王安石答曾公立书翻译

作者&投稿:刘邹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

帮忙翻译以下文言文
卒之群奸嗣虐,流毒四海,至于崇宁、宣和之际,而祸乱极矣。”此天下之公言也。昔神宗欲命相,问韩琦曰:“安石何如?”对曰:“安石为翰林学士则有余,处辅弼之地则不可。”神宗不听,遂相安石。呜呼!此虽宋氏之不幸,亦安石之不幸也。为您翻译,供参考:史作者评论:朱熹曾评论王安石“以文章的...

宋史王安石传原文及翻译解析 王安石传原文及其翻译
”后安石当国,其所注措,大抵皆祖此书。俄直集贤院。先是,馆阁之命屡下,安石屡辞;士大夫谓其无意于世,恨不识其面,朝廷每欲畀以美官,惟患其不就也。以母忧去,终英宗世,召不起。二年二月,拜参知政事。上谓曰:“人皆不能知卿,以为卿但知经术,不晓世务。”安石对曰:“经术正所以...

宋史纪事本末王安石变法原文及翻译三
曾公亮因力荐王安石,觊以间琦。琦求去益力,帝不得已从之,以司徒兼侍中。入对,帝泣曰:“侍中必欲去,今日已降制矣。然卿去谁可属国者?王安石何如?”琦对曰:“安石为翰林学士则有余,处辅弼之地则不可。”帝不答。神宗熙宁元年夏四月乙巳,王安石始至京师,时受翰林学士之命已七越月矣...

翻译文言文 王安石传
王安石考中进士, 名列上等, 任签书淮南判官。以前的制度规定, 任职期满, 准许呈献文章要求考试馆阁职务, 唯独王安石没有这样做。再调任鄞县知县, 他在鄞县修筑堤堰, 浚治陂塘, 使水陆交通得到方便, 把官谷借贷给百姓, 秋后百姓加些利息偿还, 使官仓中的陈谷能够换新粮, 鄞县的百姓也感到方便。再任舒州通...

宋史王安石传原文及翻译
昔神宗欲命相,问韩琦曰:“安石如何?”对曰:“安石为翰林学士则有余,处辅弼之地则不可。”神宗不听,遂相安石。呜呼,此虽宋氏之不幸,亦安石之不幸也。(节选自《宋史•王安石传》)译文:王安石字介甫,抚州临川人。王安石小时候喜欢读书,而且一次过目不就终身不忘。他写文章时下笔如...

谢安出自哪本书
 我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?读书偶有所见 高粉答主 2022-12-31 · 读书,所思、所见与所得 读书偶有所见 采纳数:292 获赞数:133749 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 《晋书·谢安传》全文及翻译如下所示: 全文: 谢安字安石,尚从弟也。父裒,太常卿。安年四岁...

答司马谏议书的翻译
译文 鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见)。所以(我)只是简单地给...

新唐书韦安石传原文及翻译
安石叹曰:“祗须我死乃已。”发愤卒,年六十四。开元十七年,赠蒲州刺史。天宝初,加赠左仆射、郇国公,谥文贞。二子:陟,斌。 (《新唐书》)【注】①久视:唐代年号。 ②二张:武则天的男宠,张易之、张昌宗二兄弟。③博塞:博戏,下棋的一类的游戏。译文:韦安石,京兆万年人,曾韦孝宽是北周大...

四湖香市文言文翻译
《答司马谏议书》 安石启:昨天承蒙您来信指教。 我认为,我和您往来相好的时间很长了,但商讨政事却常常合不来,这是因为我们所采取的政治主张不同的缘故。如果硬要辨解,恐怕最后也未必能听得进去,所以过去只是简单地给您回封信,不再一一为自己辨白。 但又再三想到您很看重我,在反复辩论中,我不应草率,所以现在向...

答司马谏议书原文及翻译赏析
《答司马谏议书》翻译 鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽然想要勉强劝说几句,最终也必定不被您所谅解,因此只是很简略地复上—信,不再逐—替自己辩...

司欧18094679915问: 王安石的上曾参政书翻译 -
哈密地区利焕回答: 翻译:我听说古代的君子立但相天下,必须根据其能力的合适,形势的习惯,而驱使的.所以人能尽其材,而音乐出于他的时候.现在的我才能不足以承担繁重,而且又多疾病,自己不敢蒙蔽,而数上报执事了.而阁下一定要让他看一个道的官...

司欧18094679915问: 翻译下面古文 答曾子固书 王安石 -
哈密地区利焕回答: 有很长时间因为生病没有问候,我实在很想念你.上次写信时,猜想子固你没有花时间读经书,所以就提了一下.这次接到你的来信,信中疑心我说的经书,是指佛经,而教诲我佛经败坏风俗.其实我只是说读经书,为什么要把它和我国圣人写...

司欧18094679915问: 请高手回答 -
哈密地区利焕回答: 却 què 释义:拒绝;推辞.例句:宋王安石《答曾公立书》:「始以为不请,而请者不可遏;终以为不纳,而纳者不可却.」

司欧18094679915问: 求此段话白话释意.摘于王安石《答曾子固书》,特别是“致其知而后读”一句的解释! -
哈密地区利焕回答: 展开1全部 如果只是读经书,就无法明白经书.所以我从诸子百家的书,到《难经》、《素问》、 《本草》、各类小说,无所不读;对农夫、女工,没有不请教的;这样做了之后,对经书才能明白它的大体而没有疑问了.因为后世的学者,他们...

司欧18094679915问: 王安石退居金岭的原文和译文 -
哈密地区利焕回答: 原文:王安石退居金陵.一日,头幅巾手拄杖,独游山寺.遇数客盛谈文史,辩说纷纭. 公坐其下,人莫之顾.良久,有一客徐问公,曰:“亦知书否?”公颔之而已,复问公何姓. 公拱手答曰:“安石姓王.”众人惶恐,俯而去.译文:王安石退居到金陵.一天,他头裹一块布,拄着手杖,独自游览山寺,遇见几个 人在那里高谈文史,议论纷纷.王安石坐在他们旁边,没人注意到他.好久,有一个客 人慢慢问他说:“你也懂得文书?”王安石只是点头,人家再问他姓名,王安石拱拱手回 答说:“我姓王,叫安石.”那群人惶恐,惭愧的低着头离开

司欧18094679915问: 翻译文言文 王安石传 -
哈密地区利焕回答: 王安石,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己...

司欧18094679915问: ...驳斥有事实,立论有依据,层层深入,令人心服,充分表现出王安石和曾巩之间建立在“道义”基础上的深厚友谊.(4)把文言文阅读材料中加横线的句子翻... -
哈密地区利焕回答:[答案] (1)此题考查学生理解常见文言实词在文中的读音意义和用法的能力.可采取代入原文法、课内回顾法、成语迁移法.可将词义... C、“这样由一般推到个别”错,此处不存在“由一般推到个别”.故选C. (4)此题考查学生理解并翻译文中的句子的能力.本题...

司欧18094679915问: 《王安石读书“有所去取”》 -
哈密地区利焕回答: 不知道您是要原文还是要翻译,都给你打上了 【原文】 答曾子固书 某启:久以疾病不为问,岂胜向往.前书疑子固于读经有所不暇,故语及之. 连得书,疑某所谓经者,佛经也,而教之以佛经之乱俗!某但言读经,则何以别于中国圣人 之经?...

司欧18094679915问: 王安石 诗 解释 -
哈密地区利焕回答: 王安石的诗文都与社会、政治或人生的实际问题贴得很紧.散文尤其突出.像《上仁宗皇帝言事书》、《答司马谏议书》等名文,本是与变法有关的政论而非文学作品,且不像欧阳修同类文章那样讲究文采,暂且不论,即使像《读孟尝君传》、...

司欧18094679915问: 求王安石传翻译 从王安石字介甫到帝亦疑之,遂罢为观文殿大学士,知江宁府.谢谢!! -
哈密地区利焕回答: 王安石,字介甫,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己的文章申请在朝廷任职,只有王安石没有这样做.调到鄞县作知县,又到舒州作通判.文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了.欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网