秦师遂东的翻译是什么

作者&投稿:点汪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。解释:蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。诗词名称:《蹇叔哭师》。本名:左丘明。所处时代:先秦。出生地:鲁国都君庄(今山东肥城)。主要作品:《曹刿论战》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》《周郑交质》《石_谏宠州吁》等。主要成就:著编年体史书《左传》著中国第一部国别体史书《国语》。信仰:儒学。
我们为您从以下几个方面提供“秦师遂东”的详细介绍:
一、《蹇叔哭师》的全文点此查看《蹇叔哭师》的详细内容
冬,晋文公卒。
庚辰,将殡于曲沃。
出绛,柩有声如牛。
卜偃使大夫拜,曰:
“君命大事将有西师过轶我,击之,
必大捷焉。”杞子自郑使告于秦曰:
“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,
国可得也。”穆公访诸蹇叔。
蹇叔曰:“劳师以袭远,
非所闻也。师劳力竭,
远主备之,无乃不可乎?
师之所为,郑必知之。
勤而无所,必有悖心。
且行千里,其谁不知?
”公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。
蹇叔哭之曰:“孟子!
吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:
“尔何知!中寿,
尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师,
哭而送之,曰:
“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。
其南陵,夏后皋之墓地;
其北陵,文王之所辟风雨也,
必死是间,余收尔骨焉!
”秦师遂东。
二、译文
冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃。出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。”
冬天,晋文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”
杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。
蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。
三、赏析
卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先知,料事真如神,秦军后来果然在崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在是事前就为失败而哭,并非事后诸葛亮。
郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验完全可以作出类似的判断,乘虚而入,乱而取之,是战争中常用的手法。作为政治家和军事家,如果不具备这种经验和头脑,应当属于不称职之列。从蹇叔一方看,他作为开国老臣,也具有这方面的经验:对手并非等闲之辈,不可能在非常时刻没有防备,因此,此时出征无异于自投罗网。
秦穆公急欲扩张自己势力的心情,导致他犯了一个致命的常识性的错误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提。敌手早有防备,以逸待劳,必定获胜;劳师远袭,疲惫不堪,没有战斗力,必定惨败。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至连常识都顾不上,当然是咎由自取。
马有失前蹄的时候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情况下所犯的错误,则是不可宽恕的。利令智昏而犯常识性的错误,更是不可宽恕。
再说,当初秦国曾与晋国一起企图消灭郑国,后来又与郑国订立盟约。此时不仅置盟约不顾,就连从前的同伙也成了觊觎的对象。言而无信,自食其言,不讲任何道义、仁德,这同样应当遭天谴,遭惩罚。
当人心目中没有权威之时,便没有了戒惧;没有了戒惧,就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为所欲为,无法无天。春秋的诸侯混战,的确最充分地使人们争权夺利的心理。手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不可捉模和把握的东西。弱肉强食是普遍流行的无情法则,一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区区小国也可能在一夜之间暴发起来。
“先知”是没有的;而充满睿智并富有经验者,往往被人们为是“先知”!
四、左丘明其他诗词
《曹刿论战》、《蹇叔哭师》、《烛之武退秦师》、《郑伯克段于鄢/多行不义必自毙》、《周郑交质》。五、注解
殡:停丧。
曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。
绛:晋国国都,在今山西翼城东南。
柩:装有尸体的棺材。
卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。
大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。
西师:西方的军队,指秦军。
过轶:越过。
杞子:秦国大夫。
掌:掌管。管,钥匙。
潜:秘密地。
国:国都。
访:询问,征求意见。
远主:指郑君。
勤:劳苦。
无所:一无所得。
悖心:违逆之心,反感。
孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。
西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。
白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
中寿:有两种解释。1。参见中寿。2。中等年纪。不管哪种解释,就句意,均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。
拱:两手合抱。
崤:山名,在今河南洛宁西北。
陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。国君。
尔骨:在那里。
相同朝代的诗歌
《采薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吴子使札来聘》、《虞师晋师灭夏阳》、《郑伯克段于鄢》、《曾参烹彘》、《智子疑邻》、《师旷撞晋平公》、《滥竽充数》。
点此查看更多关于蹇叔哭师的详细信息


《河间游僧》文言文的翻译【全文的翻译】
汉刘歆《移书让太常博士》:“陵夷至于暴秦,焚经书,杀儒士,设挟书之法,行是古之罪,道术由此遂灭。”宋王珪《除皇伯祖承亮检校工部尚书制》:“曾无车服珍宝之玩,固有诗书道术之明。”梁启超《新民说》十一:“中国惟战国时代,九流杂兴,道术最广。”(3)治国之术。《吕氏春秋·任数》:“桓公得管子,事犹大易...

《晋书·谢鲲传》的全文及翻译
少时常挟弹出洛阳道,妇人遇之者,皆连手萦绕,投之以果,遂满车而归。时张载甚丑,每行,小儿以瓦石掷之,委顿而反。(选自《晋书·潘岳传》,有改动)译文: 潘岳,字安仁,是荥阳中牟人。祖父潘瑾,是安平太守。父亲潘芘,是琅王牙内史。潘岳年少时以才智聪颖著称,乡里都称他是奇童,说他是和汉代终军贾谊一类的人...

左传僖公二十八年原文及翻译
畀宋人。夏四月己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。楚杀其大夫得臣。卫侯出奔楚。五月癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。 陈侯如会。公朝于王所。六月,卫侯郑自楚复归于卫。卫元咺出奔晋。陈侯款卒。秋,杞伯姬来。公子遂如齐。冬,公会晋侯、齐侯、...

曹刿请见,毛遂自荐,皆古今奇人也原文翻译
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:未可。齐人三鼓。刿曰:可矣。齐师败绩。公将驰之。刿曰:未可。下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其...

师旷鼓琴的翻译
未终,师旷抚止之,曰:“此亡国之声,不可遂也。”平公曰:“此道奚出?”师旷曰:“此师延之所作,与纣为靡靡之也。及武王伐纣,师延东走,至于濮水而自投。故闻此声者,必于水之上。先闻此声者,其国必削,不可遂。”平公曰:“寡人所好者,音也,子其使遂之。”师涓鼓动究之。...

登泰山记原文及翻译
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。山多石,少土;石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。翻译:戊申这一天是月底...

遂往的翻译是什么
主要作品:《曹刿论战》《烛之武退秦师》《郑伯克段于鄢\/多行不义必自毙》《周郑交质》《石_谏宠州吁》等。主要成就:著编年体史书《左传》著中国第一部国别体史书《国语》。信仰:儒学。我们为您从以下几个方面提供“遂往”的详细介绍:一、《臧僖伯谏观鱼》的全文点此查看《臧僖伯谏观鱼》的详细内容春,...

岳飞周同文言文翻译
(岳飞)回答说:“父亲大人许可同意,儿子用自己的身体报效国家,没有什么事不能做!”。 7. 【文言文翻译《岳飞治军》】 师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。 卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。 卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问...

隋文帝时文言文翻译
隋文帝时文言文翻译1.文言文隋文帝狮子骢译文《太平广记·卷第四百三十五·畜兽二·隋文帝狮子骢》原文:隋文皇帝时,大宛国献千里马,鬃曳地,号狮子骢。上置之马群,陆梁,人莫能制。上令并群驱来,谓左右曰:“谁能驭之?”郎将裴仁基曰:“臣能制之。”遂攘袂向前,去十余步,踊身腾上,一手撮耳,一手抠目...

文言文求翻译
谢谔,字昌国,临江军【宋淳化3年(992年),析清江、新淦、新喻3县置临江军。】新喻人。幼敏惠,日记千言,为文立成。【从小就是聪明敏锐有智慧的典型,上千字的文章一天就能背下来,要写什么文章也是随要随有】绍兴二十七年,中进士第【考上了进士】,调【调任】峡州夷陵县【峡州,原称“硖...

文山壮族苗族自治州18464882323: 古文齐师遂东 什么意思? -
徐安优泌: 齐国的军队于是向东行进

文山壮族苗族自治州18464882323: 有没有“冬,晋文公卒,庚辰……”的古文原文翻译 -
徐安优泌: 蹇叔哭师 出自于【左传·蹇叔哭师(僖公三十二年)】,本文记叙了秦国老臣蹇叔在大军出征郑国之前劝阻的一篇哭谏. 原文 冬,?晋文公卒.庚辰,将殡于曲沃(1).出绛(2),柩有声如牛(3).卜偃使大夫拜(4),曰:“君命大事(...

文山壮族苗族自治州18464882323: “居则具一日之积,行则备一夕之卫”的翻译? -
徐安优泌: 出处是:《左传·僖公三十二年》 原来:“杞子自郑使告于秦曰:'郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得民.”穆公访诸蹇叔.蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之,勤而无所,...

文山壮族苗族自治州18464882323: "遂墨以葬文公,晋于是始墨",这句怎么翻译?谢谢大家了,急需! -
徐安优泌: 于是就穿着黑衣服给晋文公送葬,晋国从此以黑衣服为丧服. 倒数第3段最后一句崤之战 《左传》 杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得民.”穆公访诸蹇叔.蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也.师劳力竭,远...

文山壮族苗族自治州18464882323: “且行千里,其谁不知”中的“其”字的意思和作用 -
徐安优泌: "且行千里,其谁不知"出自《左传》. “其”在这句话中作副词,表反问语气,可以译为“难道”.翻译为:况且行军千里,难道有谁不知道吗? 《蹇叔哭师》 朝代:先秦 作者:左丘明 原文: 冬,晋文公卒.庚辰,将殡于曲沃....

文山壮族苗族自治州18464882323: 急!!!秦晋崤之战书上的注释!注意!!我要的是秦晋崤之战书上的注
徐安优泌: 冬,晋文公卒.庚辰,将殡(埋葬.一说停放灵柩)于曲沃(晋国旧都,晋国祖庙所... 必死是间,余收尔骨焉(兼词,于之,到那里). ”秦师遂东(向东进).三十三年...

文山壮族苗族自治州18464882323: “勤而无所,必有悖心”这句话的翻译. -
徐安优泌: “勤而无所,必有悖心.”意思是:“军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头.” 原文: 《蹇叔哭师》 先秦:左丘明 冬,晋文公卒.庚辰,将殡于曲沃.出绛,柩有声如牛.卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必...

文山壮族苗族自治州18464882323: 汉语名词在句中的作用是什么? -
徐安优泌: 从语法角度讲,汉语中的每个词,都属于一定的类别.按本类的语法属性去用词叫本用,反之,叫活用.张世禄教授给“活用”这样定义:“有些词往往在实际的语法结构中临时充当别的成分,和它们经常的用法不合的,这叫'词的活用'.”...

文山壮族苗族自治州18464882323: 选文中威王和魏王对“宝”的理解有什么不同? -
徐安优泌: 威王认为是金石器物魏王指的是人才 寡人之所以为宝与王异.吾臣有檀子者,【索隐】:檀子,齐臣.檀,姓;子,美称,大夫皆称子.朌子,田朌也.黔夫及种首皆臣名.事悉具战国策也.使守南城,则楚人不敢为寇东取,泗上十二诸侯【索隐】:邾、莒、宋、鲁之比.皆来朝.吾臣有朌子者,使守高唐,则赵人不敢东渔於河.吾吏有黔夫者,使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,【集解】:贾逵曰:“齐之北门西门也.言燕、赵之人畏见侵伐,故祭以求福.”徙而从者七千馀家.吾臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗.将以照千里,岂特十二乘哉!”梁惠王惭,不怿而去

文山壮族苗族自治州18464882323: 辨析释义题(指出下面句中特殊的语法现象,并解释有特殊用法的词的意义)1、庄公寤生,惊姜氏.2、秦师遂东.3、楚国方城以为城,汉水以为池.4、从左... -
徐安优泌:[答案] 1使动用法 2名作状 3宾语前置 4名作动 5使动用法 6名作动

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网