涸辙之鲋原文及翻译注释

作者&投稿:扶种 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

涸辙之鲋原文及翻译注释
译文庄周家境贫穷,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应道:“好的!我将要收到封邑的租赋税金,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声。我环顾四周看到车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我...

翻译:吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索...
我失去我经常生活的环境,没有安身之处。眼下我能得到斗升那样多的水就活下来了,而你竟说出这样的话,还不如早点到干鱼店里找我!出自战国思想家庄子的《庄子·杂篇·外物》。是著名的成语故事涸辙之鲋。原文如下:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺。我将得邑金,将贷子三百金,...

枯辙之鲋文言文
1. 文言文涸辙之鱼翻译 庄周家里十分贫穷,因此前往向监河侯借粮。监河侯说:“好!我将要得到封地上的收入,将会借你三百两,可以吗?”庄周生气地变了脸色说:“我昨天来,在大道上听到呼救。我回头看,车轮碾出的痕迹中有一条鲋鱼。我问它:‘鲋鱼,你是哪里来的?’它回答:‘我是东海...

文言文«涸辙之鲋»原文与翻译是什么?
君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”翻译:庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。

《涸辙之鲋》全文翻译
《涸辙之鲋》 原文 : 庄周家贫,故往贷1粟于监河侯。监河侯曰:「诺我将得邑金2将贷子三百金可乎?」庄周忿然作色,曰「周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:『鲋鱼来,子何为者邪?』对曰:『我东海之波臣3也。君岂有斗升之水而活我哉?』周曰:『诺...

涸辙之鲋的文言文
它出自《庄子 外物》。以下是原文:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰"诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?" 庄周忿然作色曰"周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何为者耶?'对曰:'我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺!...

涸辙之鲋字句翻译
原文 庄周①家贫,故②往贷粟③于监河侯。监河侯④曰“诺⑤。我将得邑金⑥,将贷子⑦三百金,可乎?”庄周忿然⑧作色⑨,曰“周昨来,有中道⑩而呼者,周顾(11)视车辙(12)中有鲋鱼(13)焉(14)。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为(15)者耶(16)?’对曰:‘我,东海之波臣(17)...

涸辙之鲋文言文翻译 涸辙之鲋文言文翻译道理
《涸辙之鲋》的文言文翻译:庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金,借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海...

涸辙之鲋(全文翻译+重点词)
’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’点评与练习 本篇通过生动的故事,讽刺那些见死不救,而假仁假义的伪善者。监河侯的慷慨许诺,和答应引西江之水给涸辙之鲋一样,都对求助者...

《涸辙之鲋》译文
庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫...

皮汤19486983491问: 《涸撤之鲋》翻译 -
乌鲁木齐市路成回答: 《涸辙之鲋》的文言文翻译:庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米.监河侯说:“可以,我马上要收到租金,借给你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼. 我问它...

皮汤19486983491问: ((涸辙之鲋))的译文 求求 -
乌鲁木齐市路成回答:[答案] 涸辙之鲋 庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” 庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何为者耶?'对曰:'我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我...

皮汤19486983491问: 《涸辙之鲋》 翻译 -
乌鲁木齐市路成回答:[答案] 涸辙之鲋庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何为者耶?'对曰:'我东海之波臣...

皮汤19486983491问: 涸辙之鲋 译文 -
乌鲁木齐市路成回答: 注释: 贷――借贷. 诺――答应的声音.好、可以的意思. 哉――文言语助词.呢、吗的意思. 激――引导. 邑金―封地上所得到的财产收入. 肆――卖东西的铺子、商店. 翻译 庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米.监河候说:“可以,我...

皮汤19486983491问: 《涸辙之鲋》译文 -
乌鲁木齐市路成回答: 涸辙之鲋 《庄子》 本文选自《庄子》书“杂篇”中的《外物》,“杂篇”都是庄子后学的作品.涸,干涸.辙,车辙.鲋,鲫鱼.涸辙之鲋,在干涸的车辙里的鲫鱼,比喻处在困危中急待救援的人. 庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“...

皮汤19486983491问: 文言文涸辙之鲋全文翻译 -
乌鲁木齐市路成回答: 庄周家里很穷,去向监河侯借粮食.监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼.我问它说:'鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?'它答道:'我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?'我说:'好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?'鲫鱼气愤地变了脸色说:'我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话.如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢? 望采纳谢谢

皮汤19486983491问: 涸辙之鲋的文言文 -
乌鲁木齐市路成回答: 它出自《庄子 外物》.以下是原文: 庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰"诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?" 庄周忿然作色曰"周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:'鲋鱼来,子何为者耶?'对曰:'我东海之...

皮汤19486983491问: 《涸辙之鲋》文言文翻译是什么? -
乌鲁木齐市路成回答: 庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰:“诺我将得邑金将贷子三百金可乎?”庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉.”周问之曰:“鲋鱼来,子何为者邪?”对曰:“我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失吾常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”

皮汤19486983491问: 成语《涸辙之鲋》 -
乌鲁木齐市路成回答: ★[拼音]: hé zhé zhī fù [解释]:涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼.水干了的车沟里的小鱼.比喻在困境中急待援救的人. ★[例句]: 但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样. ★[典故]: 庄...

皮汤19486983491问: 涸辙之鲋.. 过故人庄的译文是什么? -
乌鲁木齐市路成回答: 译文老朋友准备好了鸡和黄米饭,邀请我到他的农舍做客.翠绿的树木环绕着小村子,村子城墙外面青山连绵不断.打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势.等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你一起喝菊花酒,一起观赏菊花的美丽.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网