两败俱伤这篇文言文

作者&投稿:封弘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《两败俱伤》的文言文翻译是什么?
原文:王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐...

两败俱伤的译文及注释
两败俱伤的译文及注释如下:译文 韩国与魏国相互攻打,打了整整一年。秦惠王想劝救,向文武大臣询问。有的说劝救有利,有的说劝救不利。秦惠王一时之间下不了决定。陈轸刚好到了秦国,秦惠王问他:“你离开我,去了楚国,有思念寡人没有?”陈轸回答说:“大王听过越人庄舄吗?”秦惠王说:“...

《两败俱伤》文言文翻译 跪求!!
《两败俱伤》的文言文翻译如下:有两虎争人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”翻译为白话文就是:有两只老虎为争夺一个人而打斗...

《两败俱伤》文言文翻译 跪求!!
齐宣王一听:“这跟我要去攻打魏国有什么关系呀?”淳于髡:"大王,现在齐国发兵去攻打魏国,一定不是能在短期内就可以打赢的`。到头来,双方都弄成民穷财尽,两败俱伤,不但老百姓吃苦,国家的兵力也会大受损伤,万一秦国和楚国趁机来攻打我们,那不是平白送给他们机会一并吞掉齐国和魏国吗?"齐...

两败俱伤文言文翻译
韩魏联合最多与赵国打个平手双方硬拼的话,必然是两败俱伤而且即便。翻译司马懿和诸葛亮两军对峙一百多天,诸葛亮几次挑战,司马懿坚守不出诸葛亮派人送给司马懿女人的服饰,司马懿大怒,上书请求交战,皇帝派卫尉辛毗手持使节担任军师来制约司马懿护军姜维对诸葛亮说“辛佐治持使节到。

两败俱伤文言文原文及翻译
」齐宣王一听:「这跟我要去攻打魏国有什么关系呀?」淳于:「大王,现在齐国发兵去攻打魏国,一定不是能在短期内就可以打赢的。到头来,双方都弄成民穷财尽,两败俱伤,不但老百姓吃苦,国家的兵力也会大受损伤,万一秦国和楚国趁机来攻打我们,那不是平白送给他们机会一并吞掉齐国和魏国吗?」齐...

两败俱伤文言文翻译和注释
两败俱伤,文言文翻译为:“斗争的双方都受到损伤。”这句话通常用来形容争斗、冲突或战争中的双方都没有得到好处,反而都遭受了损失。在详细解释之前,我们先来看一下“两败俱伤”这个成语的出处。它最早出现在《史记·张仪列传》中,原文是:“有一举而名实俱得,天下莫能害之,此所谓一举而两得其...

两败俱伤的文言文解释 原文是齐欲罚魏.
解 释 败:失败;俱:全.斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处.含贬义.出 处 宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡.”

文言文 两败俱伤
两败俱伤 ( liǎng bài jù shāng )解 释 败:失败;俱:全。斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处。出 处 宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡。”用 法 联合式;作谓语、宾语、定语;用于人等 示 例 郑振铎《桂公塘》:“还是讲话了...

两败俱伤文言文,选自战国策齐策
现在齐、楚、燕、赵、魏、韩六国互相激烈地攻打,这是不能建立功业,流传美名的,正好可以增强秦国,削弱自己,决不是六国的上策。真正能颠覆六国的,只有强秦。六国不去担心强秦,却互相攻打,彼此削弱,以致两败俱伤,使秦国坐享渔人之利,这是我深为山东六国所忧虑的。诸侯为了秦国,互相残杀,可是秦国竟连一把刀子也不...

卜宽15753572740问: 文言文 两败俱伤 -
锦江区清开回答: 两败俱伤 ( liǎng bài jù shāng ) 解 释 败:失败;俱:全.斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处. 出 处 宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡.” 用 法 联合式;作谓语、宾语、定语...

卜宽15753572740问: 古文 《两败俱伤》 -
锦江区清开回答: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也.今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤.子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也.无刺一虎之劳,而有刺两虎之名.'齐、楚今战,战必...

卜宽15753572740问: 古文在线翻译:《两败俱伤》 -
锦江区清开回答:[答案] 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀.身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎,正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头...

卜宽15753572740问: 《两败俱伤》文言文翻译 跪求!! -
锦江区清开回答: 原文: 王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之④,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也.今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤.子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也.无刺一虎之劳,而有刺两虎之名.'齐、楚今战...

卜宽15753572740问: 两败俱伤 翻译原文是——庄子欲刺虎······ -
锦江区清开回答:[答案] 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀.身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎,正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名.”...

卜宽15753572740问: 两败俱伤原文 翻译 -
锦江区清开回答: 出自《史记 张仪列传第十》 原文: 庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:'两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,从伤而刺之,一举必有双虎之名.'卞庄子以为然,立须之.有顷,两虎果斗,大者伤,小者死.庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功.方,正在;且,将要;二词不可以分开翻译,合在一起是正在的意思. 从,靠近.从伤,靠近那个受伤的老虎. 以为然,以之为然,认为他是正确的.

卜宽15753572740问: 两败俱伤 古文翻译 -
锦江区清开回答: 我随便翻译一下,不知道对不对. 韩国和魏国发生战争,很多年了也没有消停.秦惠王打算去救他们,问手下的意见.有人说救比较好,有人说不救比较好.惠王无法决定.陈诊说:曾经有卞庄..去杀老虎..” 大国必然灭亡,小国会受重创. 秦王出兵攻击,大败之.

卜宽15753572740问: 两败俱伤的古文翻译急! -
锦江区清开回答: 双方都没有赢,并受到了一定程度的伤害.一般用于两个个体或两个实力相近的群体互相竞争时.

卜宽15753572740问: 两败俱伤 翻译 -
锦江区清开回答: 卞庄子发现两只老虎,准备刺杀.身旁的旅店仆人劝阻他说:“您看两只老虎, 正在共食一牛,一定会因为肉味甘美而互相搏斗起来.两虎相斗,大者必伤,小者必死.到 那时候,您跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,就能一举得到刺杀两头老虎的美名.”卞庄子觉得小僮说得很有道理,便站立等待.إ过了一会儿,两只老虎果然为了争肉,嘶咬扭打起来,小虎被咬死,大虎也受了伤.卞庄子,挥剑跟在受伤老虎的后面刺杀伤虎,果然不费吹灰之力,就刺死伤虎,一举获得两虎的名声.

卜宽15753572740问: 谁来帮我翻译文言文(两败俱伤)韩子卢者,天下之疾犬也;东郭逡者,
锦江区清开回答: 这句的出处应该是《战国策·齐策三》,我觉得你说两败俱伤好像不妥.“犬兔俱毙”应该是比喻双方同归于尽; 意思是:韩子卢是天下跑得最快的狗;东郭逡,是天下最狡猾的兔子.狗逐狡兔,互不相让,结果双方都累死,农夫恰遇之,不劳而获. 当时齐欲伐魏,淳于髡这位策士运用该故事,意在劝阻齐王,提醒他要审时度势,莫与魏相斗,否则强秦可能会充当“农夫”,不劳而获得魏、齐两国.齐王听了他的一番话后,果然放弃了对魏的攻伐.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网