英语是意合还是形合

作者&投稿:陈沿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

中英文句子结构有哪些差异,翻译有哪些技巧
英语重形合,汉语重意合; 英语属演绎性思维,汉语属归纳性思维; 英语为主语显著语言,汉语为主题显著语言; 英语语序灵活多变,汉语语序相对固定。 针对这四个方面的差异,现对英汉互译技巧分述如下: 一、英语重形合,汉语重意合 (一)表现特征 英语重形合,指的是英语讲究“结构美”,强调句法的完整性和合理性。英语句子...

形合、意合的定义分别是什么?
2. 意合:它主要通过语义手段来实现句子内部或句子之间的连接。汉语和英语在多个语言层面上存在显著差异,包括发音、词汇构造、句法结构以及篇章布局。尽管这两种语言有共通之处,但它们在形合和意合的使用上体现了根本的不同。Eugene A. Nida指出,从语言学的角度看,英汉语言最大的区别在于形合与意合的...

意合型语言和形合型语言是谁提出的
意合型语言和形合型语言是法国语言学家马丁约克勒(MartinJoachimKüchler)于1965年提出的。意合型语言和形合型语言是语言学上的两个概念,用来描述语言中词汇和语法之间的关系。

如何理解汉英语言对比
一、英语重形合 汉语重意合 就整体结构和表达方式而言,英语是一种形合性的语言,而汉语则是一种意合性的语言。英语的句子一般是按照固定的结构和方式来组织和表达的,偏重于形式;汉语的句子则是按照其字词的含义来组合和连接的,表达方式灵活多变,偏重于语意。英语句子之间的关系可以通过时态、标点符号、连接词等表示...

汉语特征是什么?与古代诗词之间存在何种对应关系。
汉语的有音、韵、形等特点; 意合和形合是汉语的表现手法, 所谓“形合”是指借助语言形式手段实现词语或句子的连接; 所谓“意合”是指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。 前者注重语言形式上的接应,后者注重意义上的连贯。 古诗词与之对应的关系,有音和韵...

2012年考研英语翻译中的六点英汉差异
2 英语多长句,汉语多短句 3 英语多被动,汉语多主动 4 英语多替代,汉语多重复 5 英语重省略,汉语重补充 6 英语重心在前,汉语重心在后 一、形合和意合 不同的语言中句子内部或外部连接几乎都使用句法、词汇、词义这三种手段。用前两种手段连接称为形合,用后一种手段连接称为意合。就英语和汉语来...

汉英语言差异
一、英语重形合(Hypotaxis);汉语重意合(Parataxis)英语句子多是从属关系,用连接词表达出来。汉语重意合,结构松弛,多以意思连接。例:The many colors of a rainbow that is up in the sky range from red on the outside to violet on the inside.译文:天边出现一道彩虹,有多种颜色,外圈...

英汉两种语言的特点对比
英汉两种语言在结构形态上有很大差异。 语言学家尤金奈达指出:从语言学角度来说,英、汉语言之间最重要的区别特征莫过于形合与意合的区分。(Nida, 1982 : 16)(转引自:张思洁、张柏然,2001 :13)这种区别特征在后来语言界和翻译界都得以认同:“语言界和翻译界普遍认同形合与意合是英汉语言之间最重要...

如何做好考研英语翻译?
形合和意合汉语重语义结构,英语重句法结构。汉语的主语不太容易识别,但这并不影响人们理解全句的含义,但英语句子中的主语十分重要,主谓关系必须明确。英语句子建构在形式主轴上,汉语句子建构在意念主轴上。正因为如此,汉语的句法特征是意合,而英语的句法特征是形合。英语句子以形连表意连,表关系的关联词语如关系代词、...

汉语语法和英语语法的区别
汉语语法和英语语法的区别:语法使用手段不同(汉语属于孤立语,主要的语法手段是词根组合表达不同的词,英语是属于屈折语,主要的语法手段是形态的变化);词语和句法成分对应不同(汉语的词语和句法成分的对应更加复杂);词、短语、句子对应关系不同。(一) 汉语重意合, 英语重形合 现代汉语词语或语句...

百砍18775651891问: 英语翻译中的意合和形合 -
锡山区茵栀回答: They are students.意合:意思相符合 形合:结构相符合

百砍18775651891问: 英语翻译英语是重形合的语言,注重以形显意,句子各成分之间的逻辑关系靠关联词等显性连接手段来直接标示,汉语是重意合的语言,注重以意役形, -
锡山区茵栀回答:[答案] 英语是重形合的语言,注重以形显意,句子各成分之间的逻辑关系靠关联词等显性连接手段来直接标示,English is a language that concentrates on its hypotaxis and focuses on using its form to expressing its meanin...

百砍18775651891问: 谈谈汉语意合和英语形合之间的不同和翻译,英语翻译学 -
锡山区茵栀回答: 英语重结构,汉语重语义.英语和汉语属于两种完全不同的语言.从英译汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来.

百砍18775651891问: 英语翻译汉语和英语在语言组织和表达方式本质差别在于汉语以意合为主,英语以形合为主.这种差异根源于东西方思维模式的不同,即东方综合,西方分析.... -
锡山区茵栀回答:[答案] 好了 你看看吧Chinese and English in language organization and the way of expressing essential difference lie in Chinese with Yi suit mainly,English is joined with shape mainly.This kind of discrepancy...

百砍18775651891问: 英语是以音为主的语言还是以意为主? -
锡山区茵栀回答: 应该是音、意都很重要吧 你知道意思而不会发音你怎么与老外交流?你只会发音而不知道什么意思怎么与老外对话?难道人家问你:“你吃的什么?”你回答:“我去上班.”吗?

百砍18775651891问: 翻译:形合和意合 -
锡山区茵栀回答: 意合和形合是语言表现法.所谓“形合”(hypotaxis)是指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;所谓“意合”(parataxis)是指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接.前者注重语言形式上的接应(cohesion),后者注重意义上的连贯(coherence).

百砍18775651891问: 希望得到大家的帮忙~ -
锡山区茵栀回答: 一. 中西文化、语言比较:语言是思维的载体,首先来比较中西思维方式的区别1. 中国人在哲学上注重心理时空,在思维上尤其突出悟性,主张天人合一、物我交融、和谐、了然;文化求全、求圆满,对称平衡.不注重形式论证、强调整体性的...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网