魏文侯置相原文及翻译

作者&投稿:堵施 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
速求翻译:魏文侯且置相,召李克而问焉,曰:“寡人将置相,置于季成子与翟触,我孰置.....~

魏文侯想认命丞相,下召让李克觐见,问他:“我想任命丞相,人选是季成子和翟触,我该任命谁呢?”李克说:“我听说,卑微的人不议论尊贵的人,外面的人不议论内部的人,关系疏远的人议论关系密切的人。我既卑微又疏远,不敢接受这个命令。”问候回答:“这是国家大事,希望先生对这件事不要推辞。”李克说:“这是您不注意考察的缘故。平时看见他亲近哪些人,富有时看他结交哪些人,显贵时看他推举哪些人,不得志时看他不做哪些事,贫苦时看他不要哪些东西,有这五条足能决定谁当宰相了,何需依靠我李克呢!” 求加分,求采纳,太累了

魏文侯征求中山地区行政长官李克的意见说:“您曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。’我想在魏成和翟璜(音黄)两人中选一个做相,您看那个比较恰当. 请注意,这里的“相”,就是后世所谓的“丞相”、“宰相”,即君主治理国家的主要助手。不过,“丞相”、“宰相”是秦汉以后的叫法,秦汉以前,就叫“相">李克先是推辞了一番,说自己在朝廷外任职,不了解情况等等。但魏文侯一定要听他的意见,李克于是说:“您没有仔细观察罢了。看一个人,平时,要看他亲近些什么人;富贵时,要看他结交些什么人;显达时,要看他推荐些什么人;贫贱时,要看他不做什么;穷困时,要看他不拿什么。凭这五条就可以确定啦,何须我说什么呢>魏文侯高兴地说:“行啦,您回去休息吧,我的决定已经有了">里出来,遇见了翟璜。翟璜问:“听说今天国君召见您征求相的人选,到底定了谁-">李克说:“魏成t">翟璜一下气得变脸变色,忿忿不平地说:“西河(魏与秦国交界处的战略要地)守令吴起,是我推荐的;国君担心邺(魏与赵国交界处的要地),我推荐了西门豹;国君要征伐中山(离魏国较远的一个小国),我推荐了乐羊;中山拿下来了,没有合适的人镇守,我推荐了先生您;国君的儿子没有老师,我推荐了屈侯鲋(音富)。凭大家耳闻目睹的这些事实,我哪一点比魏成差: ">李克也生气地说:“您当初向国君推荐我的目的,难道是准备结党营私吗?我之所以推测国君一定会任命魏成,是因为魏成把俸禄的十分之九都用来为国家招揽贤才,只有十分之一用在自家身上,所以得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,国君都奉为老师。而你所推荐的五个人,国君都用作下属。你怎么能和魏成比呢: 翟璜听了很惭愧,倒退几步,连连行礼说:“我翟璜真是个没见识的人,话说错了,今后要一辈子向您学习-;

魏文侯选相
其一
原文
魏文侯弟曰季成,友曰翟黄,文侯欲相之而未能决,以问李克,李克对曰:“君若置相,则问乐商与王孙苟端孰贤,”文侯曰:“善。”以王孙苟端为不肖,翟黄进之。乐商为贤,季成进之。故相季成。故知人则哲,进贤受上赏。季成以知贤,故文侯以为相。季成、翟黄,皆近臣亲属也,以所进者贤别之,故李克之言是也。
翻译
魏文侯弟弟叫季成,朋友叫翟黄,文侯想选个丞相没法定,问李克怎么办,李克说:“你要选丞相,可以考他们,问乐商和王孙苟端哪个贤."文侯说:“好。”王孙苟端不贤,翟黄却推荐他。乐商贤,季成推荐他。最后季成被封相,所以说有知人之明的人是大智者,向国君推荐贤人,自己得到大封赏。季成有知人之明,所以魏文侯封他为相。季成、翟黄,是近臣亲信,根据他们推荐的人是否贤来辨别他们本身是不是贤能,所以李克说的太有道理了。
其二
原文
文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“臣闻之,卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让!”克曰:“君不察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克趋而出,见翟黄。翟黄曰:“今者,闻君召先生而卜相,果谁为之?”李克曰:“魏成子为相矣。”翟黄忿然作色曰:“以耳目之所睹记,西河守吴起,臣所进也;君内以邺为忧,臣进西门豹;君欲伐中山,臣进乐羊;中山己拔,无使守之,臣进先生;君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成?”李克曰:“子之言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?君问而置相‘非成则璜,二子何如’,克对曰:’君不察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取,五者足以定之矣,何待克哉!‘是以知魏成子之为相也。且子安得与魏成子比乎?魏成子食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟黄逡巡再拜曰:“黄,鄙人也,失对,愿卒为弟子!”
译文
魏文侯对李克说:“先生你曾经说过这样的话:‘家贫时想贤良的妻子;国家动乱时想贤能的丞相。’所当立为丞相的不是魏成就是翟黄,这二次哪个好些?”李克回答说:“卑下的人不参议立尊长的事,疏远的人不参议戚近者的事。我远在宫廷之外,不敢接受主君你要我议论立丞相的命令。”魏文侯说:“先生你身当要事时不可推让!”李克说:“主君这是你不仔细观察的缘故啊。对于臣下,平日居处要考察他所亲近的人,富有时要考察他所相交结识的人,显达时要考察他所举荐的人,穷困时要考察他不屑于做的事,贫寒时要考察他不贪取财物,观察这五个方面就足可以选定丞相了,哪里要等我李克来议论!”魏文侯说:“先生你回客舍去吧,我的丞相已经选定了。”李克退下后,遇见翟黄。翟黄说:“刚才听说主君召请先生去择立丞相,究竟哪一位任为丞相?”李克说:“魏成。”翟黄听后面带忿怒地说:“西河的守令吴起,是我举荐进用的。主君在国内对邺地很是忧虑,我举荐进用西门豹。主君想要攻伐中山国,我举用乐羊。中山攻克之后,没有官员去守护它,我举用先生你。主君的儿子没有师傅辅导,我举荐进用屈侯鲋。以这些耳所共闻,目所共见的事实,我有哪一点比不过魏成!”李克说:“你之所以在你的主君面前建言用我李克的动机,难道是要结成党羽以谋取大官吗?主君向我李克询问谁可当丞相,我李克回答的就是这样。我所以能知道主君他一定会以魏成任丞相的道理,是因为魏成的食禄有千钟,其中十分之九使用在外,十分之一使用在家内,因此他在东边结交了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,主君都把他们尊为老师;你所举进的五个人,主君都把他们当作臣子。你怎能与魏成相比!”翟黄听了后惭愧地后退一步再拜谢说:“我翟黄是个鄙浅的人,刚才答话失礼,愿终身成为先生的弟子!


魏文侯置相原文及翻译
”翟黄逡巡再拜曰:“黄,鄙人也,失对,愿卒为弟子!”译文 魏文侯对李克说:“先生你曾经说过这样的话:‘家贫时想贤良的妻子;国家动乱时想贤能的丞相。’所当立为丞相的不是魏成就是翟黄,这二次哪个好些?”李克回答说:“卑下的人不参议立尊长的事,疏远的人不参议戚近者的事。我远在...

置相原文_翻译及赏析
置相 黄宗羲 有明之无善治,自高皇帝罢丞相始也。原夫作君之意,所以冶天下也。天下不能一人而治,则设官以治之;是官者,分身之君也。孟子曰:“天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子男同一位,凡五等。君一位,卿一位,大夫一位,上士一垃,中士一位,下士一位,凡六等。”盖自外...

速求翻译:魏文侯且置相,召李克而问焉,曰:“寡人将置相,置于季成子与...
魏文侯打算任命丞相,召见李克问(他的看法)。魏文侯说:“我打算任命丞相,人选在季成子与翟触(两个人中确定),我应当任命谁呢?”

速求翻译:魏文侯且置相,召李克而问焉,曰:“寡人将置相,置于季成子与...
魏文侯想认命丞相,下召让李克觐见,问他:“我想任命丞相,人选是季成子和翟触,我该任命谁呢?”李克说:“我听说,卑微的人不议论尊贵的人,外面的人不议论内部的人,关系疏远的人议论关系密切的人。我既卑微又疏远,不敢接受这个命令。”问候回答:“这是国家大事,希望先生对这件事不要推辞。...

文言文《魏文候选相》的翻译
不过,“丞相”、“宰相”是秦汉以后的叫法,秦汉以前,就叫“相">李克先是推辞了一番,说自己在朝廷外任职,不了解情况等等。但魏文侯一定要听他的意见,李克于是说:“您没有仔细观察罢了。看一个人,平时,要看他亲近些什么人;富贵时,要看他结交些什么人;显达时,要看他推荐些什么人;贫贱时...

魏置相文言文翻译
原文: 《吴起和田文》 吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子。吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:...

魏文侯轶事原文翻译
《魏文侯轶事》翻译,具体如下:魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。...

《魏文侯谓李克曰》全文翻译
《魏文侯谓李克曰》 原文 : 魏文侯谓李克曰:「先生尝有言曰:『家贫思良妻,国乱思良相。』今所置非成则璜,二子何如?」对曰:「卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。」文侯曰:「先生临事勿让。」克曰:「君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所...

韩愈传文言文及翻译
1. 韩愈传,原文及翻译 韩愈,字退之,昌黎人。父仲卿,无名位。愈生三岁而孤,养于从父兄。愈自以孤子,幼刻苦学儒,不俟奖励。洎举进士,投文于公卿间,故相郑余庆颇为之延誉,由是知名于时。寻登进士第。 宰相董晋出镇大梁,辟为巡官。府除,徐州张建封又请其为宾佐。愈发言真率无所畏避操行坚正拙于世务调授...

魏文侯守信文言文译文
魏文侯守信原文及其节奏划分: 文侯与虞人期猎。 是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之。 文章译文: 魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去...

明光市19144567764: 《史记》中魏文侯卜相的原文和译文 -
孙进氨茶: 魏文侯卜相魏文侯谓李克曰:“先生尝教寡人曰:'家贫则思良妻,国乱则思良相.'今所置非成则璜,二子何如?”①李克对曰:“臣闻之,卑不谋尊,疏不谋戚.臣在阙②门之外,不敢当命.”文侯曰:“先生临事勿让.”李克曰:“君...

明光市19144567764: 《史记》中魏文侯卜相的原文和译文 -
孙进氨茶:[答案] 魏文侯卜相魏文侯谓李克曰:“先生尝教寡人曰:'家贫则思良妻,国乱则思良相.'今所置非成则璜,二子何如?”①李克对曰:“臣闻之,卑不谋尊,疏不谋戚.臣在阙②门之外,不敢当命.”文侯曰:“先生...

明光市19144567764: 魏文侯且置相,古文 -
孙进氨茶: 二.①寡人将置相,置于季成子与翟触,我孰置而可? 我将要设置宰相,从季成子和翟触中设置一人,我应该确立哪个呢? ②贵视其所举,富视其所与,贫视其所不取,穷视其所不为 地位高时观察他推荐的人,富贵是观察他结交的人,贫困是看他要的东西,走投无路时看他不做的事 ③季成子食采千钟,什九居外,一居中 季成子领着千钟粟的俸禄,十次有九次在外,一次在家 ④触失对于先生,请自修,然后学. 翟触对不过先生,让我先自己修养,在向你学习 三.谨慎,周全,正直

明光市19144567764: 文言文《魏文候选相》的翻译 -
孙进氨茶: 魏文侯征求中山地区行政长官李克的意见说:“您曾经说过:'家贫思良妻,国乱思良相.'我想在魏成和翟璜(音黄)两人中选一个做相,您看那个比较恰当. 请注意,这里的“相”,就是后世所谓的“丞相”、“宰相”,即君主治理国家的...

明光市19144567764: 速求翻译: 魏文侯且置相,召李克而问焉,曰:“寡人将置相,置于季成子与翟触,我孰置而可?” -
孙进氨茶: 魏文侯要任命相,有两个候选人:魏成和翟璜,二人各有优势,魏文侯感到“幸福的烦恼”,不知道用谁更好.于是,他向李克征求意见.李克并没有提出明确的人选,而是对魏文侯建议道:“居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所...

明光市19144567764: 魏文侯选相 -
孙进氨茶: ①魏文侯:战国是魏国国君. ②虞人:掌管山泽范围打猎的官. ③期:约定 ④焉:何必. ⑤罢:停止,取消. ⑥雨:下雨 名词作动词用 ⑦之:到,往 ⑧是日:这天 公 您

明光市19144567764: 李克与翟璜对话如何理解《资治通鉴》中有一段是记述魏文侯问李克如何选相的,如下:文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:'家贫思良妻,国乱思良相.'今... -
孙进氨茶:[答案] 所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木.此三人者,君皆师之;子所进五人者,君皆臣之.

明光市19144567764: 古文翻译 古文翻译 -
孙进氨茶: 1、解释文中加点的词: ①临:面对 ②察:明白 ③过:拜访 ④果:真的 ⑤说:“悦”,高兴 ⑥遽:就 ⑦进:推荐,引进 ⑧傅:当老师,教育 ⑨负:辜负 ⑩东:在东方 2、翻译文中画线的句子: ①寡人将置相,置于季成子与翟触,我孰置而可...

明光市19144567764: 子之言克于子之君者中的言是什么意思
孙进氨茶: 言:【推荐】且子之言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?【您向您的君主推荐我的目的,难道是为了结党营私来谋求做大官吗?】【原文】魏文侯卜相魏文侯谓李克曰...

明光市19144567764: 《吕氏春秋》中魏文侯弟曰季成,友曰翟璜文侯欲相之,而未能决,以?
孙进氨茶: 季成是魏文侯的弟弟,翟璜是他的朋友.文侯想在二人之 中选择一个当宰相,却不能决断,于是问李克,李克答道:“您 想立宰相,看看乐腾和王孙苟端哪个更好就可以了.文侯道: “好.”文侯觉得王孙苟端不好,他是翟璜举荐的;认为乐腾 好,他是季成举荐的.于是让季成当了宰相.凡是君主听从的 人,其谈论不可不慎重.季成是弟弟,翟璜是朋友,文侯尚且 不能了解,又如何能了解乐腾与王孙苟端呢? 了解疏远低贱的 人,却不了解亲近熟悉的人,天底下没有这样的道理啊.没有 道理却以此决断相位,这是错的.李克回答文侯的话也是错 的.虽然他们都错了,但就如同金和木一样,黄金虽软,但还 是比木头硬.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网