、あなたが私を信じない答の?あれはあなたは早く颜に迫ってくる..私は本当にひどい目にあいました、やっと今生君を好きになって..- -度娘翻的 希望可以帮上忙

呼和浩特市17862766863: 请日语高手翻译一下下面这段话是什么意思?
江康秋梨: あの日(ひ)见(み)た花(はな)の名前(なまえ)を仆(ぼく)达(たち)はまだ知(し)らない.我们还不知道那天看见的花的名字. あの日:那天.见た:(见る的过去式)看.花:花.の:的.名前:名字.を:知る是五段他动词,...

呼和浩特市17862766863: 日语高手帮忙翻译下面这段,不要软件直译的 -
江康秋梨: お元気ですか?前の手纸(1月20日ー25日)届けましたか?そちの规制が厳しくて、审査してようやくあなたの手に渡すことが分かってます.だから、手纸が三日间でホンコンに届けるのに、あなたが手纸见るときまですごく时间がかかる...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网