急不相弃的译文及注释

作者&投稿:尘尹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

滕王阁序译文及注释
滕王阁序译文及注释: 1、译文: 汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。这里地上物产的精华,乃是天的宝物,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;人有俊杰是因为地有灵秀之气,徐孺子竟然在太守陈蕃家下榻(世说新语记载,太守陈蕃赏...

师说原文及译文注释
文章阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,下面是我为大家收集的师说原文及译文注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 原文 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦...

华歆王朗文言文翻译及注释
华歆王朗文言文翻译及注释如下:华歆、 王朗俱乘船避难, 有一人欲依附, 歆辄难之。 朗曰: “幸尚宽。 何为不可?” 后贼追到, 王欲舍所携人。 歆曰: “本所以疑, 正为此耳。 既以纳其自托,宁可以急相弃邪?” 遂携拯如初。 世以此定华、 王之优劣。注释:〔歆 (xīn) 辄 (...

岳阳楼记原文及注释
岳阳楼记原文及注释 《岳阳楼记》开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正.下面是我整理的关于岳阳楼记原文及注释,欢迎大家参考! 原文及译文: 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记...

华歆与王朗文言文翻译及注释
华歆与王朗文言文翻译及注释如下:【原文】华歆、王朗俱乘船避难,[1]有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后,贼追至,王欲舍所携人,歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。【注释】[1]华歆:见前篇《管宁华歆...

原文、译文及注释分别是什么?
召番人谕之,咸服曰:“杨公即须我曹穹帐,亦舍之,况煤山耶!”番民信爱之,呼曰“杨父”。(节选自《明史》卷二百九)(译文)杨继盛七岁失去母亲。徐庶的母亲嫉妒,使放牛。继盛经里私塾,看到村里孩子读书,心里喜欢。通过对哥哥,我能够从学校学习。你对父亲,听力的学习,但牧不废了。年...

悲画扇的诗句是什么意思
《木兰词·拟古决绝词柬友》译文 与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。唐明皇与杨玉环,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使...

诗经 氓原文及翻译
诗中虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融为一体,时而夹以慨叹式的议论。就这些方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某些特征。 《卫风·氓》这首诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激昂波动的情绪相适应的。全诗六章,每章十句,但...

滕王阁序译文及注释
现在我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲。尽管称不上谢家的“宝树”,然而能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲。今天我侥幸地奉陪各位长者,快乐地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然差不多遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?

木兰辞拟古决绝词柬友
译文:与意中人相处应当总像刚刚相识的时候,是那样地甜蜜,那样地温馨,那样地深情和快乐。但你我本应当相亲相爱,却为何成了今日的相离相弃?如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。我与你就像唐明皇与杨玉环那样,在长生殿起过生死不相离的誓言,却又最终作决绝之别,即使如此,也不生...

有恒13647652279问: 急不相弃的译文 -
海州区灯盏回答:[答案] 急不相弃 译文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:" 本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.华歆和...

有恒13647652279问: 《急不相弃》字词解释 -
海州区灯盏回答: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?” 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.1、欲:想要.2、丢弃.3、开始,开头,从前.

有恒13647652279问: 谁能把古文急不相弃翻译一遍 -
海州区灯盏回答: 译文: 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应.王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人. 华歆说:“ 刚才我之所以犹豫,正是这个...

有恒13647652279问: 急不相弃的译文 -
海州区灯盏回答: 急不相弃 译文: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:" 幸尚宽,何为不可?" 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:" 本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的." 一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢." 于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华王二人的优劣.

有恒13647652279问: 《急不相弃》字词解释
海州区灯盏回答: 《急不相弃》原文华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.《急不相弃》译文 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的.”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢.”于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华王二人的优劣. 难:为难,不好办.以:文言连词,跟“而”用法相同.

有恒13647652279问: 求一篇文译文的翻译,题目《急不相弃》 -
海州区灯盏回答: 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:" 幸好船还宽敞,有什么可为难的." 眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:" 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢." 于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华王二人的优劣. ——这告诉我们一个道理:言必信、信必行、行必果、已诺必诚,始终如一.华歆在危难之时仍重守承诺,而王朗之能交好于平时,于危难时自见人心.

有恒13647652279问: 急不相弃 “之 ”的解释 -
海州区灯盏回答: 【译文】 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的?”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗抛下了下刚才搭船的人.华歆说:“ 刚才我之所以犹豫,正是因为这个原因.既...

有恒13647652279问: 《急不相弃》文言文里的字词解释 -
海州区灯盏回答: 华歆:东汉末举孝廉,任尚书令. 王朗:与华歆同时代人.两人都是当时著名人物. 俱:一起. 欲:想要. 依附:依傍附从. 辄:立即. 难:以......为难,使人感到为难. 幸:幸好. 尚:还. 何为:有什么. 追至:追赶上来. 舍:丢下,抛弃. 所:用在动词前,代表所接受的事物. 携:携带. 本:刚才. 疑:犹豫. 此:代这个原因. 耳:语气词,相当于“吗”“啊”. 既:既然. 纳:接受. 其:他的. 自托:把自己托付给别人. 宁:岂,难道. 可以:因为. 相弃:抛弃. 耶:语气词,相当于“呢”. 遂:于是,就. 携拯:携带救助. 如初:像当初一样. 以:通过. 此:代这件事. 定:裁定,判定. 之:道德的. 疑:犹豫希望采纳

有恒13647652279问: 古文中的"耳"有"原因"的意思吗?正为此耳,《急不相弃》原文 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后... -
海州区灯盏回答:[答案] 古文中的"耳"没有"原因"的意思.用在句末有两种用法: 1.语气词.表示限止语气,与“而已”、“罢了”同义. 《论语·阳货》:“子曰:'二三子!偃 之言是也,前言戏之耳.'” 唐 柳宗元 《三戒·黔之驴》:“虎因喜,计之曰:'技止此耳...

有恒13647652279问: 谁有短小精悍的古文 带译文的 -
海州区灯盏回答: 1.陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去.去后乃至.元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网