汉书翻译最好的版本

作者&投稿:伯裘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

绿野仙踪哪个版本翻译的好
马爱农译本和陈伯吹译本等。《绿野仙踪》这本小说翻译的好的版本是马爱农译本和陈伯吹译本等,马爱农译本是中英对照版本的书籍,翻译时有自己独到的见解,2007年8月于中国国际广播出版社出版;陈伯吹译本出版于2009年7月长春出版社,出版时间早,翻译精准。《绿野仙踪》是美国的一系列童话故事,故事环绕...

《钢铁是怎样炼成的》哪个译本最好?
人民文学出版社,梅益的最好,无论是从印刷质量,字体和纸张的视觉舒适度,还是从翻译的水平上来看,这个都是最好的选择。早在1942年我国著名的翻译家梅益先生就从英文版移译过该书,建国后人民文学出版社翻译家刘辽逸先生根据苏联国家文学出版社一九四九年版本进行了校勘和增补。一九五八年,梅益先生又...

福尔摩斯翻译版本哪个最好呢?
告诉你我的惨痛教训,我是铁杆福迷,我有福的书七套,但不幸的是最先看的是译林的,不但译得颠三倒四,题目还泄底。建议看人民文学的,那个尊重原著,译的还好

哪些文言文翻译的书特别好
六观。比较。一家风格。融会贯通。流派。 以我个人自学及阅读《古文观止》之体验来说,《古代汉语语法》这部著作在语法、词义上相对于其它两本最为翔实,能作为学习的基础材料。《怎样学好文言文》这本书里面,只有关于句式、修辞、断句、翻译(信、雅、达)这几个内容可以作为补充学习。《怎样学古文二十五讲》我只看...

外国经典文学启蒙的版本选择(一)
该书以叙事为主,评论语言较少,复杂句子不多。王科一译本语言十分流畅,可读性很强。 6 、《莎士比亚喜剧悲剧集》:推荐译林出版社朱生豪译本 译林出版社的《莎士比亚喜剧悲剧集》,收集了八部重要代表作品,都是朱生豪翻译,是值得收藏的版本。 我就其中的《哈姆莱特》比较了朱生豪和卞之琳两种译本。《哈姆莱特》写作于公元...

福尔摩斯翻译最好的版本是哪个?
群众的最好。至于装订,我想可能是个别现象。我的书十几年了,还是合订本,书脊都被我磨坏了,但掉页现象根本没出现过,还是很牢固的。虽然不排除现在装订质量下降,但是我想正版的书稍微爱惜点应该不会有什么大问题。百家的我个人认为翻译上来说相对繁琐(也不是不好),我记得血字研究就被翻译成暗...

《简爱》哪个版本翻译的最好?
《简爱》,上海译文出版社1980年首版,译者祝庆英 1.黄源深翻译比较罗嗦的,你读了就知道。2.个人认为:吴钧燮的最好。本书开头一句话,说天气恶劣,其他译本几乎都是‘出去散步是没有可能了……’吴译本是‘没法出去散步了……’简洁明了,好!”3.祝庆英的版本有点“太”过于直译了,句子的顺序和...

哪个版本、谁翻译的《理想国》比较好,可读性强?
1、中文译本首推岳麓版,其次王扬版,商务版排最后。2、英文的话推荐Allan Bloom的版本。《理想国》:创作背景:柏拉图生于雅典城邦衰落的时期。伯罗奔尼撒战争爆发后,雅典城邦危机四伏。这时,奴隶和奴隶主之间的阶级斗争更加尖锐,而且奴隶主民主派与奴隶主贵族派之间也开始争权夺势。柏拉图坚决反对...

飘的英文版哪个翻译的好??
如果你找来英文原文对比,会发现很多地方翻译的文笔不在作者文笔之下,用词造句特别考 究。建议你两个版本都买,以免有缺憾。另外续集《斯嘉丽》文学价值较低,人物变得和原著差异很大,但仍可以买。我手上这本也是上海译文出版社的。问题三:目前哪个版本的《飘》翻译的最好 目前版本的《飘》翻译的最...

唐吉诃德哪个译本最好
北外的西班牙语系泰斗董燕生重新翻译了盯唐吉诃德》,是非常忠实于原文的翻译,也纠正了杨译中的一些错误和脱漏。董燕生的译本由浙江文艺出版社出版。但最流行的当然还是杨绛的译文。 问题六:想买《堂吉诃德》的书.请问谁翻译的版本最好 建议学外语,看原文最好。翻译的,看着太累 问题七:堂吉诃德那个版本好啊??

宁芳19356199117问: 孟凡利:《汉书》哪个出版社的版本比较好? -
端州区新德回答: 论权威版本,当然是中华书局的点校本,即绿皮书,繁体竖排,价格两百多. 浙江古籍版的汉书是简体横排的,有表,价格较低,错误会多些,装订也很一般. 希望能帮到你!

宁芳19356199117问: 想读汉书哪个版本好,是文白对照的. -
端州区新德回答: 王先谦 有一些汉书补注版本 上海古籍和中华书局都有,不过你要文白的,估计中华书局应该有相关的版本.建议还是看原著带释注的

宁芳19356199117问: 亲们~你们说说买汉书或后汉书哪种版本的好? -
端州区新德回答: 汉书好

宁芳19356199117问: 史记、汉书、资治通鉴什么版本比较好?? -
端州区新德回答: 史记、汉书、资治通鉴,当然是上海古籍出版社的版本最好;喜欢就可以当一个品种收藏!

宁芳19356199117问: 战国策和汉书哪个版本的比较好 -
端州区新德回答: 中华书局版《战国策注释》简体横排 http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20837681 三秦版《汉书》文白对照 http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=8798567

宁芳19356199117问: 想看24史,看哪个版本的好 -
端州区新德回答: 一个暑假是不可能看完《二十四史》的(就算再粗略地看也是看不完其中的一半的).建议重点看看《史记》、《汉书》、《后汉书》、《三国志》这四部前四史,其他诸史根据时间及自己的喜好再说. 版本嘛,许嘉璐主编的《二十四史全译》...

宁芳19356199117问: 我想知道二十四史有没有比较好的白话版本 -
端州区新德回答:《史记》(汉·司马迁)《汉书》(汉·班固)《后汉书》(南朝宋·范晔)《三国志》(晋·陈寿)《晋书》(唐·房玄龄等)《宋书》(南朝梁·沈约)《南齐书》(南朝梁·萧子显)《梁书》(唐·姚思廉)《陈书》...

宁芳19356199117问: 白话版的二十四史,有什么好的版本吗? -
端州区新德回答: 应该说没有,现在市面上整套的白话二十四史都是一些粗制滥造的,不仅错字连连,而且翻译的内容也有问题,还是不看为好.市面上还有很多白话二十四史精编,可以看看,但是用处不大. 楼主如果想通读中国史的话,不妨选择范文澜先生主编的《中国通史》,它的内容覆盖的比较全面,也比较权威.另外再结合剑桥版中国史和一些国学大家的书,如钱穆先生,南怀瑾先生,吕思勉先生的书就更好了,可以开阔视野. 如果楼主只想对历史有所了解的话,这些就够了,要想更进一步,就必须要读古文了,其中最为主要的就是前四史《史记》《汉书》《三国志》《后汉书》,可以说是历史入门必读.古文其实没有想象中那么难,多读一些自然就会明白了.

宁芳19356199117问: 苏东坡抄《汉书》翻译 -
端州区新德回答: 文翁,是庐江郡舒县人.年少时喜好学习,通晓《春秋》,以庐江郡县吏的身份被提拔.汉景帝末年,担任蜀郡郡守.他为人仁爱,喜欢用感化的方法进行治理.文翁发现蜀地偏僻狭小有蛮夷风气,便想引导教化他们.他选拔明达有才能的郡县...

宁芳19356199117问: 看不懂文言文,但我想读本史记了解历史,求推荐版本. -
端州区新德回答: 版社的《史记选》最好,对初读者很好.但我建议还是买中华书局的本子,可以在网上下点翻译来看,看不懂的就参看一下.个人以为史记不算最难,与《汉书》《三国》相比,难度要小得多,所以不要用太通俗的本子.且:中华书局的本子也有简体字版的,关键是正确、权威.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网