东轩记苏辙文言文翻译

作者&投稿:臾鸿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《东轩记》作者苏辙,作于1080年(宋神宗元丰三年)春,当时其兄长苏东坡贬谪湖北黄州任团练副使,苏辙因坐牵连被贬往江西筠州(今高安县)。正逢洪水,遂借部使者府开辟“东轩”,作为休息处。苏辙此时失意与,借笔以抒发。下面是我整理的东轩记苏辙文言文翻译,欢迎大家阅读!

东轩记苏辙文言文翻译

原文

余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍,俯江之漘①,水患尤甚。既至,敝不可处。乃告于郡,假部使者府以居。郡怜其无归也,许之。岁十二月,乃克支其欹斜,补其圮缺,辟听事堂之东为轩,种杉二本,竹百个,以为宴休之所。然盐酒税旧以三吏共事,余至,其二人者,适皆罢去,事委于一。昼则坐市区鬻盐、沽酒、税豚鱼,与市人争寻尺以自效;莫归,筋力疲废,辄昏然就睡,不知夜之既旦。旦则复出营职,终不能安于所谓东轩者。每旦暮出入其旁,顾之,未尝不哑然自笑也。

余昔少年读书,窃尝怪颜子箪食瓢饮,居于陋巷,人不堪其忧,颜子不改其乐。私以为虽不欲仕,然抱关击柝②,尚可自养,而不害于学,何至困辱贫窭自苦如此。及来筠州,勤劳盐米之间,无一日之休。虽欲弃尘垢,解羁絷,自放于道德之场,而事每劫而留之,然后知颜子之所以甘心贫贱,不肯求斗升之禄以自给者,良以其害于学故也。

嗟夫!士方其未闻大道,沉酣势利,以玉帛子女自厚,自以为乐矣。及其循理以求道,落其华而收其实,从容自得,不知夫天地之为大与死生之为变,而况其下者乎!故其乐也,足以易穷饿而不怨,虽南面之王不能加之,盖非有德不能任也。余方区区欲磨洗浊污,睎③圣贤之万一,自视缺然,而欲庶几颜氏之乐,宜其不可得哉!

余既以谴来此,虽知桎梏之害而势不得去,独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归休田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之。然后追求颜氏之乐,怀思东轩,优游以忘其老。然而非所敢望也。

元丰三年十二月初八日,眉山苏辙记。

[注]①漘:(chún)江边。②抱关击柝:守关击梆。这里指出任守门打更的小吏。③睎:仰慕。

译文

我因为获罪已经被贬谪监察筠州的盐酒税,没到那里,天下大雨,筠州的大水向四处溢出,淹没了南市,漫上北岸,冲毁了刺史府门。盐酒税所的房屋下临江边,水灾特别严重。我到了住所后,看到房屋损毁得不能居住,就向郡府报告,请求借户部巡察使的府第来居住。郡府怜悯我没有归处,答应了这件事。这年的十二月,才能支立那倾斜的房子,修补那倒塌缺损的墙壁,开辟听事堂的东面,盖了小屋,种杉树两株,竹子一百棵,把它作为宴乐休息的场所。然而盐酒税的事务过去用三个官吏一起去做,我到这里,其中的两个人正好都卸职离去,事情都交给了我一个人。我白天就坐在市场上处理卖盐、卖酒、交易豚鱼的税收事务,与市场上的买卖人争尺寸的小利,来尽自己的职责;晚上回来,筋疲力尽,就昏昏沉沉地睡着了,不知道夜晚过去白天已经到来。早晨就又出来尽自己的职责料理工作,最终不能够在所谓的东轩安闲地生活。每天早晚从它的旁边出入,看到它,没有不自己哑然失笑的。

我从前年纪小的时候读书,私自曾经奇怪颜回用竹器盛饭,用瓢饮水,在简陋的街巷居住,别人不能忍受那种苦难,颜回不改变自己的乐趣。我私下认为即使不想做官,然而做个看门打更的小差事还是可以养活自己,而且对学习也没有妨害,何至于困窘受辱贫穷自己吃苦到这种地步呢。等我来到筠州,每天为盐米这些琐事辛勤操劳,没有一天的.休息,虽然想抛弃尘俗的琐事,摆脱繁杂事务的束缚,回到那能修养道德品质的场所去,却每每被事务缠绕而不得不这样,这样以后才知道颜回心甘情愿于贫穷卑贱,不肯谋求一斗一升的俸禄来养活自己的原因,实在是因为那样对学习有妨害的缘故啊。

唉!读书人当他没听到深刻的道理,沉迷于权势利益之中,就会把财帛子女看得很重,并以此为乐趣。等到他按照义理去追求道义(最高理想)时,就能摆脱虚华而追求真正的人生,就会做事从容,得心应手,连天地的大小、人的生死都置之不顾,更何况其他事情呢?所以他的快乐,足够因此变得贫穷饥饿却不怨恨,即使南面称王也不会接受,大概品德不高尚的人是不能达到这种境界的。我正诚心实意地想磨掉、洗涤污秽,仰慕圣人贤者的各种品德,希望达到他们的万分之一,我自知我有缺陷,而想差不多达到颜回忧道不忧贫的快乐,应该达不到那样的境界吧!

我已经因为贬谪来到这里,虽然知道受职事的束缚按情势不能离开,只希望时间长了,世人或许哀怜我,让我能够回归田园,修缮前辈的破旧的房屋,修建小小的房屋居住在那里,这以后追求颜回安贫乐道的志趣,实现所向往的东轩之乐,优哉游哉以至不知老之将至。然而这不是我现在所敢奢望的。

元丰三年十二月初八日,眉山苏辙写。




东轩记的介绍
《东轩记》作者苏辙,作于1080年(宋神宗元丰三年)春,当时其兄长苏东坡贬谪湖北黄州任团练副使,苏辙因坐牵连被贬往江西筠州(今高安县)。正逢洪水,遂借部使者府开辟“东轩”,作为休息处。苏辙此时失意与,借笔以抒发。

苏辙简介
苏辙之文,本来不是以“奇”见称的。《黄楼赋》“稍自振厉”,即被疑为苏轼所作,则此文之“造语奇特”,也就自然为人所称了。苏辙还有一篇《东轩记》,造语虽不甚奇,却是写得更加“如其为人”的文章。这篇“记”也是写得颇有特色。作“东轩”以为“宴休之所”,却不得一日“安于其中”,而日日忙于“坐...

请教老师:就苏辙《待月轩记》所载,在那时,人们已经研究出来,月亮本身...
这可真真不好说了。我国古代,有盖天说,浑天说,宣夜说。至少发展到浑天说的时候,大致就可以解释日月运行了。关于月亮,如果不假设其不发光,就不能合理解释盈亏变化~~作为严谨的学者,总不能真就归因于天狗吧。月亮不发光的假说,中外都是很早就有人提出的。~~肯定比苏轼早很多很多年。或许魏晋...

在政治、文学等方面,苏辙有哪些成就与作为?
《黄楼赋》“稍自振厉”,即被疑为苏轼所作,则此文之“造语奇特”,也就自然为人所称了。苏辙还有一篇《东轩记》,造语虽不甚奇,却是写得更加“如其为人”的文章。这篇“记”也是写得颇有特色。作“东轩”以为“宴休之所”,却不得一日“安于其中”,而日日忙于“坐市区鬻盐、沽酒、税豚鱼”,此情此景,...

墨魂苏辙溯源怎么选择
+123、本来无罪,何须认罪?+8我理解子由的做法,可是+12四、兄轼下狱上书(下)1、应该做些应急的准备。+12应该劝东坡上书辩白。+82、有人颠倒是非!+8该让他们兄弟再见一面。+123、东坡肯定会没事的!+8时间会证明一切。+124、这也是情势所迫。+12这不是你的错。+12五、东轩记(上)1、...

陋室铭和东轩记古诗文答案
惟其所遇,无所不可。彼盖达者之事,而非学者之所望也。余既以谴来此,虽知桎梏之害而势不得去,独幸岁月之久,世或哀而怜之,使得归休田里,治先人之敝庐,为环堵之室而居之。然后追求颜氏之乐,怀思东轩,优游以忘其老。然而非所敢望也。元丰三年十二月初八日,眉山苏辙记。

如何利用高中文言文教学提高学生的人文素养
对文言词汇、句式的理解是“点”,文章结构内容、艺术形式的赏析是“面”。众所周知,对文言词、句字面意思的准确理解,是文言文教学的基础,因而它应当成为文言文教学中的重要目标之一,但决不是“全部”。选入教材的文言文很多都具有很强的文学性。《阿房宫赋》、《赤壁赋》、《陈情表》、《项脊轩记》、《兰亭集...

语文历年高考文言文
2. 语文高考考哪些古文 什么叫范围啊? 背诵还是古文啊?如果是古文的话,有规律的。 第一篇着重是人物叙事,基本上都是说这个人有什么优秀的品质啊、智慧啊之类的。考题上看,字词的解释、翻译句子、虚词的判断都是必考的。 第二篇着重议论哲理的。什么游啊,什么记啊,还是挺多的。 这个注重的是全文的理解,主旨的...

《苏辙 东轩记》(苏辙)诗篇全文翻译
苏辙 东轩记 苏辙 系列:唐宋八大家文选 苏辙 东轩记 【原文】 余既以罪谪监筠州盐酒税1,未至,大雨,筠水氾滥,没南市,登北岸,败刺史府门。盐酒税治舍,俯江之漘,水患尤甚。既至,敝不可处,乃告于郡,假部使者府以居。郡怜其无归也,许之。岁十二月,乃克支其欹斜2,补其圮缺,...

苏辙的《东轩记》译文
虽然知道这种惩罚在害处却感到没有能够脱身的态势。独自希望时间长了,世人或许哀怜我,让我能够归隐休息在田园,修缮前辈的破旧的房屋,修建小小的房屋居住在那里,这样之后追寻探求颜渊的快乐,怀想东轩,优游自得忘记自己年岁已大。然而不是我所敢渴求的。元丰三年十二月初八日,眉山苏辙写。

卓尼县18656883713: 东轩记的翻译 要全的 -
才旦蕊尚德:[答案] 我已经因为罪过贬谪监察筠州的盐酒税,没到那里,天下大雨,筠州的大水向四处溢出,淹没了南市,登上北岸,毁坏了刺... 怀想东轩,优游自得忘记自己年岁已大.然而不是我所敢渴求的. 元丰三年十二月初八日,眉山苏辙写.

卓尼县18656883713: 阅读下面的文言文,完成小题. 东轩记   苏 辙 余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨,筠水泛滥,蔑南市,登北岸,败刺史府门.盐酒税治舍俯江之漘,... -
才旦蕊尚德:[答案] 13 . C 14 . A 15 . C 16 . (1) 到了那里, ( 看到 ) 房屋损毁得不能居住,就向郡报告,想借部使者的府第来居住.(“敝“乃”“假”各 1 分,句意 1 分.) (2) 我...

卓尼县18656883713: 我要东轩记的原文和译文,谁有??
才旦蕊尚德: 原文 唐宋八大家名篇赏析与译注(苏辙卷)余既以罪谪监筠州盐酒税,未至,大雨.筠水泛溢,蔑南市,登北岸,败刺史府门.盐酒税治舍,俯江之漘,水患尤甚.既至,...

卓尼县18656883713: 东轩记翻译翻译文言文 -
才旦蕊尚德:[答案] 【译文】 我已经因为罪过贬谪监察筠州的盐酒税,没到那里,天下大雨,筠州的大水向四处溢出,淹没了南市,登上北岸,毁坏了刺史府门.盐酒税修建房屋向下对着江边,水灾特别严重.我已经到了那里,看到房屋损毁得不能居住,...

卓尼县18656883713: “循理以求道,落华而收实.”是什么意思?
才旦蕊尚德: 此句出自苏辙【东轩记】,前后文字是:"及其循理以求道,落其华而收其实,従容自得,不知夫天地之为大与死生之为变,而况其下者乎?" 译文是:遵循道理求索人生之道,等到花落之后就去收获果实. 从上下文看,苏辙是不满足这种按部就班的人生之路的.但此句话后来被人们理解为认识问题、解决问题的一般思路.比如一篇文章说: “辩论是一种明是非、求真知的有效方法和途径.苏辙曾经说过:循理以求道,落其华而收其实.我们进行这次学术性的辩论,不是为了胜负,而是为了求其道、收其实,明理以知所以,求实以知实效,知行统一,方能迎接未来的挑战.” 又有一篇文章说:“循理以求道,落其华而收其实”(苏辙),才是治学的正路.

卓尼县18656883713: 阅读下面的文言文,完成小题<br/东轩记br/>苏辙br?
才旦蕊尚德: 【答案】【小题1】D 【小题1】B【小题1】B【小题1】(1)颜回所以甘心贫贱,不肯... 第二天又得出去工作,始终也不得在所谓的东轩安闲地休息.每天早晚就都从它旁边...

卓尼县18656883713: 陋室铭和东轩记古诗文答案 -
才旦蕊尚德: 《陋室铭》答案一、xīn tái rú dú 二、蕃 淤 濯 涟 逸 鲜 亵 三、1、这是简陋的屋子,只是我的品德好(就不感到简陋了) 2、苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里. 3、我只爱莲花从污泥里长出来,却不沾染污秽. 4、(莲梗)中间空,...

卓尼县18656883713: 兰生山谷无人识,客种东轩遗我香 -
才旦蕊尚德: 咏兰花 苏辙 兰生山谷无人识,客种东轩遗我香. 知有清芬能解秽,更怜细叶巧凌霜. 兰花生长在山谷里面没有人赏识,一个朋友在东轩种了些,拿来送我. 它的香气能解除繁秽,更让人怜爱的是它的细叶可以抵御风霜. 翻译来自网上,感觉翻译得不是很好,不过可以帮助理解大意

卓尼县18656883713: 东轩记告诉我们什么道?东轩记告诉我们什么道理
才旦蕊尚德: 《东轩记》作者苏辙,作于1080年(宋神宗元丰三年)春,当时其兄长苏东坡贬谪湖北黄州任团练副使,苏辙因坐牵连被贬往江西筠州(今高安县).正逢洪水,遂借部使者府开辟“东轩”,作为休息处.苏辙此时失意与,借笔以抒发.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网