汲黯史记原文及翻译

作者&投稿:太龙 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

萧何月下追韩信的原文及翻译赏析
孝惠二年,萧何列,谥号叫文终侯。原文:萧何,沛人也。高祖为布衣时,数以吏事护高祖。高祖为亭长,常佑之。高祖以吏繇咸阳,吏皆送奉钱三,何独以五 。秦御史监郡者,与从事辩之,何乃给泗水卒史事,第一。秦御史欲入言征何,何固请,得毋行。及高祖起为沛公,何尝为丞督事。沛公至咸阳...

史记游侠列传郭解原文及翻译
以上段落主要描述了史记中游侠列传中的郭解的形象和行为。郭解作为一个游侠,身形短小精悍,善于相面,同时他也是一个孝顺的人,为父亲复仇不惜牺牲自己的生命。然而,他的行为并不符合当时的法律和道德规范,他经常进行违法的活动,为朋友报仇,藏匿亡命徒,抢劫挖墓等。这些行为虽然不正义,但是郭解却是一...

史记 项羽本纪翻译(春,汉王部五诸侯兵,凡五十六万人……)
<史记.项羽本纪>原文及翻译 原文项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也!”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝。骓不逝兮可奈何,虞兮...

史记原文带翻译
http:\/\/baike.baidu.com\/view\/10088.htm 超全的

史记原文摘抄与赏析,每章节两处,带翻译
《史记》摘抄及感悟赏析:摘(1):博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。感悟赏析(1):从这小节可以看出屈原绝不仅仅是个“书呆子”,他能对国家大事献计献策,还凭借出色的外交才能对各国诸候应对自如。这样贤能的大臣本应该成为楚王的左膀右臂,...

史记刺客列传原文及翻译 刺客列传讲解
1、原文:豫让者,晋人也,故尝事范氏及中行氏,而无所知名。去而事智伯,智伯甚尊宠之。及智伯伐赵襄子,赵襄子与韩魏合谋灭智伯,灭智伯之后而三分其地。赵襄子最怨智伯,漆其头以为饮器。豫让遁逃山中,曰:“嗟乎!士为知己者死,女为说己者容。今智伯知我,我必为报仇而死,以报智伯,...

司马迁史记第七卷项羽本纪原文翻译
司马迁的著作史记第七卷所记载的就是项羽本纪,里面都是关于西楚霸王项羽的故事,有着秦末汉初时期的项羽光辉而壮烈的一生。对于想了解盖世英雄项羽的人来说,这本项羽本纪还是非常的不错的。原文项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世...

司马迁史记第七卷项羽本纪原文翻译
司马迁的著作《史记》第七卷所记载的就是本纪,里面都是关于西楚霸王项羽的故事,有着秦末汉初时期的项羽光辉而壮烈的一生。对于想了解盖世英雄项羽的人来说,这本项羽本纪还是非常的不错的。原文 项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。

史记·项羽传的原文及翻译
史记·项羽传的原文及翻译原文: 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有

史记刺客列传原文及翻译 史记刺客列传原文及翻译简述
吾可以下报智伯矣!”遂伏剑自杀。死之日,赵国志士闻之,皆为涕泣。(选自《史记·刺客列传》)2、译文:豫让,晋国人,原先曾在范氏和中行氏那里做事,但毫不知名。离开他们后到智伯门下供职,智伯很看重和宠爱他。等到智伯攻伐赵襄子,赵襄子和韩氏、魏氏合谋灭了智伯,灭智伯后又三分智伯的...

迪萍13412391433问: 夫以大将军,揖客反不重邪翻译 -
牟定县依那回答:[答案] 因为大将军有拱手行礼的客人,就反倒使他不受敬重了吗? 原段落《史记》卷一百二十〈汲郑列传〉大将军青既益尊,姊为皇后,然黯与亢礼.人或说黯曰:“自天子欲群臣下大将军,大将军尊重益贵,君不可以不拜.”黯曰:“夫以大将军有揖客,...

迪萍13412391433问: 文言文谒者汲黯的解释 -
牟定县依那回答: 汲黯字长孺,濮阳人也.其先有宠于古之卫君.至黯七世,世为卿大夫.黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮.孝景帝崩,太子即位,黯为谒者.东越相攻,上使黯往视之.不至,至吴而还,报曰:“越人相攻,固其俗然,不足以辱天子之...

迪萍13412391433问: 英语翻译原文:弘为布被,食不重肉.汲黯曰:“弘位在三公,奉禄甚多,然为布被,此诈也.”上问弘.弘谢曰:“有之.夫九卿与臣善者无过黯,然今日庭诘... -
牟定县依那回答:[答案] 公孙弘盖的是布被,吃的东西不注重肉类.汲黯说:“公孙弘的官位在三公,俸禄很多;然而还盖布被,这是诈骗.”汉武帝问公孙弘,公孙弘向汉武帝道歉,说:“有这事.你的九卿和臣最好的无非是黯,然而今天在朝廷上责问我,确实...

迪萍13412391433问: <史记 汲郑列传>全文翻译 -
牟定县依那回答: 【译文】郑当时,字庄,陈县人.他的祖先郑君曾做项籍手下的将领;项籍死后,不久就归属了汉朝.高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君偏偏不服从诏令.高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑...

迪萍13412391433问: 翻译 史记 汲郑列传 -
牟定县依那回答: 郑庄、汲黯当初位列九卿,为政清廉,平日居家品行也纯正.这两人中途都曾被罢官,家境清贫,宾客遂日趋没落.待到做郡守,死后家中没有剩余的财物.郑庄的兄弟子孙因他的缘故,官至二千石者有六、七人之多. 太史公说:凭着汲黯、郑当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽(guī,龟)县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀.他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道:“一死一生,乃知交情.一贫一富,乃知交态.一贵一贱,交情乃见.”汲黯、郑庄也有此不幸,可悲啊!

迪萍13412391433问: 《门可罗雀》古文翻译 -
牟定县依那回答: 比喻访客稀少或生意非常清淡.出处《史记·汲郑列传》 司马迁阐述汉初汲黯、郑当时二位大臣之事迹.汲黯于景帝时任太子洗马,在武帝时任东海太守,后又召为主爵都尉;而郑当时则先任太子舍人,后迁为大农令.二人其时皆位居高官,受...

迪萍13412391433问: 身直为闺阁之臣,宁得自引身藏于岩穴邪?翻译 -
牟定县依那回答:[答案] 汉 司马迁 《报任少卿书》:“身直为闺合之臣,宁得自引深藏于岩穴邪!” 译文:身为禁宫中的臣仆(指宦官)哪能够自... 而乃责之以闺阁之礼,奥窔之间.”又《史记•汲黯列传》:“黯多病,卧闺阁内不出.”《汉书•循吏传》:“(文翁) 常选...

迪萍13412391433问: 把下列句子翻译成现代汉语.(1)以数切谏,不得留内,迁为东海太守.译文:                                   ... -
牟定县依那回答:[答案] (1)因为(汲黯)多次直言极谏,不能留在朝廷(任职),调任东海太守. (2)公卿以下(官员)都谦卑地侍奉卫青,唯独汲黯与他以对等礼仪相待. (3)(卫青)更加认为汲黯贤良,多次(向他)请问国家朝廷(遇到)的疑难问题,礼待汲黯超过平时.

迪萍13412391433问: 《史记.平津侯主父列传》中的“齐人多诈而无情实,始与臣等建此议,今皆倍之,不忠” 怎么翻译 -
牟定县依那回答: 这是汲黯骂公孙弘的话 原文是 弘为人恢奇多闻,常称以为人主病不广大,人臣病不俭节.弘为布被,食不重肉.每朝会议,开陈其端,令人主自择,不肯面折庭争.于是天子察其行敦厚,辩论有余,习文法吏事,而又缘饰以儒术,上大说之.二岁中...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网