翻译四年春,齐恒公以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使兴师之言曰,君处北海,

作者&投稿:熊钱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《齐桓公伐楚》原文及翻译~

原文如下:
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。
楚子使与师言日:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不 相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命 我先君大公曰:‘五候九伯,女实征之,以夹辅周室。’
赐我先 君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。尔贡 包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭王南征而不 复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭 王不复,君其问诸水滨。”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。
齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为? 先君之好是继。与不谷同好,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之 社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”
齐侯曰:“以此众战,谁能御 之!以此攻城,何城不克!”对曰“:“君若以德绥诸候,准敢不服? 君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之!”
屈完及诸侯盟。
翻译如下:
鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。 楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土。没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君 大公说:‘五等诸侯和九州长官,你都有权征讨他们,从而共同辅 佐周王室。’
召康公还给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到 黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周 工室的祭祀供不上,没有用来渗滤酒渣的东西,我特来征收贡物; 周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”
楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们怎么敢不供给呢?周昭 工南巡没有返回,还是请您到水边去问一间吧!”于是齐军继续前 进,临时驻扎在陉。 这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临 时驻扎在召陵。
齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看 军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继 承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么 样?"
屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接 纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”齐桓公说:“我率领这些 诸侯军队作战,谁能够抵挡他们?我让这些军队攻打城池,什么 样的城攻不下?”
屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个 敢不顺服?如果您用武力的话,那么楚国就把方城山当作城墙,把 汉水当作护城河,您的兵马虽然众多,恐怕也没有用处!” 后来,屈完代表楚国与诸侯国订立了盟约。

扩展资料
《齐桓公伐楚》选自《左传·僖公四年》。公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。
文章在记述春秋时代齐楚两国的这场外交斗争时,并不是用叙述语言来记述它的过程,而是把“出场”人物放在双方的矛盾冲突中。并通过他们各自的个性化语言和“交锋”方式,把这场外交斗争一步步引向深入,直到双方达成妥协,订立盟约。
这样,即使我们明白了这场外交斗争的性质及其过程,又让我们看到了各具情貌的四位历史人物。楚国两位使者,特别是作为楚成王“特命全权代表”的屈完,沉稳冷静、不卑不亢的外交风度,坚毅果敢、不为威武所屈的外交风范,机智灵敏、随机应对的外交智慧,都给我们留下了深刻印象。
而作为政治家的管仲,他那熟悉历史、谙于事故、无理也能说出理来的外交才情,以及齐桓公那种虽然骄横霸道、软硬兼施,却也不失身份的霸主形象,也都让我们过目难忘。
总之,阅读欣赏此文,不像是读史,倒像是看一场高潮迭起、精彩纷呈的外交斗争话剧。
此文作为记叙外交斗争的一段史体散文,在语言的运用上也达到了炉火纯青的艺术境界。双方出场人物,虽然使用的都是各具情貌的外交辞令,但并不觉得做作、生硬。
而且,即使针锋相对,也不金刚怒目;即使咄咄逼人,也不疾言厉色。尤其是楚国两位使者的语言,更是柔中有刚,刚中有柔。
此文有的选本题为《齐桓公伐楚》,怕远不如以《齐桓公伐楚盟屈完》为题好,因为此题虽然多了三个字,却较切合此文的中心内容。这也给我们一个启示:题目确实是文章的眼睛和窗子。
参考资料:百度百科-齐桓公伐楚

鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。

>
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃。遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给。昭王之不复,君其问诸水滨。” 师进,次于陉。

四年春,齐恒公以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使兴师之言曰,君处北海
四年春,齐桓公率领诸侯的军队进犯蔡国,蔡国溃败,于是攻打楚国。楚成王派兴师动众的说,你在北海


齐桓公伐楚盟屈 完翻译
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命 我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。’赐我先 君履(9)...

翻译四年春,齐恒公以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使兴师之言曰,君...
四年春,齐桓公率领诸侯的军队进犯蔡国,蔡国溃败,于是攻打楚国。楚成王派兴师动众的说,你在北海

四年春齐侯以诸侯之师侵蔡全文翻译
《四年春齐侯以诸侯之师侵蔡》的原文翻译如下:四年春季,齐桓公率领诸侯联军进攻蔡国。这是因为在乾时之战中,管仲射中了楚成王的眼睛,所以蔡穆公派使者到鲁国请求缔结和约,说:您难道不记得在召陵那件事了吗?上天降祸于我们楚国,寡君的眼睛被管仲射中,虽然他逃脱了死罪,但是上天降下的灾...

齐伐楚盟于召陵全文翻译
齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色;禁之,不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征...

君处北海,寡人处南海。翻译
本指齐楚相去很远,即使马牛走失,也不会跑到对方境内。比喻事物彼此毫不相干。 据《左传·僖公四年》载:“四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:‘君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也,不虞君涉吾地,何故’?”译为:鲁僖公四年的春天,齐桓公凭借各诸侯...

齐桓公伐楚原文及翻译
原文:四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言日:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五候九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无隶。尔贡...

齐桓公伐楚原文及翻译古诗文网
齐桓公伐楚原文及翻译如下:原文:四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言日∶“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?"管仲对曰:“昔召康公命我先君大公曰:五候九伯,女实征之,以夹辅周室。"赐我先君履∶东至于海,西至于河,南至于...

齐桓公伐楚原文及翻译
四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:“昔召康公命 我先君大公曰(6):‘五候九伯(7),女实征之(8),以夹辅周室。’赐我先 君履(9)...

左传全文及译文是什么?
1、原文:四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃。遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”2、译文:鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国。蔡国溃败,接着又去攻打楚国。楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,...

左传全集《齐桓公伐楚》原文赏析与注解
【原文】四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃。遂伐楚。【译文】鲁僖公四年的春天,齐桓公率领其他诸侯国的军队进攻蔡国。蔡国大败,然后他们又去攻打楚国。【原文】楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也[1]。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君...

阳西县13089583510: 《左传·僖公四年》 翻译 -
那耐复方: 鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯国的军队攻打蔡国.蔡国溃败,接着又去攻打楚国. 楚成王派使节到齐军对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方, 因此牛马发情相逐也到不了双方的疆土.没想到您进入了我们的 国土这是什么缘故?”...

阳西县13089583510: 楚屈完来盟于师 翻译 古译今 -
那耐复方: 【原文】 四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚. 楚子使与师言日(2):“君处北海,寡人处南海(3),唯是风马牛不 相及也(4).不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲对曰:...

阳西县13089583510: [谚语解释〕风马牛不相及 -
那耐复方:[答案] 风马牛不相及”本是一个成语,比喻事物之间毫不相干. “风马牛不相及”这句成语,在日常的工作和生活中常被人们所引用.其典源是:据《左传.僖公四年》载:春秋时著名霸主齐桓公在这一年的春天出兵侵蔡.齐国纠合了鲁、宋、陈、卫、郑、许、...

阳西县13089583510: 帮忙总结一下齐桓公伐楚盟屈完的文言现象包括通假字,词类活用,一
那耐复方: 【原文】 春,齐侯以诸侯之师侵蔡(1),蔡溃,遂伐楚.楚子使与师言曰(2):“君处北海,寡人处南海(3),惟是风马牛不 相及也(4).不虞君之涉吾地也(5),...

阳西县13089583510: 齐桓公伐楚盟屈完 -
那耐复方:[答案] 原文:齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公.公惧变色;禁之,不可.公怒,归之,未之绝也.蔡人嫁之.四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡,蔡溃,遂伐楚.楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也.不虞君之涉吾地也,何...

阳西县13089583510: 请教几个古代汉语的解释 -
那耐复方: 1.亟请于武公,公弗许. 亟:急迫 2.未尝君之羹,请以遗之.遗: 赠送3.都城过百雉,国之害也.城:城池大小 国:诸侯国 4.四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡.(《齐桓公伐楚》) 侵:侵犯 5.十年春,齐师伐我.(《曹刿论战》)伐 :征伐6.大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之.(《郑伯克段于鄢》) 袭 :偷袭7.赵太后新用事,秦急攻之.(《触龙说赵太后》)攻:攻打 8.齐人有冯谖者,贫乏不能自存. 存 :生存9.孟尝君曰:“食之,比门下之客.” 食:吃 10.居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车.” 居:住

阳西县13089583510: 中国古代汉语
那耐复方: 一、 1.(亟)急迫; 2.(完)修整城池; 3.(遗)给,赠送; 4.(城)封王的城;(国)王国; 5.(侵)侵入; 6.(伐)攻打; 7.(袭)偷袭; 8.(存)生存,养活自己; 9.(食)给……吃(给他吃鱼、让他吃鱼)(比)同……一样; 10.(居...

阳西县13089583510: 文言文实虚词详细翻译 -
那耐复方: 次:1.名词 次序,次第 2.动词 有序的排列 如“全军为上,破军次之” 3.动词 临时住宿,或大军临时驻扎 如“次北固山” 4.副词 动作或行为的次数 当:dang一声:1.动词 对等,相当,抵当 如“捕蛇 当其租入” 2.抵挡,阻挡 如“以布之勇,天...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网