妇急以絮塞其口文言文翻译

作者&投稿:井肯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

妇急以絮塞其口翻译是什么?
翻译:妇人急忙用棉絮塞住瓶口。一、原文 万村石氏之妇,祟于狐,患之,而不能遣。扉后有瓶,每闻妇翁来,狐辄遁匿其中。妇窥之熟,暗计而不言。一日,窜入。妇急以絮塞其口;置釜中,燂汤而沸之。瓶热,狐呼曰:“热甚!勿恶作剧。”妇不语。号益急,久之无声。拔塞而验之,毛一堆...

关于妖魔鬼怪的聊斋文言文加翻译
万村石氏之妇,祟于狐,患之,而不能遣。扉后有瓶,每周妇翁来,狐辄遁匿其中。妇窥之熟,暗计而不言。一日,窜入。妇急以絮塞其口,置釜中,燂汤而沸之。瓶热,狐湖曰:“热甚!勿恶作剧。”妇不语。号益急,久之无声。拔塞而验之,毛一堆,血数点而已。译文:万村有户姓石人家...

聊斋志异之地震梗概
妇急以絮塞其口,置釜中,【火覃,音qian2,烧热】汤而沸之。瓶热,狐呼曰:“热甚!勿恶作剧。”妇不语。号益急,久之无声。拔塞而验之,毛一堆,血数点而已 僧孽 张姓暴卒,随鬼使去,见冥王。王稽簿,怒鬼使误捉,责令送归。张下,私浼鬼使,求观冥狱。鬼导历九幽,刀山、剑树,...

《聊斋志异之陈锡九》原文及译文
周正无法,忽闻锡九至,发语不逊,意料女必死,遂异归锡九,意将待女死以泄其愤。锡九归,而送女者已至;犹恐锡九见其病而不内,甫入门委之而去。邻里代忧,共谋舁还;锡九不听,扶置榻上,而气已绝。始大恐。正遑迫间,周子率数人持械入,门窗尽毁。锡九逃匿,苦搜之。乡人尽为不平;十九纠十余人锐身急...

聊斋·牧竖告诉我们什么道理
赞美其勇敢、沉着、敏捷、机智。《狐入瓶》写万村石氏妇原来不能摆脱狐的祸祟,但她看到每当公公进屋时,狐就藏在门后瓶中,于是石氏妇心生一计。一次趁狐窜匿瓶中,她“急以絮塞其口”,并且“置釜中,汤而沸之”,狐大叫“热甚,勿恶作剧”,石氏不予理会,一直把狐煮得只剩下“毛一堆,血数点。”显出狐...

文言文《咏雪》的译文
《咏雪》文言文的译文是:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢...

智囊知微故事的全文翻译
”命检原质,得衣帷四五事 ,翁指絮衣曰:“此御寒不可少。”又指道袍曰:“与汝为拜年用,他物非所急,自可留也。”其人得二件,默然而去。是夜竟死于他家,涉讼经年。盖此人因负债多已服毒知尤富可诈既不获则移于他家耳。或问尤翁:“何以预知而忍乏?”翁曰:“凡非理相加,其中必...

口技者文言文
1. 古文《口技》原文及翻译 《口技》-林嗣环 原文: 京中有善口技者。 会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。 少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 既而儿醒,大啼。夫亦醒。 妇抚儿...

八年级走进文言文第37单元的译文
1. 十万火急~走进8年级文言文第31~38单元的翻译~ 魏徵讽谏唐太宗得到一只鹞鹰,极其漂亮,私下里(在内宫,非朝堂)把鹞鹰架在胳臂上玩,看到魏征来了,就把鹞鹰藏在怀里。 魏征知道这件事(看出来了),就走向前去汇报事情,就势(向太宗)讲古代帝王由于安逸享乐而亡国的故事,暗暗地劝谏太宗。(魏征故意)说得时间很...

文言文画皮
道士以木剑枭其首。身变作浓烟,匝地作堆。 道士出一葫芦,拔其塞,置烟中,飗飗然如口吸气,瞬息烟尽。道士塞口入囊。 共视人皮,眉目手足,无不备具。道士卷之,如卷画轴声,亦囊之,乃别欲去。 陈氏拜迎于门,哭求回生之法。道士谢不能。 陈益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我术浅,诚不e79fa5e98193e58685...

怀轮19835871462问: 翻译聊斋狐入瓶 -
湛河区柳酚回答:[答案] 原文:万村石氏之妇,祟于狐,患之,而不能遣.扉后有瓶,每闻妇翁 来,狐辄遁匿其中.妇窥之熟,暗计而不言.一日,窜入.妇急以絮塞其口, 置釜中,燂汤而沸之.瓶热,狐呼曰:“热甚!勿恶作剧.”妇不语.号 益急,久之无声.拔塞而验之,毛一堆...

怀轮19835871462问: 一个妇人把一只躲在瓶子里的狐狸烧熟是什么文言文 -
湛河区柳酚回答: 蒲松龄《狐入瓶》:万村石氏之妇崇于狐,患之,而不能遣.扉后有瓶,每闻妇翁来,狐辄遁匿其中.妇窥之熟,暗计而不言.一日,窜入.妇急以絮塞其口,置釜中,燂汤而沸之.瓶热,狐呼曰:“热甚!勿恶作剧.”妇不语.号益急,久之无声.拔塞而验之,毛一堆,血数点而已.

怀轮19835871462问: 文言文翻译 -
湛河区柳酚回答: 卒以此之见怀王之终不悟也出自司马迁的《屈原列传》原文:长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹.楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也.屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反.冀幸君之一悟,俗之一改也.其存君兴国,而欲...

怀轮19835871462问: 请翻译这句文言文 -
湛河区柳酚回答: 《原文:万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,辄被啖食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻...

怀轮19835871462问: 文言文 翻译 -
湛河区柳酚回答: 贞观二年,唐太宗对侍从的大臣们说:“治国的关键,在于使用合适的人才;用人不当,就必然难以治理好国家.如今,任用人才必须以德行、学识为本.”谏议大夫王珪说:“臣子如果没有学问,不能记住前人的言行,怎能担当大任呢?汉昭帝时,有人冒充卫太子,围观的人达到好几万,大家都不知道该怎么办.后来,大臣隽不疑用古代蒯聩的先例来处理,将那个人逮捕.对此,汉昭帝说:'公卿大臣,应当由通晓经术、懂得古义的人来担任,这本不是俗吏之辈所能相比的.'”太宗说:“确实像你所说的那样.”

怀轮19835871462问: 聊斋志异随笔谁能多告诉我几篇聊斋志异的随笔,就是先概括内容,然后
湛河区柳酚回答: 康熙七年六月十七日戌刻,地大震.余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮.忽闻有声... 妇急以絮塞其口,置釜中,【火覃,音qian2,烧热】汤而沸之.瓶热,狐呼曰:“...

怀轮19835871462问: 文言文翻译. -
湛河区柳酚回答: 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

怀轮19835871462问: 帮忙翻译一下这篇古文 -
湛河区柳酚回答: 子思(人名)居住在卫国,有个卫国人在河里钓鱼,钓到一条鳏鱼,那鱼大得可以装满一辆车.子思问他 道:“鳏鱼,是鱼中难以得到的鱼啊.您是怎么钓到的呢?”回答说:“我开始下钓时,垂下一之鲂鱼做诱饵,它经过看都不看;再换上半只猪的身体,它就吞下去了啊.”子思喟然叹息道:“鳏鱼虽然难得,因为贪心死在诱饵上;学士虽然懂得道理,死在贪心俸禄上啊.”感:所谓人为财死,鸟为食品亡啊.这是本性,倒并非都是因为贪所使然.虽说是君子有所为有所不为,但铮铮硬骨终究是需要吃饭才能生成的啊.谁不是得先有饭吃,才能做人;是人才能做君子啊.既然“怀道”,就不该“贪禄”.否则,所怀非道也!

怀轮19835871462问: 翻译一下这段文言文 -
湛河区柳酚回答: (留黄书这哥们)志向远大、待人宽厚,明识人才待人友善.真是有(癞和尚)高祖刘邦的风范,大英雄的气量啊.当他把全国社稷的重任都托付于诸葛(村夫)的时候,却别无二心,的确是君臣之中最大公无私的,是古往今来的美好典范啊.机智权谋虽然赶不上曹操,因为本身这方面底子不好,但是他遭遇挫折但不退缩,最终没有屈从在别人之下的原因,是因为(这哥们)察觉到对方的度量一定容不下自己的时候,他并不急着和对方因为利益而发生冲突,反而选择避开了祸患.综上所述:古人教诲我们,留黄书这个人之所以了不起,就是能忍,外加脸皮厚,会让别人替自己干活.摊上事不急,示弱但不示强.

怀轮19835871462问: 有谁知道这篇文言文的翻译?急需!!! -
湛河区柳酚回答: 皖南:指现在的安徽南部 旬日:十天左右 妇就之:这个农妇走近它 妇奉之归:农妇捧着它回家.“奉”是通假字,通“捧”.全文翻译:过去皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐隐约约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭.农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了.农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,收口慢慢痊愈,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢.过了一个多月,有几十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了他们,孵出的小鸭成群.又过了两年,农妇家生活小康,就是因为受伤的野鸭报答的结果呀!


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网