天真兄弟文言文翻译

作者&投稿:闽促 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文 田真兄弟的翻译

原文

京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。

译文

京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树。兄弟三人商量将荆树截为三段。第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子。田真对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木。” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦。

2. 文言文《兄弟》翻译

有一天,张讷照例上山砍柴,但一担柴没砍够,忽然风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨。

等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫。他只得背着先砍的那点柴走回家。

继母一看他的柴不够,很生气,便不给他饭吃。张讷饿得揪心,便进房躺在床上。

张诚从私塾放学回来,见哥哥神色不好,便问他是不是病了,哥哥说是太饿了。张诚问哥哥是什么缘故,张讷便把没打够柴被继母停食的事说了一遍。

张诚听了以后很难过地走了。过了一会儿,他怀揣着炊饼回来了,并拿出炊饼给哥哥吃。

哥哥问他炊饼是从哪里来的,他说:“我从家里偷了些面粉,请邻居家的妇女烙的。你只管吃,不要说出去。”

饥饿的哥哥大口大口地把饼吃了。哥哥吃完饼叮嘱弟弟:“你不要再这样做了,要是被发现,会连累你的。

何况一天吃一顿饭,不会饿死人的。”弟弟说:“你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?”第二天,吃过早饭后,张诚便偷偷地进了山,来到哥哥打柴的地方。

哥哥看见他,大吃一惊。问他来干什么,他说帮哥哥砍柴。

哥哥又问谁让来的,他说是自己来的。张讷一听,很着急,他对弟弟说:“不要说你不会砍柴,就是你会砍,这样也不行。”

他催弟弟赶快回去,弟弟不听,并用手和脚折断树枝帮助哥哥,他一边做,一边说:“明天我要带把斧子来。”哥哥上前去阻止他,发现他手指已被划破,鞋子也被扎了孔。

于是难过地说:“你要是不马上回去,我就用斧子砍死自己。”张诚这才回家。

张讷送他走了一半路程,才返回山上继续打柴。砍柴回家后,他又跑到私塾对老师说:“我弟弟年纪小,请老师严加管教,不要让他出门,因为山中有不少老虎豺狼。”

老师说:“不知道今天中午前他到什么地方去了,我已责问过他。”张讷回来后对弟弟说:“不听我的话,挨老师打了吧?”张诚笑着说:“没有的事。”

第二天,张诚带把斧头又上山去打柴。哥哥看见他又来了,生气地说:“我已经说过叫你不要来,你怎么又来了?”张诚默不作声,只是一个劲地砍柴,累得满头大汗,他也不休息。

砍满一担柴后,他不跟哥哥打招呼就下山了。老师知道后又要责打他,这时,他才向 老师讲了实话。

老师认为他很懂事,便不再禁止他帮哥哥打柴。哥哥怎么劝他,他都不听。

想不到,悲剧终于发生了。

3. 王氏兄弟情文言文翻译

宣城王氏兄弟,不和协,因而析爨,犹相抵牾。兄畜牝牛产犊,鬻于戚。继又产一犊,而牝牛死。戚复鬻犊于其弟,同兄犊置牧场中。迨晚,两犊同宿兄栏内,弟力挽不出。自是往来迭宿,似识为同母生者。兄谕弟曰:“牛犹若是,可以人而不如兽乎?”弟感泣,友爱如初。

鹤子曰:两犊恋恋不舍,物之性光发现处。兄弟怦怦忽动,人之性光发现处。

翻译:

家在宣城的王氏兄弟二人不和,即使分了家还是常有矛盾。哥哥家的母牛曾生下一头牛犊,当时卖给了一个亲戚。后来又生下一头牛犊后,母牛便死了。前面生的牛犊,亲戚又把它卖给了弟弟。弟弟便把它放到牧场里,和哥哥家的牛犊在一起。到了晚上,两头牛犊一起住进哥哥家的牛栏里。弟弟想把自己的牛犊牵走,却怎么也拉不出来。从此以后,两头牛犊轮流在两家过夜,从不分开,好像知道自己是同母所生。哥哥对弟弟说:“牛犊都能这样,难道人还不如动物吗?”弟弟感动地哭了,从此兄弟俩友爱如初。

鹤子说:两头牛犊依依不舍,这是动物本性中的光辉在闪动。兄弟情谊怦然而起,则是人性中的光辉在闪动。

4. 文言文 兄弟争雁 翻译

一、译文:从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮着吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮着吃,一半烤着吃。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁在空中早已远去。

二、原文:明 刘元卿《应谐录》

昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁宜烹,翔雁宜燔。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。

扩展资料

一、作者介绍

刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,明朝吉安府安福县西乡(今江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村)人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤弈编》被收入“四库全书”。

二、本文注释

1、睹:看见。

2、援:引;拉。

3、烹:烧煮。

4、舒雁:栖息的大雁。

5、宜:适合。

6、燔(fán):烤。

7、竞斗:争吵;争吵。

8、讼(sòng):诉讼。

9、社伯:社,古代地区单位之一,二十五家为一社。社伯是一社之长(相当于现在的村长)。

10、已而:不久;后来。

11、索:寻找。

5. 文言文翻译 (兄弟们帮帮忙吧)

1. 宋朝人李邦彦(字士美)的父亲曾是银矿场的采石工人。有人用李父的职业讥讽李邦彦,李邦彦觉得自己在人前无法抬头,回到家把这件事告诉母亲。母亲说:“宰相家的人曾沦落为矿工,的确不是一件光彩的事;但矿工出身的父亲,家中出了个当宰相的儿子,却是件非常光彩的事,有什么好丢脸不敢见人的呢?”

2. 田登是一郡的太守,以别人说到他的名字而愤怒,违者必定受到苔刑,于是举州百姓都称“灯”叫“火”。正值元宵节张挂彩灯,官吏在市集上张榜,说:"本州依照惯例放火三天。”

3. 秦王派使者拿玉连环献给齐襄王的皇后,说:“听说齐国人很聪明,所以把这种有‘智慧环’之称的玉连环送到齐国,希望有人能解开。”齐襄王后拿起金锤,一举把玉连环击碎,然后对使者说:“已经解开了。”

4. 王忠肃公为人不喜欢开玩笑。一天,退朝后回家的路上,他看见同行的一位大臣眼睛老是盯着擦身而过的一个美女。那美女已经走远了,这位大臣还不时地回过头来恋恋不舍地去看她。

这时,一向不苟言笑的王忠肃公也忍不住跟这位大臣开起了玩笑:“刚才过去的那个漂亮女子真有力气。”这位大臣忙问道:“大人您怎么知道她有力气呢?”王忠肃公应声说道:若她没有力气,你老夫子的头怎么能被她拉得团团乱转呢?




兄弟分财文言文
文言文:京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。 译文 翻译:京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都...

文言文他们是兄弟
“桃在露井上,李树在桃旁,虫来啮桃根,李树代桃僵。树木身相代,兄弟还相忘!” 原比喻兄弟互相爱护互相帮助。 2. 文言文《兄弟》翻译 有一天,张讷照例上山砍柴,但一担柴没砍够,忽然风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨。 等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫。他只得背着先砍的那点柴走回家。 继母一看...

兄弟分家,文言文答案,跪求
文言文:京兆田真兄弟三人,共议分财。生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片。翌日就截之,其树即枯死,状如火然。真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树。树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初。译文 翻译:京城地区田真...

水浒传第十七回翻译现代文言文
何清道:“不瞒哥哥说:兄弟前日为赌博输了,没一文盘缠;有一般赌博的引兄弟去北门外十五里,地名安乐村,有个王客店内凑此碎赌。为是官司行下文书来∶着落本村,但凡开客店的须要置立文薄,一面上用勘合印信;每夜有客商来歇息,须要问他‘那里来?何处去?姓甚名谁?做甚买卖?’都要抄写在簿子上。官司察时,每月...

杨亿改文文言文翻译
3. 求文言文《反裘负刍》的译文 反裘负刍 魏文侯出游,见路人反裘而负刍,文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所痔邪?”明年,东阳上计,钱布十倍,大夫毕贺。文侯曰:“此非所以贺我也。譬无异夫路人反裘而负刍也,将爱其毛,不知其里尽,毛无所痔也。今...

高考语文文言文小语段翻译
文言文翻译技巧 学生做文言文时候遇到选择题还能做一些,但是一遇到翻译题就很难把握,那么文言文翻译真得很难吗?其实只要掌握方法就一定能做得更好。 文言文翻译的基本要求是:“信”“达”“雅”。这三个意思分别是:要准确表达文章的意思;翻译出来的文章要明白通畅;文采要好。 而这些题目对不少学生还是有很大的...

谢太傅轶事文言文翻译
“朋友就生气地说道:'太丘真不是人啊!他与别人相约同行,却丢下别人走了。”元方说:“您和我父亲约在中午,过了中午您还没来,就是不守信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉元方,元方头也不回地走进了自家大门。 3. 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译 谢夫人大薄凝...

争雁文言文翻译
争雁文言文翻译《争雁》文言文翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后...

魏咏之文言文翻译
4. 文言文董允传的翻译 董允,字休昭,是掌军中郎将董和的儿子。先主(刘备)立太子,董允被选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。 丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,考虑到后主年纪幼小,难以辨别是非曲直;因为董允心性公正,眼光明亮,想把宫廷内府的事务交由他负责。诸葛亮给后主上...

得之诤友文言文加翻译
1. 求文言文诤友的翻译 能够直言规劝的朋友“诤友”的“诤”,辞典释义为直言规劝。 所谓“诤友”,就是勇于当面指出缺点错误,敢于为“头脑发热”的朋友“泼冷水”的人。真正的朋友是一生的财富,诤友之所以可贵,就在于他们能以高度负责的态度,坦诚相见,对朋友的缺点、错误决不粉饰,敢于力陈其弊,促其改之。 诚如...

沙市区17727136824: 文言文[田真兄弟]的翻译 -
方泻钆双: 文言文:《田真兄弟》出处:《续齐谐记 三荆同株》 含义:一家人的感情是分不开的,就好比树一样,所以一定要与亲人和睦相处,否则连树都不如.原文:京兆田真兄弟三人,共议分财.生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片....

沙市区17727136824: 文言文《兄弟》翻译 -
方泻钆双: 有一天,张讷照例上山砍柴,但一担柴没砍够,忽然风雨大作,他只好跑到岩石下躲雨.等到雨停时,天色已晚,而且肚子饿得咕咕直叫.他只得背着先砍的那点柴走回家.继母一看他的柴不够,很生气,便不给他饭吃.张讷饿得揪心,便进房...

沙市区17727136824: 文言文 田真兄弟的翻译 -
方泻钆双: 原文 京兆田真兄弟三人,共议分财.生资皆平均,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片.翌日就截之,其树即枯死,状如火然.真往见之,大愕,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,固憔悴,是人不如木也.”因悲不自胜,不复解树.树应声荣茂,兄弟相感,遂和睦如初. 译文 京城地区田真兄弟三人分家,别的财产都已分妥,剩下堂前的一株紫荆树.兄弟三人商量将荆树截为三段.第二天就去截断它,那树就枯死了,像是被火烧过的样子.田真对两个弟弟说:“树本来是同根,听说将要被砍后分解,所以枯焦,这(说明)人比不上树木.” 于是不能控制自己的悲伤,不再分树,树听到田真的话后立刻枝叶茂盛,田真兄弟大受感动,于是就像当初那样和睦.

沙市区17727136824: 求文档:文言文 苏琼晓喻晋明兄弟 译文及注释 -
方泻钆双: 【原文加简注】苏琼迁(官员调任)清河太守,普明兄弟争田,积年(多年)不断(断案,判决),各相援据(引证),乃(竟然)至百人.琼召而喻(晓谕,明白劝导)曰:“天下难得兄弟,易求田地,倘(假如)得田地失兄弟心如何?”因而泣下.分异十年,遂(终于)还同住.【译文】苏琼调任清河太守.有普明兄弟俩争夺田产,(官府)连续多年不能判决.两人各自援引证据,竟然涉及上百证人.苏琼召来普明兄弟而劝导他们说:“天下难得的是兄弟,容易求得的是田地,假如得到了田地而失去了兄弟的骨肉之情将怎么样?普明兄弟因而流下眼泪.他们分离了十年,终于回到一起同住.

沙市区17727136824: 紫荆树 - 文言文一、田真兄弟1.解释括号里的字:(惟)堂前一株紫荆树谓(诸
方泻钆双: 1:惟-只有、诸-各位或者各个、胜-忍耐或承受、遂-于是. 2:******(这样看来原来)是人还不如木头,因此悲伤得无法忍受,从此之后不再“解树”(没看原文,随口说说----解树大概和相马差不多) 3:这个小故事我没看过......

沙市区17727136824: 文言文解释 -
方泻钆双: 孔融有兄弟七个人,孔融是老六.小的时候就知道自然的道理了.当他四岁的时候,在一次与兄弟们吃梨的时候他拿了一个小的,大人问为什么,他说,我是小的当然就应该吃小的了.因为这件事.他们一家人都感到奇怪 ..

沙市区17727136824: 求《紫荆花》文言文的译文! 京兆田真兄弟三人,共议分财.生资皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片.明日就截之,其树即枯死,状如火然.真往见... -
方泻钆双:[答案] 商议 想 .的样子 于是 树 京城有兄弟田真三人,一起商议分财产.猪马牛羊这些都可以分,惟独堂前的一棵紫荆树分不了,他们就想砍成三片.第二天就来砍,但这棵树枯死了,像被火烧了的样子.田真看到了,大惊,对他的兄弟说:“树木本是同一棵,...

沙市区17727136824: 文言文翻译 -
方泻钆双: 革小时候就很聪明,很早便有才思,六岁就能写文章 念书的时候从不疲倦 革幼而聪敏,早有才思,六岁便属文 兄革弊絮单席,而耽学不倦,嗟叹久之乃脱所著襦,并手割半毡与革充卧具而去

沙市区17727136824: 文言文所以是什么意思 -
方泻钆双: 所以的意思是 ……的原因 这句话应该翻译为,我夺取天下的原因是什么呢?

沙市区17727136824: 翻译文言文 温山鸿《对话孔子》 -
方泻钆双: 戴圣为了引入“大道之行”及“大同”的社会构想吧: 【原文】 昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹.仲 尼之叹,盖叹鲁也.言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之 行也,与三代之英,丘未之逮也”,而有志焉. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网