两败俱伤文言文翻译及答案

作者&投稿:计若 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

关于联合的文言文
后来,大家在形容二个能力差不多的人互相争斗,不但谁也没赢还彼此都受了伤,就说是“两败俱伤”。 6. "引“的所有古文翻译 引yǐn 【动】 (会意。 从弓丨。丨表示箭。 箭在弦上,即将射发。本义:拉开弓) 同本义〖drawabow〗 引,开弓也。 ——《说文》 君子引而不发,跃如也。——《孟子》 引弓而...

春秋决狱案例文言文翻译
2. 《两败俱伤》文言文翻译 跪求 原文: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。'齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐...

鹬蚌相争文言文翻译
所以希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。4. 鹬蚌相争古文加翻译 成语:鹬蚌相争,渔翁得利 【解释】:鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 【出处】:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄...

田忌亡齐文言文阅读
4. 两败俱伤文言文,选自战国策齐策 《战国策·齐策一》原译文对照版楚威王战胜于徐州原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。 婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战胜于徐州也,盼子不用也。盼子有功于国,百姓为之用。 婴子不善,而用申缚。申缚者,大臣是百姓弗为用,故王胜之也。 今婴子逐,盼子必用。复整其士...

古文《两虎相斗》翻译
1、译文 卞庄子打算刺杀老虎。童仆劝阻他说:“两只老虎正要吃一牛,他们会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大的必定受伤,小的必定死亡。到那时,刺杀伤虎,就能一举两得。"卞庄子觉得童仆说得很有道理,便站立等待。过了一会儿,两只老虎真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤。卞庄子猛刺伤...

淳于髨文言文翻译
我接见淳于先生时虽然喝退了身边侍从,可是心里却想着马和歌伎,是有这么回事。” 6. 文言文 翻译 两败俱伤 两败俱伤 ( liǎng bài jù shāng ) 解释败:失败;俱:全。斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处。 出处宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随...

失败者文言文
4. 两败俱伤文言文,选自战国策齐策 《战国策·齐策一》原译文对照版楚威王战胜于徐州原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。 婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战胜于徐州也,盼子不用也。盼子有功于国,百姓为之用。 婴子不善,而用申缚。申缚者,大臣是百姓弗为用,故王胜之也。 今婴子逐,盼子必用。复整其士...

文言文刺死
4. 《两败俱伤》文言文翻译 跪求 原文: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。'齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐...

出自战国策的文言文
5. 两败俱伤文言文,选自战国策齐策《战国策·齐策一》原译文对照版楚威王战胜于徐州原文:楚威王战胜于徐州,欲逐婴子于齐。婴子恐,张丑谓楚王曰:“王战胜于徐州也,盼子不用也。盼子有功于国,百姓为之用。婴子不善,而用申缚。申缚者,大臣是百姓弗为用,故王胜之也。

文言文(廉蔺交欢)全文翻译
你们的心情我是理解的,可是,你们想过没有,强大的秦国之所以不敢攻打赵国,就是因为赵国有我和廉将军两人的缘故。如果两虎相斗,势必两败俱伤。我不计个人恩怨,处处让着廉将军,是从国家的利益着想啊。”听了这番话,大家都消了气,打消了告辞还乡的念头,反而更加尊敬蔺相如了。后来,有人把蔺...

畅卷18554509849问: 《两败俱伤》文言文翻译 跪求!! -
恩施市沃平回答: 原文: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也.今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤.子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也.无刺一虎之劳,而有刺两虎之名.'齐、楚今战...

畅卷18554509849问: 文言文<两败俱伤>翻译 -
恩施市沃平回答: 两败俱伤 ( liǎng bài jù shāng ) 解 释 败:失败;俱:全.斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处. 出 处 宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡.” 用 法 联合式;作谓语、宾语、定语...

畅卷18554509849问: 古文在线翻译:《两败俱伤》 -
恩施市沃平回答:[答案] 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀.身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎,正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头...

畅卷18554509849问: 两败俱伤 古文翻译 -
恩施市沃平回答: 我随便翻译一下,不知道对不对. 韩国和魏国发生战争,很多年了也没有消停.秦惠王打算去救他们,问手下的意见.有人说救比较好,有人说不救比较好.惠王无法决定.陈诊说:曾经有卞庄..去杀老虎..” 大国必然灭亡,小国会受重创. 秦王出兵攻击,大败之.

畅卷18554509849问: 两败俱伤 翻译 -
恩施市沃平回答: 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀.身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名.”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待.إ过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤.卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声.

畅卷18554509849问: 两败俱伤的古文翻译急! -
恩施市沃平回答: 双方都没有赢,并受到了一定程度的伤害.一般用于两个个体或两个实力相近的群体互相竞争时.

畅卷18554509849问: 两败俱伤原文 翻译 -
恩施市沃平回答: 出自《史记 张仪列传第十》 原文: 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:'两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名.'卞庄子以为然,立须之.有顷,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功.方,正在;且,将要;二词不可以分开翻译,合在一起是正在的意思. 从,靠近.从伤,靠近那个受伤的老虎. 以为然,以之为然,认为他是正确的.

畅卷18554509849问: 两败俱伤的意思是什么? -
恩施市沃平回答:[答案] 两败俱伤~两者都受到伤害.

畅卷18554509849问: 两败俱伤的意思 -
恩施市沃平回答:[答案] 两败俱伤 ( liǎng bài jù shāng ) 败:失败;俱:全.斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处.

畅卷18554509849问: 古文 《两败俱伤》 -
恩施市沃平回答: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也.今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤.子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也.无刺一虎之劳,而有刺两虎之名.'齐、楚今战,战必...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网