文言文翻译及注释

作者&投稿:驹肺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

言文翻译(4小则)
【注释】①诸葛靓(jìng):字仲思,他父亲诸葛诞反司马氏,被司马昭杀害。他入吴国,任右将军、大司马。吴亡,逃匿不出。朝堂:皇帝议政的地方。孙皓:吴国末代君主。“卿字”句:仲思的思,字面义是思考,考虑,所以孙皓才这样问。 ②如斯:如此;这样。 【译文】诸葛靓在吴国的时候,一次在朝堂大会上,孙皓问他:“你字仲...

《李存审戒子文》言文翻译及注释是什么?
注释:李存审:唐末五代时期名将。寒微:指出身贫苦,社会地位低下。寒,贫苦。微,地位低下。尝:曾经。少:年轻时。去:离开。破:剖,劈开。镞(zú):箭头。凡:总共。尔曹:你们。膏粱:此指富贵人家。膏,肥肉。梁,精米。诺:答应。译文:李存审出身贫苦,地位低下,他曾经告诫他的孩子...

《犬人文》言文翻译及注释是什么?
翻译:有一个妇人,中年生了一个儿子,对待他就像掌上明珠。凡是各种事情,都不让他做。来了成人年龄,衣吃起居,还需要辞人到办理,就像在襁褓里的时候一般。有一个老翁,劝妇人说:“应该教他说话。” 妇人归答说:“有我在,他用不着说话。”有一个邻居,劝妇人说:“应当教他生活自理。”妇人...

凿壁借光的文言文翻译和启示是什么?
《凿壁借光》文言文翻译及注释如下:匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛。邻家有蜡烛,但光亮照不到他家,匡衡就在墙壁上凿了洞引来邻家的光亮,让光亮照在书上读书。县里有个大户人家不怎么识字,但家中富有,有很多书。匡衡就到他家去做雇工,但不要报酬。主人感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希...

板桥诵书文言文翻译及注释
《板桥诵书》文言文翻译及注释如下:翻译:板桥小的时候跟随他的父亲学习,并没有其它的老师。小的时候没有特别和别人不一样的地方,稍微长大了些,即使长得又高又大,但容貌丑陋,人们都看不起他。又喜欢说大话,非常自负,到处不加选择的批评。长辈们都十分轻视板桥,告诫小辈不要与他来往。原文:...

门可罗雀文言文翻译和注释
门可罗雀文言文翻译和注释如下:翻译:太史公说:凭着汲黯、郑庄当时为人那样贤德,有权势时宾客十倍,无权势时情形就全然相反,他们尚且如此,更何况一般人呢!下邽县翟公曾说过,起初他做廷尉,家中宾客盈门;待到一丢官,门外便冷清得可以张罗捕雀。他复官后,宾客们又想往见,翟公就在大门上写道...

文言文翻译
1、芝生治所,众以治行之致,元凤曰:“五谷熟则民蒙惠,此不足异也。”翻译:杂草在官府生出,大家认为应该做到管理和行为一致清净,元凤说:“谷物成熟百姓就得到好处了,这些小问题有什么大惊小怪呢?”2、辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。翻译:停止土木建设的...

文言文《狼子野心》的翻译及注释
1、文言文《狼子野心》翻译及注释:有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安无事。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。主人竟然忘了它们是狼。一天,主人晚上睡在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样...

自相矛盾翻译及注释
自相矛盾翻译及注释如下:自相矛盾文言文翻译:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾最坚固,没有什么东西能够刺穿它。”又夸他的矛说:“我的矛最锐利,没有什么东西刺不穿的。”有人说:“拿你的矛来刺你的盾,会怎么样呢?”卖矛和盾的人就无法回答了。众人都嘲笑他。不能被刺穿...

文言文缇萦救父翻译
《缇萦救父》文言文翻译及注释如下:译文:汉文帝的四年中,有人上书告发淳于意受贿。按照刑法应当专车押送他向西到长安去。淳于意有5个女儿,跟着(囚车后)哭。淳于意生气,骂道:“生孩子若不生男孩,危急时就没有人能5帮忙。”这时小女儿缇萦因父亲的话感到悲伤,就跟父亲向西到达西安。上书说:...

徵败19480428520问: 文言文注释加译文 -
斗门区蜂胶回答: 精短文言文汇编 目录: 1、治驼;2、张佐治遇蛙;3、义士赵良;4、砚眼;5、孝丐;6、县令挽纤;7、唐临为官; 8、孙泰;9、神童庄有恭;10、蛇衔草;11、少年治县;12、桑中生李;13、若石之死; 14、秦西巴纵麑;15、樵夫毁山神.

徵败19480428520问: 文言文注释及翻译
斗门区蜂胶回答: 庞葱①与太子②质于邯郸,谓魏王③曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”王曰:“... 【注释】 ①庞葱:魏臣. ②太子:魏太子. ③魏王:惠王. ④大梁:在今河南开封...

徵败19480428520问: 文言文翻译 -
斗门区蜂胶回答: 文】文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进.平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙.【注释】临:临贴,照着字画模仿.日:每天.率:标准.书:书法.遂:于是,就.于:对,对于.尝:曾经.苟且:敷衍了事,马虎.或:有时.简札:信件,书信.少:稍微.易:改换,更换.厌:嫌麻烦而讨厌.故:所以.愈益:愈加,更加.【译文】文征明临贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来.他平生对于写字,从来也不马虎草率.有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦.因此他的书法越到老年,越发精致美好.

徵败19480428520问: 八年级上册所有文言文逐字落实翻译及注释. -
斗门区蜂胶回答: 桃花源记 东晋 陶渊明(选自《陶渊明集》) 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,桃花源 夹(jia)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿...

徵败19480428520问: 课外文言文,要注释及翻译 -
斗门区蜂胶回答:[答案] 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:'我欲之楚.'臣曰:'君之楚,将奚为北面?'曰:'吾马良.'臣曰:'马虽良,此非楚之路也.'曰:'吾...

徵败19480428520问: 《铁杵磨针》译文及注释? -
斗门区蜂胶回答:[答案] 注释 1眉山:古地名,今四川省眉山一带. 2世传:世世代代相传.世,世世代代相承的.传,流传. 3成:完成,实现. 4去:离开. 5.逢:遇见,遇到. 6.媪(ǎo):对老年妇人的尊称. 7.方:正在. 8.铁杵(chǔ):铁棍,铁棒.杵,压米或捶衣用的棒,一头...

徵败19480428520问: 短篇文言文和翻译及注释五篇 -
斗门区蜂胶回答: 爱莲说 原文: 水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人甚爱牡丹.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉. 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富...

徵败19480428520问: 求文言文翻译.文言小故事注释加译文鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而截止越人跣... -
斗门区蜂胶回答:[答案] 有一个鲁国人善于做鞋,他的妻子善于做帽子,他们两口子打算搬到越国. 有人说:“你们肯定会受穷的.” 那个鲁国人问:“为什么呢?” 那人说:“鞋是用来穿着走路的,而越国人习惯于光脚走路;帽子是用来戴在头上的,而越国人喜欢披着长发...

徵败19480428520问: 文言文的翻译 -
斗门区蜂胶回答: 买椟还珠mǎi dú huán zhū解 释 椟:木匣;珠:珍珠.买下盛装珍珠的木匣,退还了木匣中的珍珠.比喻没有眼光,取舍不当.出 处 :楚人有卖其珠于郑者.为木兰之柜①,熏以桂椒②,缀以殊玉③,饰以玫瑰④,缉以翡翠⑤.郑人买其椟...

徵败19480428520问: 文言文注释及翻译原文:朱熹大抵观书先须熟读,使其皆若出于吾之口
斗门区蜂胶回答: 凡是读书必须先要熟读,让里面的话都好像出自于我的嘴巴.进一步就仔细的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得.至于那些对于文章意思...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网