说苑+敬慎文言文翻译

作者&投稿:芝侨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

贤者戒子文言文翻译
7. 《孟母戒子》文言文翻译 翻译为: 孟子小时候,在他背诵的时候,他的母亲正在织布。孟子突然停止,又继续背诵下去。孟子的母亲知道他遗忘了书中的内容,于是把他叫来问道:“为什么中断背书?”孟子回答说:“有所遗忘,后来又想起来了。”这时孟子的母亲拿起刀割断了布,以此来警诫孟子,从那件事以后,孟子不再遗忘书...

佞在文言文
1. 太宗察佞文言文翻译 太宗察佞 (古文翻译) 太宗指唐太宗.察是察觉,查明.佞指小人,奸人. 这句话出自《隋唐嘉话》,是说唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁...

尚书盘庚上翻译文言文
《百度文言文翻译》 6. 文言文翻译 原发布者: *** 亚 他文言文怎么说【篇一:他文言文怎么说】第一人称:又叫“自称”.常用“吾、我、余、予”等,还有帝王的专称“朕”和“孤”字.通常都可译为“我”、“我们”、“我的”、“我们的”.例:1、已得履,乃曰:“吾亡持度.”《郑人买履》——已经拿...

君子善言文言文翻译
6. 慎独文言文 翻译 慎独 “慎独”是我国古代儒家创造出来的具有我国民族特色的自我修身方法。最先见于 《礼记·中庸》:“道也者不可须臾离也,可离非道也。是故君子戒慎乎其所不睹, 恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也。”这里强调的“道” “不可须臾离”之意,是“慎独”得以成立的理...

烦烛而学文言文翻译
2. 炳烛而学的文言文翻译 请采纳。 炳烛而学 【原文】 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉...

明史张辅传文言文翻译
说到文言文翻译,很多人都会害怕,感觉特别有难度。其实文言文翻译也不难,但是要掌握一定的技巧哦!下面是我为你整理的明史张辅传文言文翻译,希望对你有帮助!明史张辅传 张辅,字文弼。永乐三年进封新城侯。安南黎季犛弑其主,自称太上皇……帝大怒,命成国公朱能为征夷将军,辅为右副将军,会左...

复恩文言文
1. 文言文《复恩》翻译 原文: 秦穆公①尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。穆公谓 曰:“是吾骏马也。”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人 ②。”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。居三年,晋攻秦穆公,围之。往时食 马肉者相谓曰:“可以出死④,报食马得酒之...

孑然文言文翻译
3. 郑困文言文翻译 郑絪 【原文】 刘瞻之先,寒士也。十许岁,在郑絪左右主笔砚。十八九,絪为御史,巡荆部商山,歇马亭,俯瞰山水。时雨霁,岩峦奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此胜概,不能吟咏,必晚何妨?”却返于亭,欲题诗。顾见一绝,染翰尚湿。絪大讶其佳绝。时南北无行人,左右曰:“但刘景...

养生在文言文里怎么翻译
文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑...

吴起为将文言文翻译
1. 吴起为将文言文的翻译 吴起为将文言文【原文①】吴起 为魏将而攻 中山 ,军人有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。 百人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣度?”对曰:“ 吴起吮 其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。”(选自《说苑·复恩》)【译文】 吴起作为 魏国 的将军进攻中山,士兵...

有岭19770075761问: 高中古文翻译 -
钦南区静安回答: 给你全文翻译,容易联系上下文理解,如果你找不出对应句子,再问我1《说苑·敬慎》 孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对...

有岭19770075761问: 说苑.敬慎 文言文翻译 孙叔敖是一个怎样的人 -
钦南区静安回答: 孙叔敖是古代为官清正廉洁的典范.孙叔敖在任令尹期间,三上三下,升迁和恢复职位时不沾沾自喜;失去权势时不悔恨不叹息.孙叔敖作为宰相,权力在一人之下、万人之上,但他轻车简从,吃穿简朴,妻儿不衣帛,连马都不食粟.成为《吕...

有岭19770075761问: 一食之上,岂不美哉,尚有哽噎翻译. -
钦南区静安回答: 一食之上,岂不美哉,尚有哽噎.出处:汉·刘向《说苑·敬慎》释义:哽噎,亦作“哽饐”,谓食物梗塞,难下咽.翻译为现代汉语是:一顿饭上来,难道不是美味吗?尚且也可能被噎着.注:完全没有问题,希望帮助到您.请珍惜回答者付出的知识和劳动,及时采纳答案.

有岭19770075761问: 文言翻译 -
钦南区静安回答: 春秋时,著名思想家老子的老师常枞病重了.老子前去看望他,问道:“先生病得如此重,有什么遗教可以告诉弟子吗?”常枞说:“就是你不问,我也要说了.” 他对老子说:“经过故乡要下车,你记住了吗?”老子回答:“经过故乡下车,...

有岭19770075761问: 文言文翻译 -
钦南区静安回答: 孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有...

有岭19770075761问: 《孙叔敖纳言》译文急 -
钦南区静安回答:[答案] 译文:孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧.... 俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物.您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好.” 本文选自《说苑·敬慎》.孙叔敖出任楚国...

有岭19770075761问: 《说苑》译文 -
钦南区静安回答: 原文: 1. 齐景公谓子贡曰:“子谁师?”曰:“臣师仲尼.”公曰:“仲尼贤乎?”对曰:“贤.”公曰:“其贤何若?”对曰:“不知也.”公曰:“子知其贤,而不知其奚若,可乎?”对曰:“今谓天高,无少长愚智者皆知高.高几何?皆曰不知也.是以知仲尼之贤而不知其奚若.” 译文: 齐景公问子贡:“你的老师是谁?”子贡回答说:“我的老师是仲尼.”齐景公问:“仲尼有才干吗?”子贡回答说:“有才干.”齐景公问;“他的才干怎样呢?”子贡回答说:“不知道.”齐景公说;“你知道他有才干,却不知道才干怎么样,这行吗?”子贡回答说:“现在说天很高,无论老人小孩愚昧聪明的都知道天很高.天有多高呢?都说不知道.因此知道仲尼有才干却不知道他的才干怎样.”

有岭19770075761问: 《说苑》翻译 -
钦南区静安回答: 楚庄王发兵讨伐宋国,宋国向晋国告急求救,晋景公打算发兵救宋,大臣伯宗劝止说:"现在楚国得天之利,国势强盛,我们不应直接与他们对抗,(应另谋他策.)"于是在全国征求有胆识有能力的壮士,最后找到一位叫解扬,字子虎的霍地的...

有岭19770075761问: 贾谊传译文,开头是孙叔敖为楚令尹,一国吏民皆来贺······ -
钦南区静安回答:[答案] 孙叔敖①为楚令尹②,一国吏民皆来贺.有一老父③衣粗衣,冠白冠,后来吊④.孙叔敖正衣冠而见之,谓老父曰:“楚王不... 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之.” 选自《说苑·敬慎》 译文 孙叔敖担任楚国的宰相,全国的官吏和百姓都来祝贺.有一个老...

有岭19770075761问: 齐桓公问管仲 《说苑》译文 -
钦南区静安回答: 齐桓公问管仲道:“当君王的人,应尊重什么?”(管仲回答)说:“应尊重天.”(于是)桓公仰而望天.管仲说:“我所说的'天',不是苍苍莽莽的天,当君王的人,要把百姓当作天.(对于一个国家来说),百姓亲附,就可安宁;百姓辅助,就能强盛;百姓反对,就很危险;百姓背弃,就要灭亡.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网