新唐书杜黄裳传原文及翻译

作者&投稿:董奚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  杜黄裳,字遵素,京兆万年人。摧进士第,又中宏辞。郭子仪辟佐朔方府,子仪入朝,使主留事。李怀光与监军阴谋矫诏诛大将,以动众心,欲代子仪。黄裳得诏,判其非,以质怀光,怀光流汗服罪。于是诸将狠骄难制者,黄裳皆以子仪令易置,众不敢乱。入为侍御史,为裴延龄所恶,十期不迁。贞元末,拜太子宾客,居韦曲。时中人欲请其地赐公主,德宗曰:“城南杜氏乡里,不可易。”迁太常卿。时王叔文用事,黄裳未尝过其门。婿韦执谊辅政,黄裳劝请太子监国,执谊曰:“公始得一官,遽开口议禁中事!”黄裳怒曰:“吾受恩三朝,岂以一官见卖!”即拂衣出。皇太子总军国事,摧黄裳门下侍郎、同中书门下平章事。于是,节度使韩全义谄佞无功,因其来朝,黄裳白罢之。俄而刘辟叛,议者以辟恃险,讨之或生事,唯黄裳固劝不赦,因奏罢中人监军,而专委高崇文。凡兵进退,黄裳自中指授,无不切于机。崇文素惮刘澭,黄裳使人谓曰:“公不奋命者,当以澭代。”崇文惧,一死力缚贼以献。蜀平,群臣贺,宪宗目黄裳曰:“时卿之功。”始,德宗姑息籓镇,每帅臣死,遣中人伺其军,观众所欲立者,故大将私金币结左右,以求节制,晏年尤甚,方镇选不出朝廷。黄裳每从容具言:“陛下宜鉴贞元之弊,整法度,削损诸侯,则天下治。”元和二年,以检校司空同中书门下平章事,为河中、晋绛节度使,俄封邠国公。明年卒,年七十,赠司徒,谥曰宣献。黄裳达权变有王佐大略性雅澹未始忤物初不为执谊所礼及败悉力营救既死表还其枢葬焉尝被疾,医者误进药,疾遂甚,终不怒谴。

  (节选自《新唐书》,有删改)

  译文:

  杜黄裳字遵素,京兆府万年县人。先中进士,又考中宏辞科。郭子仪征召他到朔方节度使府当辅助官。郭子仪回京朝见皇帝,派他主持留后事务。李怀光与监军阴谋假托皇帝诏书杀大将,以此动摇军心,想取代郭子仪的职位。黄裳得到诏书,认出那是假的,用它质问怀光,怀光吓得流汗,承认犯了罪。当时诸将中凶狠骄横难管制的将领,黄裳都以郭子仪的命令调动职务,安排到别的地方,士兵不敢骚乱。黄裳回朝任侍御史,因为裴延龄不喜欢他,十年没有升官。贞元末年,任命为太子宾客,住在韦曲。当时宦官想请求皇帝把韦曲的田地赐给公主,德宗皇帝说:“城南是杜氏家族的故乡,不能动。”升太常卿。这时王叔文当权,杜黄裳不曾拜访他的家门。女婿韦执宜辅佐朝政,杜黄裳劝说他们请太子代行处理国政,韦执宜说:“您才升了官,就开口谈论皇宫中的事。”杜黄裳生气地说:“我受三朝的恩惠,怎么会为了一个官职就把自己卖了!”立即拂袖而去。皇太子统管国家军政大权,升杜黄裳任门下侍郎、同中书门下平章事。在这时,节度使韩全义谄媚奸邪没有功劳,趁他回京朝见皇帝,杜黄裳报告皇帝罢免了他。不久刘辟反叛,谏议官认为刘辟占据了险要,征讨他有人会制造事端,只有黄裳坚持劝说皇帝不赦免他,趁机上奏要求罢免宦官监军,委任高崇文负专责指挥。凡是军队的进攻退守,杜黄裳亲自居中指点授计,没有不切合战机的。高崇文一向怕刘澭,黄裳派人对他说:“如果你不奋勇效命,就用刘澭代替你!”高崇文害怕,尽全力拼死作战,活捉了叛贼刘辟,献俘朝廷。四川叛乱平定了,群臣向皇帝祝贺,宪宗皇帝看着杜黄裳说:“这是你的功劳。”当初,德宗姑息藩镇,每当藩镇统帅死了,就派宦官到他军中探听,看将士想立谁当统帅,所以大将拿出自己的金银珠宝巴结宦官,用这手段求官当节度使,德宗皇帝的晚年,这现象更加厉害,藩镇的长官没有谁是由朝官担任的。杜黄裳常利用空闲时向皇帝建议:“陛下应该以贞元年间的弊病做鉴诫,整肃法律制度,削弱诸侯,天下就会太平。”元和二年,杜黄裳以检校司空同中书门下平章事的身份,担任河中、晋绛节度使,不久被封为邠国公。第二年去世,七十岁,被追赠为司徒,赐谥号为宣献。杜黄裳通达机变,有辅佐帝王的远大谋略。性情淡雅,不曾得罪人。当初不被韦执宜尊敬,到韦执宜失败,全力营救;韦执宜死后,上表朝廷请求把他的灵柩运回安葬。他曾经生病,医生用错了药,病加重,他始终不生气,不责怪医生。




新唐书杜黄裳传原文及翻译
”黄裳怒曰:“吾受恩三朝,岂以一官见卖!”即拂衣出。皇太子总军国事,摧黄裳门下侍郎、同中书门下平章事。于是,节度使韩全义谄佞无功,因其来朝,黄裳白罢之。俄而刘辟叛,议者以辟恃险,讨之或生事,唯黄裳固劝不赦,因奏罢中人监军,而专委高崇文。凡兵进退,黄裳自中指授,无不切于机。

旧唐书杜黄裳传原文及翻译
黄裳性雅淡宽恕,心虽从长口不忤物始为卿士女嫁韦执谊深不为执谊所称及执谊谴逐黄裳终保全之洎死岭表请归其丧以办葬事。及是被疾,医人误进其药,疾甚而不怒。然为宰相,除授不分流品,或官以赂迁,时论惜之。(选自《旧唐书》,有删改)译文:杜黄裳,字遵素,是京兆杜陵人。他曾考中进...

《新唐书》卷一百六十九 列传第九十四 翻译
杜黄裳,字遵素,京兆万年县人。考中进士,又考中宏辞科。郭子仪征召他辅佐朔方府,子仪入朝,让杜黄裳留下来主持军中事务。李怀光与监军暗中谋划假传圣旨诛杀大将等事,以此扰乱军心,想趁乱取代郭子仪。黄裳得到诏书,判断这是假的,拿来质问李怀光,怀光吓得流汗认罪。于是诸将当中凶狠骄横难以控制的,...

《旧唐书》卷十四 本纪第十四 (3)
甲戌,中书奏:「先停诸道奏祥瑞。伏以所献祥瑞,皆缘腊飨、告庙、元会奏闻,今后诸大瑞随表闻奏,中瑞、下瑞申有司,其元日奏祥瑞,请依令式。」从之。辛巳,封杜黄裳为邠国公,于頔为燕国公。没蕃僧惟良阐等四百五十人自蕃中还。九月乙酉,密王绸薨。 十月己酉,以浙西节度使李锜为左仆射;以御史大夫李元素为...

《旧唐书》卷一百二十四 列传第七十四(3)
时杜黄裳作相,欲乘其未定也,以计分削之,宪宗以蜀川方扰,不能加兵于师道。元和元年七月,遂命建王审遥领节度,授师道检校左散骑常侍、兼御史大夫,权知郓州事,弃淄青节度留后。十月,加检校工部尚书,兼郓州大都督府长史,充平卢军及淄青节度副大使,知节度事、管内支度营田观察处置、陆运海运押新罗渤海两蕃等...

新唐书郑絪传原文及翻译
”先是,杜黄裳方为帝夷削节度,强王室,建议裁可,不关决于絪,絪常默默。居住四年罢为太子宾客久乃检校礼部尚书出为岭南节度使后累迁河中节度入为御史大夫检校尚书左仆射兼太子少保文宗太和中,年老乞骸骨,以太子太傅致仕。卒,年七十八。絪本以儒术进,守道寡欲,所居不为炬赫事,以笃实称。善...

《旧唐书》卷十三 本纪第十三
以给事中杜黄裳为河南尹。戊辰,诏以李怀光外孙燕八八为左卫率府胄曹参军,赐姓名曰李承绪,仍赐钱千贯,俾自营居业。 夏四月乙未,以太子少师萧昕为工部尚书,致仕,给半禄、料,永为常式。初致仕官只给半禄,无料,上加之以待老臣,半料自昕始也。五月戊辰,宋州麦一茎九岐者百余本。六月乙未,以光禄卿裴腆为桂...

新唐书チ6ᆭ1列传第八十四回
卢坦,字保衡,河南洛阳人。仕为河南尉。时杜黄裳为尹,召坦立堂下,曰:"某家子与恶人游,破产,盍察之?"坦曰:"凡居官廉,虽大臣无厚畜,其能积财者必剥下以致之。如子孙善守,是天富不道之家,不若恣其不道,以归于人。"黄裳惊其言,自是遇加厚。李复为郑滑节度使,表为判官。监军...

旧唐书薛存诚传原文及翻译
原文:薛存诚,字资明,河东人。父胜,能文,尝作《拔河赋》,词致浏亮,为时所称。存诚进士擢第,累辟使府,入朝为监察御史,知馆驿。元和初,王师讨刘辟,邮传多事,上特令中官为馆驿使。存诚密表论奏,以为有伤公体。会谏官亦论奏,上乃罢之。转殿中侍御史,迁度支员外郎。裴垍作相,用为...

后汉书卢坦传原文及翻译
原文:卢坦字保衡,河南洛阳人。仕为河南尉,时杜黄裳为河南尹,召坦立堂下,曰:“某家子与恶人游,破产,盍察之?”坦曰:“凡居官廉,虽大臣无厚畜,其能积财者,必剥下以致之。如子孙善守,是天富不道之家,不若恣其不道,以归于人。”黄裳惊其言,自是遇加厚。李复为郑滑节度使,表...

乌尔禾区13820481298: 《新唐书》卷一百六十九 列传第九十四 翻译 -
夔嵇博盈: 参考译文:杜黄裳,字遵素,京兆万年县人.考中进士,又考中宏辞科.郭子仪征召他辅佐朔方府,子仪入朝,让杜黄裳留下来主持军中事务.李怀光与监军暗中谋划假传圣旨诛杀大将等事,以此扰乱军心,想趁乱取代郭子仪.黄裳得到诏书...

乌尔禾区13820481298: 然除吏不甚流品,通馈谢,无洁白名.翻译成现代文是什么意思??? -
夔嵇博盈: 当大政未久,不究其才,及处外,天下常所属意.卒后数年,御史劾奏黄裳纳邠宁节度使高崇文钱四万五千缗,按故吏吴凭及黄裳子载,辞服.帝念旧功,但流凭昭州,原载不问

乌尔禾区13820481298: 求文言文德有厚薄翻译 -
夔嵇博盈: 杜黄裳,少年时爱好暗中做有德于人的事,看见死人白骨,就把它埋葬了,鬼即对他报恩施德,有时获得宝剑,有时获得钱串.有个士人想效法他,看见雪地里有一死人白骨,就典当了衣服把它埋葬了.以致忍受着寒冷直到夜半三更,鬼呼啸着在屋檐上对他说:"秀才,秀才l你会唱《凉州词》和《伊州曲》吗?我是唐朝开元年间一个跳回旋舞的角色,我等待着和秀才一起跳个节奏紧促的'曲破'舞,聊作我报答您的恩德呢!"

乌尔禾区13820481298: 新唐书杜甫传译文 -
夔嵇博盈: 【原文】杜甫字子美,少贫不自振,客吴、越、齐、赵间.李邕奇其材,先往见之.举进士不中第,困长安.天宝十三载,玄宗朝献太清宫,飨庙及郊,甫奏赋三篇.帝奇之,使待制集贤院,命宰相试文章,擢河西尉,不拜,改右卫率府胄曹参...

乌尔禾区13820481298: 新唐书 杜牧传 翻译 -
夔嵇博盈: 杜牧,字牧之,陕西西安人.很善于写文章.唐文宗大和二年,状元韦筹那一榜的进士,与厉玄是同年进士.起初他没有进士及第的时候,到洛阳去,当时主司侍郎是崔郾(到东都洛阳主持进士科考试),太学博士吴武陵策蹇(乘跛足驴.喻...

乌尔禾区13820481298: 潘炎妻的翻译 -
夔嵇博盈: 原文 潘炎侍郎.德宗时为翰林学士,恩渥极其异.妻刘晏女也.京尹某有故伺候,累日不得见.乃遗阍者三百缣.夫人知之,谓潘曰:“岂为人臣,而京尹愿一谒见,遗奴三百缣.”其危可知也.”遽劝潘公避位.子(子原作于,据明抄本改)...

乌尔禾区13820481298: 急求翻译新唐书 - 列传第一百三十四 -
夔嵇博盈: 于是索元礼、来俊臣之流,揣摩之后密旨,纷纷兴起,泽口磨牙,如果狗咬绅带小猪一样,到反叛块臭达道路,冤血流离刀锯,耿直权贵之臣,朝廷不保昏 望采纳,谢谢

乌尔禾区13820481298: 新唐书 杜甫 译文 -
夔嵇博盈: 宋祁《新唐书·杜甫传》(有删节) 甫字子美,少贫,不自振,客吴、楚、齐、赵间,李邕奇其才,先往见之.举进士,不中第,困长安.天宝十三载,甫奏赋三篇,帝奇之,使待制集贤院.数上赋颂,因高自称道,且言:“先臣恕、预以来,...

乌尔禾区13820481298: 《新唐书 - 元德秀传》的翻译 -
夔嵇博盈:[答案] 译文:元德秀,字紫芝,是河南府河南州县人.年轻时就死了父亲,对母亲十分孝顺.参加进士考试,不忍心离开母亲左右,就亲自背着母亲进了京城.考上进士后,母亲去世,他守在母亲的坟墓旁边守护,饭食中没有盐和醋,睡觉时没有什么垫在身下....

乌尔禾区13820481298: 新唐书 列传一百二 文言文阅读 -
夔嵇博盈: 译文:新唐书·列传一百二 李景让,字后己,是追赠太尉李恺的孙子.生性正直刚毅有节操.宝历初年,升任右拾遣.淮南节度使王播用十万贯钱买得朝廷的欢心,请求兼任盐铁使,李景让...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网