想请教一下您,文言文凡诸病得食稍安者,必是虚证,是什么意思?🌹

作者&投稿:郁章 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
哑孝子的翻译是什么?~

崔长生生下来就哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母,每天出行返回都会给父母请安。后来淮徐一带发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他吃剩的食物,但是他收下后把它们放到竹篮中留着,自己则去挖掘野草来吃。回到家中后,就把他的残疾的父亲和生病的老母扶到茅檐下,倒出竹篮中的食物孝敬父母,父母完全依靠这些食物维持生存。 一天,他在路上看见了一堆废纸,(发现)里面有别人遗失的财物,没等到失主。一个月以后,(仍然)没有等到来领取的人,他就用钱买了一头猪饲养,猪下仔后,于是就给父母准备棺材。他待人诚实守信。父母先后去世,他伤心地大哭,用棺材把他们葬在了荒山,后来不知道哑孝子到哪里去了。
注释
1. 而:表并列。
2. 性:性格、性情。
3. 呼:称呼。
4.既.....复:表示两种情况同时存在。
5.挛:蜷曲不能伸直。
6. 佣工:名词作动词,做佣工。
7.饥:灾荒。
8.于:介词,引出动作的处所、时间、对象,可以翻译为“在”
9.遗(wei):送给。
10.易:交换,买
11.卒:死。
12.蕃息:繁殖。
13.悯:同情
14.赖:依靠
15.恸:极度悲伤,悲痛的样子
16.之:去、到、往
17.至:十分,非常,到了极点
18.信:讲信用
文言知识
1.遗。“遗”有两个读音,两种解释。上文遗以糟糠中的“遗”读wèi,解释为“给”“赠给”,意为乡人送给他吃剩的食物。“中有遗金”“遗”读yí,解释为“遗失”“遗留”,意为旧纸包里有丢失的银子。[1]
走进文言文 六上答案
1.性(至)孝 .至:到了极点,可翻译为非常
2. 蜷曲不能伸直
3.人(悯)之 悯:同情
4.父母(赖)以活 赖:依靠
5.乃(易)猪饲之 易:交换
6.父母先后(卒)卒:死
7.哭之(恸)恸:悲痛的样子
8.后不知孝子所(之)之:到
句意
受而纳诸箪:接受后放进菜篮
诚而信:诚实并且守信用。
哑孝子的孝行表现(文言文版)
①孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母。
②后乡里大饥,孝子行乞于外,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。
③归则扶其跛父病母于茅檐下,尽倾箪中物敬父母,父母赖以活。
④猪蕃息,遂为父母备棺。
⑤父母先后卒,哭之恸,棺葬于野。
孝顺父母的人,别人都尊敬他;不孝顺父母的人,纵然腰缠万贯,别人也会蔑视他。
推荐于 2018-08-08
TA的回答是否帮助到你了?
能够帮助到你是知道答主们最快乐的事啦!
有帮助,为TA点赞
无帮助,看其他答案
查看全部8个回答
怎样才能学好语文,是什么拉大孩子间的学习差距?
根据文中提到的哑孝子为您推荐
为什么学习越好的孩子越轻松?「精锐」学霸导师教孩子掌握考试技巧,不必苦刷题,提升看得见! 怎样才能学好语文,预约学科问题诊断
上海精锐教育培训有限公司广告
13条评论
热心网友24
挺好的吧……
查看全部13条评论
— 你看完啦,以下内容更有趣 —
高考文言知识点总结__中华教育论坛_已解决!
高考文言知识点总结,高中生的成绩一直让很多家长头疼,高考文言知识点总结,满分答题技巧分享,轻松提分,效果显著,
广告2020-10-08
《哑孝子》的翻译是什么?
原文 崔长生,生而哑,性至孝,人呼“哑孝子”。孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母,出入必请安。后淮、徐大饥,孝子行乞于乡,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。归则扶其跛父病母于茅檐下,尽倾箪中物,敬父母,父母赖以活。一日,途见故纸,中有遗金,守待失者而不得。月余,未见有求者,乃易猪饲之。猪蕃息,遂为父母备棺。孝子待人,诚而信。父母先后卒,哭之恸,棺葬于野,后不知孝子所之。 译文 崔长生生下来就哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母,每天出行返回都会给父母请安。后来淮徐一带发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他吃剩的食物,但是他收下后把它们放到竹篮中留着,自己则去挖掘野草来吃。回到家中后,就把他的残疾的父亲和生病的老母扶到茅檐下,倒出竹篮中的食物孝敬父母,父母完全依靠这些食物维持生存。 一天,他在路上看见了一堆废纸,(发现)里面有别人遗失的财物,没等到失主。一个月以后,(仍然)没有等到来领取的人,他就用钱买了一头猪饲养,猪下仔后,于是就给父母准备棺材。他待人诚实守信。父母先后去世,他伤心地大哭,用棺材把他们葬在了荒山,后来不知道哑孝子到哪里去了。 注释 1. 而:表并列。 2. 性:性格、性情。 3. 呼:称呼。 4.既.....复:表示两种情况同时存在。 5.挛:蜷曲不能伸直。 6. 佣工:名词作动词,做佣工。 7.饥:灾荒。 8.于:介词,引出动作的处所、时间、对象,可以翻译为“在” 9.遗(wei):送给。 10.易:交换,买 11.卒:死。 12.蕃息:繁殖。 13.悯:同情 14.赖:依靠 15.恸:极度悲伤,悲痛的样子 16.之:去、到、往 17.至:十分,非常,到了极点 18.信:讲信用 文言知识 1.遗。“遗”有两个读音,两种解释。上文遗以糟糠中的“遗”读wèi,解释为“给”“赠给”,意为乡人送给他吃剩的食物。“中有遗金”“遗”读yí,解释为“遗失”“遗留”,意为旧纸包里有丢失的银子。[1] 走进文言文 六上答案 1.性(至)孝 .至:到了极点,可翻译为非常 2. 蜷曲不能伸直 3.人(悯)之 悯:同情 4.父母(赖)以活 赖:依靠 5.乃(易)猪饲之 易:交换 6.父母先后(卒)卒:死 7.哭之(恸)恸:悲痛的样子 8.后不知孝子所(之)之:到 句意 受而纳诸箪:接受后放进菜篮 诚而信:诚实并且守信用。 哑孝子的孝行表现(文言文版) ①孝子既哑,左手复挛,佣工养其父母。 ②后乡里大饥,孝子行乞于外,人悯之,遗以糟糠,受而纳诸箪,自掘野草以食。 ③归则扶其跛父病母于茅檐下,尽倾箪中物敬父母,父母赖以活。 ④猪蕃息,遂为父母备棺。 ⑤父母先后卒,哭之恸,棺葬于野。 启发与借鉴 孝顺父母的人,别人都尊敬他;不孝顺父母的人,纵然腰缠万贯,别人也会蔑视他。
8赞·250浏览2019-08-16
哑孝子的翻译
哑孝子”生下来就喑哑,品行很孝顺,乡里人称赞他为“哑孝子”。他不仅天生喑哑,而且左手蜷曲,靠做佣工来养活父母。后来乡里发生了一次大饥荒,他在外行乞,别人怜悯他,就给他糟糠,但是他收下后把它们放到食具中留着,自己反而去挖掘野草来吃。回到家中后,就把他的残疾的父亲和生病的老母扶到茅檐下,倒出食具中的食物孝敬父母,父母完全依靠这些食物维持生存。 一天,他在路上看见了一堆废纸,(发现)里面有别人遗失的财物,没等到失主。一个月以后,(仍然)没有等到来领取的人,他就用钱买了一头猪饲养,猪下仔后,于是就给父母准备棺材。他待人诚实守信,父母先后去世,他伤心地大哭,用棺材把他们葬在了荒山,后来不知道哑孝子到哪里去了。 注:摘录于“百度百科”,详见http://baike.baidu.com/view/1746715.htm
336赞·6,111浏览
文言文《哑孝子》的翻译
译文:(所说的这个)孝子没有姓名,人们因为他哑而且孝顺,(所以)叫他哑孝子,也不知道他是哪里人.昆明人因为他是孝子,(所以)说他是昆明人.(这个)孝子天生哑巴,不能说话.与人相处,(总是)用手指指画画来告诉别人,人们有的理解,有的不理解。 性情很孝顺,(他)有个母亲已经老了,饥饿寒冷都以自己(的感受)来推测母亲(的感受),不用母亲说明。家里没有吃的,乞讨别人吃剩的来养活自己。只要乞讨到(食物),必定捧着跪在母亲面前,等母亲吃。然后(自己)才吃,不自己先吃。母亲有次生病,(他)在母亲面前嬉戏跳舞,直到母亲高兴像原来(没生病时)一样,才停下来。母亲没有其他儿子,只有这个哑孝子。(她)看见孝子哑,开始时很悲伤,后来心安了。久了之后,(她)认为(儿子的哑)胜过(别人)不哑的儿子。有个人吃瓜,看见哑孝子在旁边站着,(于是)把多余的瓜给他吃。(哑孝子)拿着瓜离开。吃瓜的人曾经听说过哑孝子吃东西先必定先给母亲吃,(于是)悄悄地跟随哑孝子之后,查看。果然是这样。于是非常吃惊佩服。 后来母亲死了,乡里人正要商量凑钱收敛安葬(他的母亲)。哑孝子突然跳起,扯着乡人的衣服到一个井边,频频指水中。众人都很惊讶,引一绳子下井中一看,得到钱很多(那两个繁体字不认得,姑且这么翻译)。母亲的陪葬衣物和埋葬的费用都有了,(但)不知道钱为什么会自己来。有的人说:孝子每天乞讨回来,必定投一文钱到井中,积累很久了。有的人说:不是,这是上天赐给孝子的。埋葬了母亲以后,(哑孝子)远游不再回来,于是再也没有人看见他。 原文:孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人。孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也。 性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之,不待母言也。家无食,乞人余以养,有所得,必持归陈母前,俟母食,然后食,母未食,不先食也。母偶恚,则嬉戏拜舞母前,母欢娱如初,然后已。母无他子,只一哑孝子。见孝子哑,始亦悲伤,继而且安之;久之,且以为胜不哑子也。有食瓜者,见孝子立於侧,与以余。持之去,食瓜者固素闻孝子之食必先母也,蹑其后,验之。信然,乃大骇服。 已而母死,乡人方议醵钱敛,孝子蹶然起,牵乡人衣,至一井边,数数指水中。众讶之,姑引绳下视,则得钱累累;凡母之衾若与夫埋葬之费皆具,不知钱之所自来也,或曰:「孝子日乞归,必投一钱於中,积之久矣。」或曰:「非也,」天以是赐孝子也。」既葬母,即远游不归,人遂无有见之者。
144赞·9,510浏览2017-11-25
哑孝子翻译
原文:孝子无姓名,人以其哑而孝也,谓之哑孝子,亦不悉为何里人,昆明人以其为孝子也,谓之昆明人。孝子生而哑,不能言;与人处,以手指画,若告语者,人或解或不解也。 性至孝,有母年已老,饥寒皆心先喻之,不待母言也。家无食,乞人余以养,有所得,必持归陈母前,俟母食,然后食,母未食,不先食也。母偶恚,则嬉戏拜舞母前,母欢娱如初,然后已。母无他子,只一哑孝子。见孝子哑,始亦悲伤,继而且安之;久之,且以为胜不哑子也。有食瓜者,见孝子立於侧,与以余。持之去,食瓜者固素闻孝子之食必先母也,蹑其后,验之。信然,乃大骇服。 已而母死,乡人方议醵钱敛,孝子蹶然起,牵乡人衣,至一井边,数数指水中。众讶之,姑引绳下视,则得钱累累;凡母之衾若与夫埋葬之费皆具,不知钱之所自来也,或曰:「孝子日乞归,必投一钱於中,积之久矣。」或曰:「非也,」天以是赐孝子也。」既葬母,即远游不归,人遂无有见之者。 译文:(所说的这个)孝子没有姓名,人们因为他哑而且孝顺,(所以)叫他哑孝子,也不知道他是哪里人.昆明人因为他是孝子,(所以)说他是昆明人.(这个)孝子天生哑巴,不能说话.与人相处,(总是)用手指指画画来告诉别人,人们有的理解,有的不理解。 性情很孝顺,(他)有个母亲已经老了,饥饿寒冷都以自己(的感受)来推测母亲(的感受),不用母亲说明。家里没有吃的,乞讨别人吃剩的来养活自己。只要乞讨到(食物),必定捧着跪在母亲面前,等母亲吃。然后(自己)才吃,不自己先吃。母亲有次生病,(他)在母亲面前嬉戏跳舞,直到母亲高兴像原来(没生病时)一样,才停下来。母亲没有其他儿子,只有这个哑孝子。(她)看见孝子哑,开始时很悲伤,后来心安了。久了之后,(她)认为(儿子的哑)胜过(别人)不哑的儿子。有个人吃瓜,看见哑孝子在旁边站着,(于是)把多余的瓜给他吃。(哑孝子)拿着瓜离开。吃瓜的人曾经听说过哑孝子吃东西先必定先给母亲吃,(于是)悄悄地跟随哑孝子之后,查看。果然是这样。于是非常吃惊佩服。 后来母亲死了,乡里人正要商量凑钱收敛安葬(他的母亲)。哑孝子突然跳起,扯着乡人的衣服到一个井边,频频指水中。众人都很惊讶,引一绳子下井中一看,得到钱很多(那两个繁体字不认得,姑且这么翻译)。母亲的陪葬衣物和埋葬的费用都有了,(但)不知道钱为什么会自己来。有的人说:孝子每天乞讨回来,必定投一文钱到井中,积累很久了。有的人说:不是,这是上天赐给孝子的。埋葬了母亲以后,(哑孝子)远游不再回来,于是再也没有人看见他。
3赞·1,835浏览
翻译是什么?
翻译是在准确(信)、通顺(达)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。 其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言的文字中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。 扩展资料 主要标准 翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。 1、是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。 2、是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。 起源 中国的翻译理论和实践在世界上有显著的地位。《诗经》中就讲究翻译的信达雅,《礼记》已有关于翻译的记载。《周礼》中的“象胥”,就是四方译官之总称。 《礼记·王制》提到“五方之民,言语不通”,为了“达其志,通其欲”,各方都有专人,而“北方曰译”。后来,佛经译者在“译”字前加“翻”,成为“翻译”一词,一直流传到今天。 由于中国早期历史所处的环境,中华文化的近邻在很长时间内都没有自己的文字,所以直到佛教传入前,翻译并不广泛存在。 参考资料:百度百科-翻译
10赞·3,598浏览2019-08-10
文言文大全_作业帮20节课_10分钟学会写日记方法
小船出海教育科技(..广告
狮子座男生喜欢一个人会有哪些表现?
58条回答·5,027人在看
现在什么智能手机最好用?求推荐
现在华为智能手机最好用,华为的绝大部分手机已经能够支持5G网络了。而且华为的智能手机是国产手机里面的
134条回答·3,560人在看
从不给人跪下的武松,为何会留着眼泪给宋江磕四个响头呢?
这么受人喜欢的武松身上有着十分良好的品质,有义气够担当,在很多的时候,他都能够不顾自己的生命安全,只
10条回答·149人在看
顶楼的好处与坏处是什么呢?
Ssally君
优质视频达人
关注
29,618播放
最近几年,新华书店是如何转型发展的?
每个八零九零后的童年里,一定有关于新华书店的故事。我们坐在新华书店里读书,看漫画,度过了美好的童年时
3条回答·2,448人在看
你是如何评价“让外卖小哥帮忙丢垃圾”这样行为的?
“让外卖小哥丢垃圾”的这种行为无可厚非吧。如果人家外卖员愿意帮你丢垃圾,你应该感谢人家,如果人家不愿
980条回答·9,429人在看
恐龙称霸地球之前,世界的“统治者”到底是谁?
在人类出现之前,地球的绝对霸主是恐龙,在恐龙出现之前,谁是地球的绝对霸主?答案是很多人没有想到的,当
6条回答·169人在看
为什么食草动物的眼睛在两边,食肉动物的在前面?
其实,食草动物的眼睛和食肉动物的眼睛,是两种不同的控制系统,如果把它们比作是一台电脑的话,食肉动物的
9条回答·218人在看
微信里的表情都是啥意思?
雷科技
雷科技,致力于让科技资讯变得更加有趣。
关注
202,929播放
医生为什么总是让病人抽血?
随着医疗水平的不断提高,人们越来越不相信一些民间疗法,在身体出现问题后积极咨询医生并寻求医生的帮助。
5条回答·210人在看
正在加载

意思是:一切你所能看见的事物外表,都是虚假,不真实的。如果能守住本心,在看见这些外表的时候,能够不被这些外表所迷惑,能够认识到看到的相并不是真实的相,那么就能达到如来的境地了。
出自《金刚般若波罗蜜经》“凡所有相皆是虚妄,若见诸相非相,即见如来”。
《金刚般若波罗蜜经》来自印度的初期大乘佛教。因其包含根本般若的重要思想,在般若系大乘经中可视为一个略本;本经说“无相”而不说“空”,保持了原始般若的古风。本经六种译本中,通常流通的是鸠摩罗什的初译。
如印顺法师所说,此后的五译是同一唯识系的诵本,比如菩提流支、达摩笈多等,都是依无著、世亲的释本译出;只有罗什所译为中观家(般若系)的诵本。又如吕澄说,罗什传龙树的般若学,所以能“心知其意”;到玄奘新译般若经,《金刚经》其实已“面目全非”了。

扩展资料:
思想重心
一、着重“无相”:
如说“凡所有相皆是虚妄,若见诸相非相则见如来”。“无复我相人相众生相寿者相;无法相亦无非法相”。“离一切诸相则名诸佛”。
“於一切相应如是知如是见如是信解,不生法相”。“不取於相,如如不动”。“无相”与原始般若的“无受三昧”、“是三昧不可以相得”称之为“离相门”一样。《金刚经》说“无相”而不说“空”,保持了原始般若的古风。
二、着重“无我”的菩萨行:
如说“若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨”。“实无有法名为菩萨,是故佛说一切法无我、无人、无众生、无寿者”。“若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨”。“若复有人知一切法无我,得成於忍,此菩萨胜前菩萨所得功德”。
习惯大乘我法二空者,或不解於菩萨行着重“无我”。而古传般若即以“无我”悟入实相。“原始般若”阐明菩萨(我)与般若(法)不可得(空),原理是一样的。但《金刚经》不只说“无我”,也说“无法相,亦无非法相”。
三、着重“利他”的菩萨行:
般若的原义,菩萨行重於自行。《中品般若》的不退菩萨“报得波罗蜜”、“报得五神通”,“成就众生”,“庄严国土”。《金刚经》着重菩萨“受记”、“度众生”、“庄严国土”,与《中品般若》的重利他行相合。
四、着重佛的体认:
如说“若见诸相非相,则见如来”,“离一切诸相,则名诸佛”──佛是离一切相的。“如来不应以具足诸相见”,“不应以三十二相观如来”,“若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来”──佛是不能於色声相中见的。
“如来者,无所从来,亦无所去”──佛是不能从威仪中见的。如来说法,其实“无有定法如来可说”,“如来无所说”,“若人言如来有所说法,即为谤佛”。佛度众生,其实“实无众生如来度者”。如来能知一切众生心,其实“诸心皆为非心,是名为心”。
五、佛和法的并重:
早期佛教视舍利塔为佛,从下品到上品般若却宁取般若经不取舍利塔(重法)。而《金刚经》是重法又重佛(塔)的(与《法华经》相同),如说:“随说是经乃至四句偈等,当知此处,一切世间天人阿修罗皆应供养,如佛塔庙”;
“在在处处若有此经……当知此处则为是塔,皆应恭敬作礼围绕,以诸华香而散其处”。这与法藏部是非常接近的。
参考资料来源:百度百科-金刚经

凡诸病得食稍安者,必是虚证。现代汉语的意思是:凡是得了各种疾病吃了东西就稍微好一些的,一定是内气不足的证候。
此语出自《景岳全书 十问篇(九) 五问饮食》。凡:凡是。诸病:各种疾病。得食:吃了饭食。稍:稍微。安:平安,好一些。者:的(情况)。必是:一定是。虚证:指的是人体体内正气不足所产生的一些证候,包括脏腑、阴阳、精血等不同程度的损伤。


先生我有一个问题要请教你怎样用文言文说
予读书,有一惑。尝思忖之,不得要领。特求教于夫子,万望不吝赐教。

想请教一下您,文言文凡诸病得食稍安者,必是虚证,是什么意思?
凡诸病得食稍安者,必是虚证。现代汉语的意思是:凡是得了各种疾病吃了东西就稍微好一些的,一定是内气不足的证候。此语出自《景岳全书 十问篇(九) 五问饮食》。凡:凡是。诸病:各种疾病。得食:吃了饭食。稍:稍微。安:平安,好一些。者:的(情况)。必是:一定是。虚证:指的是人体体...

先生我有一个问题要请教你怎样用文言文说
今有一惑愿请先生解之

文言文两则选一则改编故事作文500字
“什么,您就是鼎鼎大名的孔子?太好了,我们正有问题,想请教一下您。”“是什么问题呢”孔子甚是好奇。“是这样的,我认为早晨的时候太阳离我们近,中午的时候离我们远……”“不对不对,我觉得太阳中午的时候离我们近,早晨的时候离我们远。”另一个孩子反驳着。“谁说的,我可是有证据的。你看...

请教别人的文言文
请人指教说“请教”;欢迎购买叫“光顾”;好久不见说“久违”;中途先走用“失赔”;赠送作品用“斧正”。2. 请教几个文言文翻译.. 1、我不敢忘记上天降下的灾祸,怎敢忘记君王的大恩呢?(《国语·吴语·诸稽郢行成于吴》)2、吴王说:“子胥大夫何必把越国讲得那么强大,越国难道会成为...

请教文言文如何说
2. 请教文言文翻译 孔子周游列国,一日,在路上,听到有很悲伤的哭声.孔子下车问他:你家里没有死人,为什么哭得这么伤心啊?皋鱼说:我已经失去了三个亲人了:年轻的时候我就读书识字,然后游历各个诸侯国,这期间我失去了一个亲人;然后我提升自己,为了让自己过得悠闲,替君王办事,这期间失去...

有句文言文讲请教的
1. 有句古文请教一下 意思:虽然他同前一个人一起学习,却学得不如前一个。能说这是他的聪明才智不如前一个人吗?我说:不是这样的。原文:弈秋,通常之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若...

请教一下文言文高手!
曩与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土...

请教用文言文怎么说
1. 请教文言文翻译 孔子周游列国,一日,在路上,听到有很悲伤的哭声.孔子下车问他:你家里没有死人,为什么哭得这么伤心啊?皋鱼说:我已经失去了三个亲人了:年轻的时候我就读书识字,然后游历各个诸侯国,这期间我失去了一个亲人;然后我提升自己,为了让自己过得悠闲,替君王办事,这期间失去...

很谢谢您刚才的回答 想再向您请教一下 文言文中唱和是什么意思呢?_百 ...
【唱和】彼此呼应的意思。【拼音】chàng hé 【解释】①按别人诗的原韵格式,另作一诗,表示对前诗的应和:唱和词章,诗酒唱和。②互相呼应、配合(多含贬义):东西唱和互相扇动。③比喻关系融洽和谐(多指夫妇关系):夫妇俩配合默契,唱和融洽。

龙川县13262631065: 文言文王安石择食全文翻译 -
油浅金菌: 王安石生性简朴率真,不讲究吃饭、穿戴,衣服满是污垢,饮食粗糙难咽,都不计较,从小就是这样.苏明允《辨奸》写的“不近人情”的人,大概就是他这样的,王安石少年时喜欢和吕公弼(惠穆是他的谥号)、韩绛(献肃是他的谥号)、...

龙川县13262631065: 请教《东坡志林》中的一处文言文翻译~ -
油浅金菌: 李邦直说过:周瑜二十四岁就筹划治理中原,现在我都四十啦,只是多睡觉会吃饭,有没有志气和本事相去甚远."(如叔)安上言吾子以快活",不知道哪个贤不贤?——引号...

龙川县13262631065: 翻译文言文《宋濂苦学》 -
油浅金菌: 原文: 余幼时即嗜学.家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送了,不敢销逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游...

龙川县13262631065: 求浙教版语文初中所有文言文实词虚词整理最好安顺序排的
油浅金菌: 1. 安:1、怎么(安求其能千里也) 2、养(衣食所安)2. 卑:1、低下(非天质... 2、请求(曹刿请见) 3、请教(俟其欣悦,则又请焉)91. 穷:1、穷尽,动词(穷...

龙川县13262631065: 《施氏有二子》原文与翻译 -
油浅金菌: 原文: 鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵.好学者以术干齐侯,齐侯纳之,以为诸公子之傅.好兵者之楚,以法干楚王,王悦之,以为军正.禄富其家,爵荣其亲.施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫.羡施氏之有,因从请进趋之方.二...

龙川县13262631065: 杜太后文言文答案 -
油浅金菌: 1. 《杜太后遗嘱》全文翻译杜太后遗嘱建隆二年,杜太后身体不适,宋太祖侍奉(杜太后)喝药不离左右.(杜太后)病危时,召来赵普进宫接受遗命.杜太后于是问太祖说:“你知道你得到天下的原因吗?”宋太祖呜咽着不能回答.杜太后...

龙川县13262631065: 翻译文言文 -
油浅金菌:[答案] 【原句】 1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.” 2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.” 【翻译】 1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.” 2、到这时...

龙川县13262631065: 文言文《庾亮传》翻译 -
油浅金菌: 【参考译文】 庾亮字元规.庾亮十六岁时,东海王(司马)越要征召他为掾官,他没有接受,跟随父亲住在会稽,十分端庄,坚持操守.当时人们都有些畏惧他的方正庄重,不敢随便造访他. 元帝为镇东大将军时,听说庾亮的名声,征召他为...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网