怨情李白翻译

作者&投稿:蒲闻 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

永结无情游中的无情游的意思是什么?
《月下独酌》的“永结无情游”:有人把“永结无情游”翻译为:月呀,愿和您永结为忘情之友。在我看来这样的译法是把无情译为忘情,游通友。李白《月下独酌》的“永结无情游”中“无情游”作何解释?有人把“永结无情游”翻译为:月呀,愿和您永结为忘情之友。在我看来这样的译法是把无...

李白的怨情翻译成英语,哪位大神能啊~~~求~求求求求~~~
短短四句,李白把一位美人由于殷殷盼望的情人没有出现而引起的幽怨之情,以及她那暗自蹙眉垂泪的神情,写得惟妙惟肖,楚楚动人。要用英语传神,确实有难度。勉强试试吧,我用abab押韵。怨情 Lamented Love 美人卷珠帘,She rolls up the bead curtain and waits by the window 深坐颦蛾眉。Knitting ...

赠汪伦原文及翻译
赠汪伦原文及翻译如下:一、原文 赠汪伦 [唐代]李白 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。二、翻译 李白乘船将要远行,忽然听见岸上人们行走的脚步声,有人边走边唱前来送行。即使桃花潭水有千尺深,也比不上汪伦送我的情谊深厚。三、古诗简介 《赠汪伦》是唐代伟大...

李白《赠汪伦》原文及翻译赏析
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 赠汪伦翻译及注释 翻译 李白坐上小船刚刚要离开,忽然听到岸上传来告别的歌声。即使桃花潭水有一千尺那么深,也不及汪伦送别我的一片情深。 注释 1踏歌:民间的一种唱歌形式,一边唱歌,一边用脚踏地打拍子,可以边走边唱。2桃花潭:在今安徽泾...

赠汪伦表达了什么情感
用比兴手法,表达了对汪伦深情相送的感激用“深千尺”的潭水比喻送别之深情,生动而形象,而又加“不及”二字,更增强了句的动人力量这首有明显的民歌风味的诗词自然质朴,清新流畅诗人用眼前普通的景物作比喻,写出;不及汪伦送我情翻译李白乘舟将要离别远行,忽听岸上传来踏歌之声桃花潭水即使深至千...

李白《赠汪伦》全诗翻译赏析
3、桃花潭:水潭名,在今安徽泾县西南。4、闻:听见。5、深千尺:很深,这里用了夸张手法。6、不及:比不上。《赠汪伦》翻译:李白乘舟将要离别远行,忽听岸上传来踏歌之声。桃花潭水即使深至千尺,也比不上汪伦送我之情。《赠汪伦》赏析:中国诗的传统主张含蓄蕴藉。宋代诗论家严羽提出作诗四忌...

弹剑作歌奏苦声 曳裾王门不称情翻译
弹剑作歌奏苦声 曳裾王门不称情翻译:像冯谖那样弹剑作歌发牢骚,在权贵之门卑躬屈节,那不合我心意。一、出处:弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。出自唐代诗人李白作品《行路难三首·其二》。《行路难》是乐府旧题,很多诗人均用过此题。这三首诗抒写了诗人在政治道路上遭遇艰难后的感慨,诗...

关于友情的诗句及翻译
——杜甫《客至》浮云游子意,落日故人情。——李白《送友人》。 8.关于“友谊”的诗句有哪些 1、海内存知已,天涯若比邻。——(唐)王勃 翻译:只要有知心朋友四海之内不觉遥远,即便在天涯海角感觉就像近邻一样。 2、莫愁前路无知已,天下谁人不识君。——(唐)高适 翻译:此去你不要担心遇不到知己,天下哪个不...

李白文言文翻译
1. 《李白》这篇文言文的翻译谁有 李白,字太白,崤山以东人氏。 母亲梦见长庚星就生下了他,因而就以此给李白起名字。李白十岁时就通晓五经,他自己梦见笔头长出花来,此后他天赋过人,才华横溢。 李白喜欢纵横之术,练习剑术为打抱不平,他不看重钱财,乐于施舍。又客居任城。 与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔住在...

新唐书 李白传古文原文及翻译
译文:李白,字太白,是兴圣皇第九代孙。他的祖先于隋朝末年因为犯罪被流放到西域。神龙初年,他的祖辈从西域逃回来,客居于巴西(在今四川)。李白出生的时候,他母亲梦见太白星,因此给他取字叫太白。十岁时就通读诗书,及至长大成人,隐居于岷山。当时所在州郡凭有道科举荐他,可是他没有应举。苏颋...

鲍炎15194985572问: 李白<怨情>是什么意思? -
金塔县恒迈回答: 1、译文 美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉. 只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁. 2、原文 怨情 李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉. 但见泪痕湿,不知心恨谁. 3、简析 诗的前三句用赋,末尾用问句归结“怨情”.这里...

鲍炎15194985572问: 李白的怨情是什么意思? -
金塔县恒迈回答: 怨情 李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉. 但见泪痕湿,不知心恨谁.【韵译】 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭. 只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己.【评析】这是写弃妇怨情的诗.若说它有所寄...

鲍炎15194985572问: 李白的《怨情》的诗意是什么? -
金塔县恒迈回答: 一位美人正在闺房中等待著心爱之人的到来,但他久久不来,美人只好卷起珠帘,为的是在他刚进屋时就能看见.然而,她的心上人就是不露身影,这位美人难免紧锁双眉,愁容难满了.再过一会儿,美人再也忍耐不住这寂寞,点点眼泪直往下淌,竟将衣襟沾湿一大片.她这样呆呆地,坐著,傻傻地望著,苦苦地等著,心里充满了怨恨,可是谁又知道她怨恨的是谁呢?

鲍炎15194985572问: 李白《怨情》原文是什么? -
金塔县恒迈回答: 怨情 年代:【唐】 作者:【李白】 体裁:【五绝】 类别:【】 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉. 但见泪痕湿,不知心恨谁.【注释】【注解】: 1、深坐句:写失望时的表情.颦蛾眉:皱眉.【韵译】: 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双...

鲍炎15194985572问: 求李白《怨情》的精彩翻译和赏析 -
金塔县恒迈回答: 【韵译】: 美人儿卷起珠帘等待等待, 一直坐着把双眉紧紧锁闭. 只看见她泪痕湿满了两腮, 不知道她是恨人还是恨己. 【简析】: ??这是写弃妇怨情的诗.若说它有所寄托,亦无不可.诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态.着重于“怨”字落笔.“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题.至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗人可以自解.

鲍炎15194985572问: 古诗怨情的赏析 -
金塔县恒迈回答: 怨情-----李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉. 但见泪痕湿,不知心恨谁? 【诗文解释】 美人卷起珠帘,紧锁着蛾眉久久地坐着.只看见泪水湿成一片,不知心中怨恨谁. 【词语解释】 深坐:久久呆坐. 颦:皱. 【诗文赏析】 美人久久地独坐,深锁双眉,泪湿一片,思念情人,充满了哀怨之情.这首诗刻画人物细致生动,层次分明,含蓄深厚,余味无穷.

鲍炎15194985572问: 李白简短的诗还要译文 -
金塔县恒迈回答: 《怨情》[唐]李白【原诗】美人卷珠帘,深坐颦蛾眉.但见泪痕湿,不知心恨谁.【译诗】美人卷起珠帘,紧锁着秀眉久久独坐.只见她满面泪痕,不知心里在怨恨哪个.

鲍炎15194985572问: 冤情 赏析 -
金塔县恒迈回答: 《怨情》是首五言绝句,全诗如下.怨情美人卷珠帘深坐颦蛾眉但见泪痕湿不知心恨谁语言平浅简易,情态缠绵凄凉,含蓄蕴藉,“言短意长”.传统的翻译通常如下:美人卷起珍珠窗帘,久坐凝望紧皱蛾眉.只见满脸斑斑泪痕,却不知究竟恨...

鲍炎15194985572问: 李白《怨情》,诗题为“怨情”,通篇虽无“怨”字,但句句有“怨情”,请作简要赏析. -
金塔县恒迈回答: 诗以简洁的语言刻画了闺中人幽怨的情态,无一个怨字,但诗人着重于从“怨”字落笔,写女主人公“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪.刻画她一个人在深院守候离人,心思焦虑难耐而哀怨孤寂的情态.首先是“卷珠帘”,然后“深坐”,再“颦蛾眉”,最后“泪痕湿”,一连串的行动,以及传神的神态描写将其内心的幽怨表现的淋漓尽致.行动可见,情态逼人.

鲍炎15194985572问: 李白的怨情的内容是什么?古诗 -
金塔县恒迈回答: 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉. 但见泪痕湿,不知心恨谁.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网