《孙子吴起列传》翻译

作者&投稿:寇雍 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
孙子吴起列传的原文和译文~

原文:
孙子武者,齐人也。以兵法见於吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观
之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:
“可。”於是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而心与左右手背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”约束既布,乃设鈇钺,即三令五申之。於是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左古队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,於是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。於是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”於是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。孙武既死,后百馀岁有孙膑。膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴召孙膑。膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田
忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。於是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。於是忌进孙子於威王。威王问兵法,遂以为师。
其后魏伐赵,赵急,请救於齐。齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑馀之人不
可。”於是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭於外,老弱罢於内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊於魏也。”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战於桂陵,大破梁军。
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急於齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。於是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。
吴起者,卫人也,好用兵。尝学於曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,
吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起於是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将。将而攻齐,大破之。
鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,
遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十馀人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:‘起不为卿相,不复入卫。’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。
吴起於是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:
“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”於是魏文候以为将,击秦,拔五城。起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死於敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”
文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。
魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美
哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”
吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与
子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?” 文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:
“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之於子乎?属之於我乎?”起
默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知
弗如田文。
田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。公叔之仆曰:“起易去也。”
公叔曰:“柰何?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜名也。君因先与武侯言曰:
‘夫吴起贤人也,而侯之国小,又与强秦壤界,臣窃恐起之无留心也。’武侯即
曰:‘柰何?’君因谓武侯曰:‘试延以公主,起有留心则必受之。无留心则必
辞矣。以此卜之。’君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君
也,则必辞。”於是吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧得罪,遂去,即之楚。
楚悼王素闻起贤,至则相楚。明法审令,捐不急之官,废公族疏远者,以抚
养战斗之士。要在强兵,破驰说之言从横者。於是南平百越;北并陈蔡,却三晋; 西伐秦。诸侯患楚之强。故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻 吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。悼王既葬,太子 立,乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗死者七十馀家。
太史公曰:世俗所称师旅,皆道孙子十三篇,吴起兵法,世多有,故弗论,
论其行事所施设者。语曰:“能行之者未必能言,能言之者未必能行。”孙子筹 策庞涓明矣,然不能蚤救患於被刑。吴起说武侯以形势不如德,然行之於楚,以 刻暴少恩亡其躯。悲夫!

译文:

孙子吴起列传第五
孙膑是孙武的后代子孙,和庞涓一起学习兵法。庞涓做了魏国将军,认为自己的才能不及孙膑,产生妒嫉之心。暗中召来孙膑,假借罪名,断其双足,并在脸上刺了字,想叫他不敢抛头露面。作者实写孙膑的不幸遭遇,虚写他的军事才能。他的传记中,继上文虚线又连续正面记述了他的三个故事:教田忌赛马取胜的方法;围魏救赵;马陵道与庞涓智斗。这都充分表现了孙膑过人的智谋和卓越的战略、战术思想。围魏救赵,是体现他战略思想的典范。他准确地把握形势,认为魏军的精锐部队在外精疲力尽,国内老弱残兵疲惫不堪。他让田忌率军火速挺进大梁,占据要道,冲其方虚。果然迫使魏军回师自救。这样不仅解了赵国之围,又坐收魏国自行挫败的效果。毛泽东同志在《游击战争的战略防御》一文中,就引用了“围魏救赵”的打法。马陵道智斗,写得极为精采。这简直是一场心理战争。孙膑紧紧抓住魏军凶悍勇猛、一向瞧不起被称为胆小怯弱的齐兵的心理,运用兵法,精心谋划,巧妙布署,掌握时间,利用地形,设下埋伏,终于迫使庞涓自刎于孙膑的策划之下。
吴起被任命主将,跟下等兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不骑马,亲自背负军粮,为士兵亲吮毒疮,同甘共苦,士卒为之效死。诚如李克所说,带兵打仗,司马穰苴也超不过他。他善于用兵,在西河地区抵御了强秦和韩国。他不仅是杰出的军事家,还是很有见地的政治家。他规劝魏武侯:政权的稳固,在于给百姓施以恩德而不在乎山川形势的险要。他在魏、楚都积极革新政治,和官僚贵族作斗争,为魏、楚两国富国强兵做出了卓越的贡献。
作者把不同时代、不同经历、不同国度的三位军事家和许多的人物,纷繁复杂的政治、军事事件,通过“兵法”连缀一起,戏剧性地刻画了多种栩栩如生的性格,诸如孙武执法如山不苟言笑,吴起求将杀妻、“啮臂而盟”,庞涓妒嫉……形象鲜明又各具特征,活脱脱地呈现在读者面前。
孙子名武,是齐国人。因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。阖庐说:“您的十三篇兵书我都看过了,可用来小规模地试着指挥军队吗?”孙子回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女试验吗?”回答说:“可以。”于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,共约百八十人。孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任各队队长,让所有的美女都拿一支戟。然后命令她们说:“你们知道自己的心、左右手和背吗?”妇人们回答说:“知道。”孙子说:“我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看背所对的方向。”妇人们答道:“是。”号令宣布完毕,于是摆好斧铖等刑具,旋即又把已经宣布的号令多次重复地交待清楚。就击鼓发令,叫她们向右,妇人们都哈哈大笑。孙子说:“纪律还不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。”又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。孙子说:“纪律弄不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错;现在既然讲得清清楚楚,却不遵照号令行事,那就是军官和士兵的过错了。”于是就要杀左、右两队的队长。吴王正在台上观看,见孙子将要杀自己的爱妾,大吃一惊。急忙派使臣传达命令说:“我已经知道将军善用兵了,我要没了这两个侍妾,吃起东西来也不香甜,希望你不要杀她们吧。”孙子回答说:“我已经接受命令为将,将在军队里,国君的命令有的可以不接受。”于是杀了两个队长示众。然后按顺序任用两队第二人为队长,于是再击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后、跪倒、站起都符合号令、纪律的要求,再没有人敢出声。于是孙子派使臣向吴王报告说:“队伍已经操练整齐,大王可以下台来验察她们的演习,任凭大王怎样使用她们,即使叫她们赴汤蹈火也办得到啊。”吴王回答说:“让将军停止演练,回宾馆休息。我不愿下去察看了。”孙子感叹地说:“大王只是欣赏我的军事理论,却不能让我付诸实践。”从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。后业吴国向西打败了强大的楚国,攻克郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,这其间,孙子不仅参与,而且出了很大的力啊。
孙子死后,隔了一百多年又出了一个孙膑。孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。他曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。就秘密地把孙膑找来。孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。
齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他。田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“你尽管下大赌注,我能让你取胜。”田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。到临场比赛,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。”三次比赛完了,田忌败了一次,胜了两次,终于赢得了齐王千金赌注。于是田忌就把孙子推荐给齐威王。威王向他请教兵法后,就把他当做老师。
后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过酷刑的人,不能任主将。”于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。这样,我们一举解救了赵国之围,而又可坐收魏国自行挫败的效果。”田忌听从了孙膑的意见。魏军果然离开邯郸回师,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。
十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进了。孙膑对田忌说:“那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐兵被称作胆小怯懦,善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。兵法上说:“用急行军走百里和敌人争利的,有可能折损上将军;用急行军走五十里和敌人争利的,可能有一半士兵掉队。命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。”庞涓行军三日,特别高兴地说:“我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,开小差的就超过了半数啊!”于是放弃了他的步兵,只和他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。孙膑估计他的行程,当晚可以赶到马陵。马陵的道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合埋伏军队。孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上:“庞涓死于此树之下。”于是命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两边,约定说:“晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。”庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,互不接应。庞涓自知无计可施,败成定局,就拔剑自刎,临死说:“倒成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国。孙膑也因此名扬天下,后世社会上流传着他的《兵法》。
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。
鲁国就有的人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,在外边求官没有结果,把家产也荡尽了,同乡邻里的人笑话他,他就杀掉三十多个讥笑自己的人。然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲决别时,咬着自己的胳膊狠狠地说:‘我吴起不做卿相,绝不再回卫国。’于是就拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。曾子瞧不起他并和他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。鲁君怀疑他,吴起杀掉妻子表明心迹,用来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。
这时,吴起听说魏国文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说:“吴起贪恋成名而爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。”于是魏文侯就任用他为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。
吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人说:“你儿子是个无名小卒,将军却亲自替他吸吮浓液,怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替他父亲吸吮毒疮,他父亲在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此,我才哭他啊。”
魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河地区的长官,来抗拒秦国和韩国。
魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲的好。”
吴起做西河守,取得了很高的声望。魏国设置了相位,任命田文做国相。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁好?”田文说:“不如您。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“田君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白在这方面不如田文。
田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。公叔的仆人说:“吴起是不难赶走的。”公叔问:“怎么办?”那个仆人说:“吴起为人有骨气而又喜好名誉、声望。您可找机会先对武侯说:‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。’武侯就会说:‘那可怎么办呢?’您就趁机对武侯说:‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主,如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。用这个办法能推断他的心志。’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样蔑视您,那就一定不会娶公主了。”当时,吴起见到公主如此地蔑视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。武侯怀疑吴起,也就不再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开魏国,随即就到楚国去了。
楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法明确,依法办事,令出必行,淘汰并裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养战土。致力于加强军事力量,揭穿往来奔走的游说之客。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。等悼公一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,附伏在悼王的尸体上。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。等把悼王安葬停当后,太子即位。就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人,全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。
太史公说:社会上称道军旅战法的人,无不称道《孙子》十三篇和吴起的《兵法》,这两部书,社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及到的情况。俗话说:“能做的未必能说,能说的未必能做。”孙膑算计庞涓的军事行动是英明的,但是他自己却不能预先避免刖足的酷刑。吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄、暴戾、少恩葬送了自己的生命。可叹啊!

【原文】孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖闾。阖庐日:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐日:“可试以妇人乎?” 日:“可。”于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之日:“汝知而心与左右手背乎?”妇人日:“知之。”孙子日:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人日:“诺。”约束既布,乃设铁钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子日:“约束不明,申令不熟,将之罪也,既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使下令日:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子日:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。 ”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王日:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王日:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子日:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,人郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见吴国国王阖庐。阖庐说:“你的十三篇,我都看过了,可以小试一下指挥队伍吗?”回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女来试吗?”孙武答;“可以。”于是吴王允许派出宫中美女一百八十人。孙武把她们分为两队,用吴王宠爱的妃子二人为两队的队长,并令所有的人都拿着戟。下令说:“你们知道你们的心背和左右手吗? ”妇人回答说:“知道。”孙武说:“向前,就看心所对方向;向左,看左手方向;向右,看右手方向,向后,就看背的方向。”妇人们回答说:“是。”约好记号,规定动作,宣布纪律以后,就把铁钺(大斧)排立起来,指着铁钺,宣布军法,并且反复地“三令五申”,然后击鼓发令向右,妇女们嘻嘻哈哈地大笑起来。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,这是将帅的罪过。”再次三令五申,击鼓发令左,妇女们又大笑。孙武说:“规定不明确,约令不熟悉,那是将帅的罪过,既然已经再三反复说明了,仍然不执行命令,那就是下级士官的罪过了。于是下令斩左右队长。吴王从台上看见要杀自己宠爱的妃子,大为惊骇,急忙派人传下命令说:“我已经知道将军善于用兵了。我离开这两个妃子连饭也吃不下,希望不要杀她们。”孙武说:“臣既然已经受命为将,将在军,君命有所不受。”便杀了两个队长示众。用下一名为队长。重新击鼓发令,妇人们左右前后跪起,都合乎规定和要求,没有敢出声的。孙武派人报告吴王说:“队伍已经训练整齐,王可以下来看看 !任凭王想怎样它,虽赴汤蹈火也可以。”吴王说:“将军结束训练回馆舍去吧!我不愿下去看了。”孙武说:“王只是爱好兵法的词句,并不能实际使用它。”阖庐从此了解孙武会用兵,终于用他为将。向西击破强大的楚国,攻入楚国的都城郢,北面威震齐,晋,吴国的威名在诸侯中大为显扬,孙武是出了力的。

白话史上有全套的史记白话译文翻译,地址就是白话史换成拼音加上com就可以了

孙武,是齐国人,因为擅长兵法被吴王阖闾 接见。
阖闾说: “您的十三篇兵书,我全部读过 了,能够摆摆队伍小试一下吗?”孙武回答说: “可以。
”阖闾说:“能用女人来试一下吗?”孙武 说:“可以。
”阖闾於是答应下来,叫出宫中的美 女,共一百八十人。
孙子把她们分焉两队,让昊 玉的两个宠爱的妃子任两队队长,让她们都拿着 戟。
命令她们说: “你们知道你们的心、左右手 及后背吗?”妇人们说: “知道。
”孙子说: “向 前,就看心口所对的方向;向左,就看左手所在 的方向;向右,就看右手所在的方向;向后,就 看后背所对的方向。
”妇人们说: “是。
”命令已 经下达,又设置了鈇、钹等刑具,把命今重复了 几遍。
之后就擎鼓命她们向右,妇人们大笑。
孙 子说: “纪律不严明,号令不熟悉,这是将领的 过失。
”又反复交待了几遍后击鼓让她们向左, 妇人们又大笑。
孙子说: “纪律不严明,号令不 熟悉,是将领的过错;号令已很明确而不按照去 做,就是军官和士兵的遇错。
”就要斩杀左右两 队的队长。
昊王在台上观看,看到要靳他的爱 姬,非常惊恐,赶紧派使者传令道: “我已经知 道将军善於用兵了。
我没了逭两个妃子,就会连 吃饭也没有味道,希望不要杀她们。
”孙子说: “我既然已经受命焉将领,将领在军中,国君的 命令有的可以不用听从。
”於是斩了两个队长示 众。
依次又派两人任队长,於是又擎鼓。
妇人们 向左向右、向前向后、下跪起立都符合命令和纪律的要求,役人敢出声。
於是孙子派人报告昊王 说: “队伍已经整齐,大王可以试着下来看看, 任凭大王使用,即使是赴汤蹈火也可做到。
”昊 王说: “将军回旅馆休息吧,我不愿意下去看。
” 孙子说: “大王纸是喜欢我的兵书,不能实际任 用我。
”由此盟廑知道孙子善於用兵,终於任用 他为将军。
向西打败强大的楚国,攻入郢都;向 北威震齐国、晋国,名扬诸侯,这里面孙子有很 大贡献。
孙武死后,过了一百多年出了个孙膑。
孙膑 生长在阿城、鄄城一带,孙膑也是孙武的后代子 孙。
孙膑曾经同庞捐一起学习兵法。
庞捐后来到 魏国作官,又作了惠王的将军,而他自认为才能 比不上孙膑,就暗中派人叫来孙膑。
孙膑来后, 庞捐害怕他的能力超过自己,就妒忌他,於是巧 立罪名用刑砍断他的两只脚,还在他脸上刺了 字,想使他隐藏起来不再露面。
齐国使者到了大梁,孙膑以刑徒的身份暗中 去见他,游说齐国使者。
齐国使者认为他是奇 才,就偷偷用车带着他到齐国去。
齐国将军田忌 认为他贤能用宾客之礼招待他。
田忌屡次同齐国 公子们赛马打赌。
孙子看到那些马的脚力差不了 多少,马可分为上、中、下三等。
於是孙子对田 忌说:“您尽管下最大的赌注,我能使您获胜。
” 田忌听信了他的话,跟齐王和公子们下了千金的 赌注赛马0到比赛开始时,孙子说: “现在用您 的下等马同他们的上等马比,用您的上等马同他 们的中等马比,用您的中等马同他们的下等马 比。
”三个等级的马比赛完毕,田忌输一场胜雨 场,终於嬴得了齐王的千金。
这样田忌又把孙子 推荐给齐威王。
齐威王向他询问兵法,又尊他为 军师。
后来魏国攻打趟国,赵国形势危急,向齐国 求救。
齐威王想让孙膑任将军,孙膑推辞道: “受过刑罚的人不能任主将。
”於是就任命田忌为 将军,孙子做军师,住在辎车中,坐着出谋划 策。
田忌想带兵到趟国,孙子说: “要解决杂乱 纠纷的人不能握紧拳头用劲,阻止打斗的人不能插身其中,避实就虚,让对方感到形势受阻而有 所顾忌,就会自动解围丁。
如今魏国攻打趟国, 精兵强将一定是在外精疲力竭,老弱之人在国内 疲於奔命。
您不如带兵迅速攻打大梁,占据其交 通要道,攻打他们空虚之处,他们一定放弃趟圃 而回来解救自己。
遣样我们就一举解了趟国之围 又使魏国自行挫败。
”田忌璐从孙膑的意见,魏 国果然撤离邯郫,同齐军在桂陵交战,魏军大 败。
十三年后,魏国和趟国一起攻打韩国,韩国 向齐国告急。
壶国派田忌带兵前往,直奔之鋈。
魏国将领庞捐听说了,离开韩国回国,齐军已经 过境西进了。
孙子对田忌说:“那魏国的军队一 向勇猛强悍而轻视齐军,齐军以胆怯出名,善於 用兵的人就要利用这样的形势使其向有利的方向 发展。
兵书上讲,出兵百里去逐利的,前锋主将 要受挫,急行军五十里去争利的,纸有一半军队 能够赶到。
下令齐军进入魏国后筑十万人煮饭用 的灶,第二天筑五万人煮饭用的灶,再下一天筑 三万人煮饭用的灶。
”庞捐行军三天,非常高兴, 说: “我就知道齐军胆小,进入我国境内三天, 士卒逃亡的已超过一半了。
”於是丢下步兵,和 其轻装精锐部队日夜兼程追赶齐军。
孙子估计他 的行程,晚上应当到马陵。
马陵道窄,而路旁多 险阻,可以埋伏兵力,於是把一棵大树削得露出 白皮,在上面写道:“庞捐死在逭棵树下。
”於是 命齐军中的种射手一万人,沿路埋伏,约好: “晚上看到火光亮起就一起放箭。
”庞捐果然夜间 来到那棵树下,看到树白皮上有字,就让人取火 来照树上的字。
还没读完,齐军万箭齐发,魏军 大乱,彼此失去联系。
庞捐自知智穷兵败,於是 刎颈自杀,说:“竟让遭小子出了名!”齐军於是 乘胜彻底打败魏军,俘虏了魏太子申回国。
孙膑 因此名扬天下,世上流传他的兵法著作。
昊起,是卫圈人,喜欢用兵之术。
曾向曾子学习,为鲁园圃君做事。
齐人攻打鲁国,鲁国想让昱起作将军,昊起娶了齐国女人为妻,鲁国因此怀疑他。
昊起於是想成就功名,就杀了自己的妻子,以表明自己不会帮助齐国。
鲁国终於任命 他为将军。
昊起率军攻打齐国,大败齐军。
鲁国有人攻击昊起道:“昊起为人,猜忌残 忍。
他年轻时,家产千金,游历求官不成,於是 败掉了家业。
乡党们嘲笑他,昊起杀了三十多个 讥笑他的人,离开卫国,经柬门出走。
他同母亲 告别,咬着胳膊盟誓道: ‘我不作卿相,就不再 回卫国。
’於是师事丰王。
过了不久,他母亲死 了,昊起最终没有回去。
曾子鄙薄他,就和他绝 交了。
昊起於是到了鲁国,学习兵法为鲁国国君 做事。
鲁君怀疑他,昊起杀了妻子以求被任命为 将军。
鲁国是小国,而有战胜的名声,诸侯们就 打鲁国的主意。
况且鲁国、卫圃是兄弟般的国 家,而鲁君起用昊起,就是舍弃了卫国。
”鲁君 怀疑昊起,疏远了他。
昊起逭时听说魏文侯贤德,想去事奉他。
魏 文侯间李克说: “昊起是什麼样的人呢?”李克 说:“昊起贪婪而好色,可是他用兵是司马穰且 也比不过的。
”於是魏文侯任命昊起为将,攻打 秦国,攻下五座城。
昊起焉将领,同最下等的士兵穿同样的衣服 吃一样的饭。
睡觉时不铺被褥,行军不骑马,不 乘车,亲自包裹多余的军粮,替士兵分担劳苦。
有个生毒疮的士兵,昊起巷他吮吸毒汁。
士兵的 母亲听说后哭了。
有人说: “你儿子是士兵,而 将军亲自为他吸毒疮,您还哭什麼?”那母亲说: “不是这样的。
往年昊公为他父亲吸毒疮,他父 亲作战时勇往直前,於是死在敌人手里。
昊公现 在又为我儿子吸毒疮,我不知儿子会死在哪里, 所以为他哭泣。
’ 文侯因为昊起善於用兵,廉洁公正,能得所 有士卒的欢心,於是任命昊起为西河太守,来抵 御秦国、韩国。
魏文侯死后,昊起事奉其子武侯。
武侯沿黄 河顺流而下,船到中途,回头对昊起说: “太美 了,山河环绕,这是魏国的国宝啊!”昊起回答 说:“国家强盛在於仁德而不在於形势险要。
从 前三苗氏左有洞庭湖,右有堑耋翌,不修德义, 禹灭掉了它。
夏桀的住处,左边是黄河、济水,右边是泰山、华山,伊阙山在它南面,羊肠坡在 它北面,但他不修仁政,汤放逐了他。
殷纣的国 都,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它北 面,黄河流经它的南面,他不实行德政,武王杀 了他。
由此来看,治国在於推行德政而不在於形 势险要。
如果您不修德政,船中之人都会成为敌 国之人。
”武侯说:“好。
” 昊起做西河守,很有声誉。
魏国设相国,任 命田文为相。
昊起不高兴,对田文说: “请让我 跟你比比功劳,怎磨样?”田文说: “可以。
”昊 起说:“统率三军,使士兵愿意去死战,敌国不 敢打魏国的主意,您和我比谁强?”田文说:“我 不如您。
”昊起说:“管理百官,使百姓亲附,使 仓库储藏充实,您和我比谁强?”田文说:“我不 如您。
”昊起说: “镇守西河而秦军不敢侵扰东 方,韩国、赵国归附,您和我比谁强?”田文说: “我不如您。
”昊起说:“这三方面,你都在我之 下,而位置却在我之上,为什麼?”田文说:“国 君年轻,国家不安定,大臣不顺服,百姓不信 任,在这时,是虑把政务交给您呢?还是交给我 呢?”昊起默然良久,说: “应该交给您。
”田文 说:“造就是我职位在您之上的原因。
”昊起才知 道自己不如田文。
旦文死后,公叔任相国,娶了魏国公主,忌 恨昊起。
公叔的仆人说:“昊起容易除掉。
”公叔 说:“怎麼办?”他的仆人说:“昊起为人高傲而 且喜爱虚名。
您可趁机先对武侯说: ‘昊起是有 才能的人,可是您的国家小,又和强秦接壤,我 私下担心昊起没有久留之心。
’武侯就会问:‘怎 麼办呢?’您就对武侯说:‘试着用把公主嫁给他 的话试探,昊起有久留之心就一定会接受,没有 久留之心就一定会推辞。
以此可推测其心意。
’ 您就请昊起和你一起回家,故意让公主发怒而轻 视您。
昊起看到公主这样轻视您,就一定会推 辞。
”於是昊起看到了公主轻视魏相的样子,果 然谢绝了魏武侯。
武侯怀疑他,不再信任他。
昊 起害怕受惩处,於是离开,就去了楚国。
楚悼王一向听说昊起贤德,一到楚国就让他 任相国。
他申明法令,裁减不必要的官员,废除对疏远王族的供养,来抚养战士。
重点在於使军队强盛,斥退那些纵横游说之人。
於是向南平定百越;向北吞并陈国、蔡国,击退三晋的军队;向西讨伐秦国。
诸侯都为楚国强盛而忧虑。
原来楚国的王族都想加害昊起。
等到悼王去世,王室大臣暴乱,攻击昊起,昊起跑过去伏在悼王的尸体上。
射杀昊起的那些人在射昊起时,也射中了悼王的尸体。
悼王下葬后,太子即位,於是命令尹把射昊起时射中悼王尸体的人全部杀掉。
因射杀昊起而被灭族的有七十余家。
太史公曰:世俗所称道的用兵之法,都会讲到《孙子》十三篇和昊起《兵法》,这两部书世上多有流传,所以不加论述,纸论述其生平行事的所作所为。
俗话说: “能做事的人不一定能讲清楚道理,能讲清道理的人未必能做事。
”孙子算计庞捐的计策很神明,可是不能预先防范受刑的灾祸。
昊起对武侯讲形势险要不如实行德政的道理,可在楚国执政时,却因苛刻少恩而丢了性命。
可悲啊!

Grandson Qi Biography

http://baike.baidu.com/view/135154.htm#2


孙子吴起列传翻译
孙子吴起列传翻译如下:部分译文:吴起是卫国人,善于用兵,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。鲁国就有人诋毁吴起说:“鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是重用吴起,就等于...

孙子吴起列传 翻译
于是孙子使使报王日:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王日:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子日:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,人郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。【译文】 孙武,齐国人。以兵法进见...

孙子吴起列传 翻译
吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。鲁国就有的人诋毁吴起说...

孙子吴起列传 翻译
孙膑是孙武的后代子孙,和庞涓一起学习兵法。庞涓做了魏国将军,认为自己的才能不及孙膑,产生妒嫉之心。暗中召来孙膑,假借罪名,断其双足,并在脸上刺了字,想叫他不敢抛头露面。齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他...

《史记》孙子吴起列传翻译是什么?
翻译:吴起是卫国人,侍奉鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,把齐军打得大败。鲁国就有人说鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟国家,鲁君要是任用吴起,就等于抛弃了卫国,鲁君怀疑吴起,疏远了吴起。这时,吴起听说魏国文侯贤明...

孙子吴起列传原文及翻译
孙子吴起列传原文及翻译如下:1、原文:孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖闾。阖闾曰:子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?对曰:可。阖庐曰:可试以妇人乎。2、曰:可。于是许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:汝知而心与左右...

史记孙子吴起列传原文及翻译
史记孙子吴起列传原文及翻译如下:吴起者,卫人也,事鲁君。齐人攻鲁,将而攻齐,大破之。鲁人或曰夫鲁小国而有战胜之名则诸侯图鲁矣且鲁卫兄弟之国也而君用起则是弃卫鲁君疑之谢吴起吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。魏文侯以为将,击秦,拔五城。吴起是卫国人,善于用兵,奉事鲁国国君。齐国的军队...

史记孙子吴起列传翻译
史记孙子吴起列传翻译如下:孙子字武,是齐国人。他以所著兵法求见于吴王阖闾。阖闾说:“您的十三篇我已全部拜读,可以试着为我操演一番吗?”孙子说“可以。”阖闾问:“可用妇女来操演吗?”孙子说:“可以。”于是答应孙子,选出宫中美女,共计一百...

文言文翻译《史记·孙子吴起列传》
齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过酷刑的人,不能任主将。”于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去胡乱搏击。要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就...

史记孙子吴起列传原文及翻译
史记·孙子吴起列传原文及翻译如下:原文:孙子武者,齐人也,以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之,出宫中美女得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令之曰:...

平罗县19549163238: 孙子吴起列传(司马迁著书籍) - 搜狗百科
漳满新天:[答案] 1,善于作战的人总是能够根据战争的变化来采取相应的对策使得战局朝着有利于自己的方向发展. 2,孙膑估计他的(庞涓)行程,傍晚的时候应该就到了马陵了.墓通暮.

平罗县19549163238: 史记 孙子吴起列传“善战者因其势而利导之”的翻译是什么? -
漳满新天:[答案] 善于用兵的人可根据这一情势,把战争朝着有利的方向加以引导.

平罗县19549163238: 史记孙子吴起列传翻译 -
漳满新天: 孙武是齐国人.以兵法进见吴国国王阖庐.阖庐说:"你的十三篇兵法,我都看过了,可以用来小试一下练练兵吗 回答说:"可以."阖庐又问:"可以用妇人来试试吗 "孙武回答:"可以."于是吴王允许派出宫中美女一百八十人.孙武把她们分为...

平罗县19549163238: 孙子吴起列传翻译帮忙翻译一下~~~~~谢谢~~~~~~~~br
漳满新天: 【原文】孙子武者,齐人也.以兵法见于吴王阖闾.阖庐日:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可.”阖庐日:“可试以妇人乎?” 日:“可.”...

平罗县19549163238: ...何哭为?”母曰:“非也.往年吴公吮其父,其父战不旋炯,遂死与敌.吴公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之.” (选自《史记.孙子吴起列传》)... -
漳满新天:[答案] 1、(1)做(2)替(或:给)(3)于是(或“就”)(4)因此 2、有人问:“你的儿子,(只不过)是个士兵,而身为大将军的吴起亲自为你儿子吸出毒疮的浓汁,为何反而哭起来呢?” 3、因为当年吴起为孩子的父亲吸过伤口,孩子的父亲为报答吴起的关爱,在...

平罗县19549163238: 史记 孙子吴起列传(节选翻译) -
漳满新天: 魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急.齐国派田忌带兵去援救韩国,直奔大梁.魏国大将庞涓听到这一消息,立即撤兵离开韩国回魏国.这时齐军已经越过了魏国国境而向西进了.孙膑对田忌说:“那魏国的军队向来强悍勇猛,轻视齐国...

平罗县19549163238: 我想要史记孙子吴起列传的翻译膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也
漳满新天: 孙膑出生在阿城、鄄城一带,是孙武的后代子孙.孙膑曾经和庞涓一起学习兵法.庞涓在魏国做事以后,当上了魏惠王的将军,但自认为才能比不上孙膑,便暗中派人把孙...

平罗县19549163238: 史记卷六十五 孙子吴起列传 第五白话文翻译 -
漳满新天: [故事原文]忌数与齐诸公子驰逐重射.孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈.于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜.”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金.及临质.孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君...

平罗县19549163238: 孙子吴起列传 翻译 -
漳满新天: 孙膑是孙武的后代子孙,和庞涓一起学习兵法.庞涓做了魏国将军,认为自己的才能不及孙膑,产生妒嫉之心.暗中召来孙膑,假借罪名,断其双足,并在脸上刺了字,想叫他不敢抛头露面.齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐使,进行游说.齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国.齐国将军田忌不仅赏识他而且还象对待客人一样对待他.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网