叶芝《当你老了》原文和译文

作者&投稿:长曼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

当你老了李健歌词搜索
歌名:当你老了 填词:叶芝,赵照 谱曲:赵照 演唱:李健 歌词:当你老了,头发白了。睡意昏沉。当你老了,走不动了。炉火旁取暖,回忆青春。多少人曾爱你青春欢畅的时辰。爱慕你的美丽,假意或真心。只有一个人还爱你虔诚的灵魂。爱你苍老的脸上的皱纹。当你老了,眼眉低垂。灯火昏黄不定。风吹过...

关于《当你老了》叶芝,你觉得谁翻译的最好?为什么
当你老了  叶芝 袁可嘉 译 当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,...

爱尔兰诗人杜芝有哪些诗
著名的《当你老了 》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人真情假意,爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 唯独一人爱你朝圣者的心, 爱你日益凋谢的脸上的哀戚; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝...

当你老了歌词
导语:《当你老了》是赵照演唱的歌曲,歌词改编自爱尔兰诗人叶芝的诗歌《When You Are Old》,由赵照作曲 ,收录在赵照2015年发行的专辑《当你老了》中。以下是我为大家精心整理的歌词,欢迎大家参考!歌曲歌词 当你老了头发白了 睡意昏沉 当你老了 走不动了 炉火旁打盹 回忆青春 多少人曾爱你青春...

当你老了原唱
《当你老了》原唱是:赵照。歌名:《当你老了》演唱:赵照 作词:威廉·勃特勒·叶芝,赵照 作曲:赵照 歌词:当你老了头发白了,睡意昏沉 当你老了,走不动了 炉火旁打盹,回忆青春 多少人曾爱你,青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽,假意或真心 只有一个人,还爱你虔诚的灵魂 爱你苍老的,脸上的...

当你老了的作品赏析
1、原文:《当你老了》爱尔兰 威廉·巴特勒·叶芝当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌,以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰,忧戚沉思,喃喃而...

叶芝《当你老了》的写作背景
1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交...

当你老了 出自叶芝的哪本书
当你老了是叶芝单独创作的诗。如果你非问出自呢 《最美的诗歌》作者:徐翰林 编译 出版社:中国对外翻译出版社 第四卷一整章是以“当你老了”命名的,其中也收入了叶芝的《当你老了》(when you are old )。

歌曲当你老了的原唱
《当你老了》的原唱是赵照。歌词:当你老了头发白了,睡意昏沉,当你老了走不动了,炉火旁打盹回忆青春,多少人曾爱你青春欢畅的时辰。爱慕你的美丽假意或真心,只有一个人还爱你虔诚的灵魂。,爱你苍老的脸上的皱纹,当你老了眼眉低垂,灯火昏黄不定,风吹过来你的消息。这就是我心里的歌,当你...

如何理解叶芝的爱情诗《当你老了》的写作手法?
一、写作手法:1、《致埃莱娜的十四行诗》在诗歌的写作手法上,两首诗都用了假设想象、对比衬托的手法,不同的是龙萨用了比喻的修辞,用美丽的玫瑰比喻女子的青春貌美,感叹时光易逝,要求及时行乐。2、《当你老了》叶芝在《当你老了》诗中运用象征的艺术手法,主要表现在最后两行,用“山巅”和“...

缑俘18237456867问: 爱尔兰诗人叶芝的诗歌《当你老了》中文版要全 -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: 《当你老了》的中文翻译有很多版本,最受推崇的有冰心、 袁可嘉 、傅浩. 1、冰心译文 当你老了,头发花白,睡意沉沉, 倦坐在炉边,取下这本书来, 慢慢读着,追梦当年的眼神, 那柔美的神采与深幽的晕影. 多少人爱过你青春的片影, ...

缑俘18237456867问: 求叶芝的《当你老了》公认的最好的中文翻译
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: when you are old yeats when you are old and grey and full of sleep, and nodding by the fire, take down this book, and slowly read, and dream of the soft look your eyes had once, and of their shadows deep; how many loved your moments of glad ...

缑俘18237456867问: 求叶芝的《当你老了》附赏析 -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答:[答案] 因为是英文诗,所以译文很多 When you are old --- William Butler Yeats When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire,take down this book,And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows ...

缑俘18237456867问: 叶芝,《当你老了》全文和写作背景?如题
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: 全文:当你老了 袁可嘉译 当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春...

缑俘18237456867问: 我想知道爱尔兰诗人叶芝的诗歌《当你老了》的全文,不知哪位读过,望告知,急求!!!!! -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: When you are old and gray and full of sleep, And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look, Your eyes had once,and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace, And loved your ...

缑俘18237456867问: 叶芝 当你老了最后两句诗是什么意思 -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答:[答案] ★原文: When you are old and grey and full of sleep, And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved ...

缑俘18237456867问: 叶芝《当你老了》你最喜欢哪个版本的翻译Whenyouareold
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: 当你老了 飞白译 当你老了,白发苍苍,睡意朦胧, 在炉前打盹,请取下这本诗篇, 慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影; 多少人曾爱过你的美丽, 爱过你欢乐而迷人的青春, 假意或者真情, 唯独一人爱你朝圣者的灵魂, 爱你衰老的脸上痛苦的皱纹; 当你佝偻着,在灼热的炉栅边, 你将轻轻诉说,带着一丝伤感: 逝去的爱,如今已步上高山, 在密密星群里埋藏着它的赧颜. 我喜欢这个版本!!!

缑俘18237456867问: 爱尔兰文学家叶芝的诗《当你老了》 -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: 一、当你年老时 当你年老,鬓斑,睡意昏沉,在炉旁打盹时,取下这本书,慢慢诵读,梦忆从前你双眸神色柔和,眼波中倒影深深;多少人爱你风韵妩媚的时光,爱你的美丽出自假意或真情,但唯有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;弯下身子,在炽红的壁炉边,忧伤地低诉,爱神如何逃走,在头顶上的群山巅漫步闲游,把他的面孔隐没在繁星中间.

缑俘18237456867问: 叶芝的《当你老了》 有一个是古诗译本的,谁知道具体是怎样? -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答: 这个是古诗译本的.如果你想,我还可以发给你其他六个版本.鬓霜 鬓霜萧瑟夜深沉, 斜倚熏笼梦不成. 情多曾写金花笺, 意远尤追宓妃文: 且记当时颜色好, 五陵年少爱若狂. 秋波熠熠翻锦绣, 妙音涓涓吐琳琅. 其中亦有青衫客, 不慕申椒慕兰皋. 悲欢可期尾生信, 误讬回风一梦遥. 愁倚金猊红欲昏, 可怜往事说纷纭: 峰回星海碧无限, 相思独不见伊人.

缑俘18237456867问: 速度求叶芝的《当你老了》公认的最好的中文翻译,原诗的最经典英文版 -
积石山保安族东乡族撒拉族自治县除脂回答:[答案] 当你老了-原版 When you are old(原版)When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire,take down this book,And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their s...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网