《苏武传》一句一翻译

作者&投稿:羊柄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

苏武传翻译一句原文一句翻译
苏武传翻译一句原文一句翻译如下:苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,判处死罪。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”苏武...

苏武传重点句子翻译
1. “苏武为人正直,不肯屈从。”翻译:苏武为人正直,不愿意屈服。2. “吾虽困穷,志气不衰。”翻译:我虽然贫困困顿,但我的志气并没有衰退。3. “宁可玉碎,不为瓦全。”翻译:宁愿让玉器粉碎,也不愿意做一个毫无价值的陶器。4. “士为知己者死。”翻译:一个真正的士人会为了自己的知己而...

苏武传原文及翻译对照
《苏武传》的原文和翻译如下:一、《苏武传》原文 武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱...

苏武传原文及翻译对照
翻译:苏武,字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受...

苏武传句子翻译
9. 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。10. 空以身膏草野 膏:使动用法,使……肥沃。11. 单于召集会合苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。12. 翻译:样子像个大酒尊。13. 词多义 ①使 (1)数通使相窥观 使:使者。14. 虞常等七十余人欲发,...

苏武传重点句子翻译
《苏武传》重点句子翻译:1、且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”且鞮侯刚刚立为单于,唯恐汉朝袭击,于是说:“汉皇帝是我的长辈。”2、单于益骄,非汉所望也。单于更加傲慢,不是汉所期望的结果。3、武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其...

初,武与李陵俱为侍中原文翻译
《苏武传》原文以及翻译如下:原文:初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐,因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱折...

苏武传重要句子翻译
11. 苏武传》原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。12. 当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。13. 事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!14. 少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤,管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言 15. 其本则合,其用则异,旌...

苏武传的原文是什么?翻译是什么?
译文为:当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴和歌舞。李陵趁机对苏武说:“单于听说我与你交情一向深厚,所以派我来劝说足下,愿谦诚地相待你。你终究不能回归本朝了,白白地在荒无人烟的地方受苦,你对汉廷...

苏武传句子翻译
2. ⑨因泣下沾衿,与武决去 衿:通“襟”,衣襟。3. 正好碰上苏武等人到匈奴。4. 但那些宦党终究害怕张衡成为祸患,于是一起诋毁他。5. 路充国等前后十余批人。6. ”张胜许诺了他,把财物送给了虞常。7. ⑩前以降及物故 以:通“已”,已经。8. 背叛皇上抛弃亲友,在蛮夷之地做投降的...

汗影13076791315问: 请翻译以下古文――《苏武传》中的一段武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地.今得杀身自效,虽蒙斧钺汤... -
仁寿县二十回答:[答案] 苏武说:“我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝庭牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.大臣...

汗影13076791315问: 翻译《苏武传》中画线的句子.(5分)律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之.乃幽武置大窖中,绝不饮食. 天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之 ,数日不... -
仁寿县二十回答:[答案] (1)天下雪,苏武躺着吃雪,把雪和毡毛一起吞下肚去. (2)挖野鼠,收草籽来吃. 无

汗影13076791315问: 翻译:且单于信汝,使决人生死,不平心持正,反欲斗两主,观祸败《苏武传》 -
仁寿县二十回答:[答案] 况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!

汗影13076791315问: 苏武传翻译 -
仁寿县二十回答: 我苏武父子无功劳和恩德,都是皇帝栽培提拔起来的,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切.现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,我也心甘情愿.

汗影13076791315问: 苏武传,第一段,第二段,第三段,翻译. -
仁寿县二十回答:[答案] 复举剑拟之,武不动:是出自《汉书.苏武传》,这里的武指的的是苏武.拟:比划,用兵器做杀人的样子.因此该句的意思应该是:再次挥剑欲杀苏武,但苏武仍然不为所动

汗影13076791315问: 苏武传重点句子翻译 -
仁寿县二十回答: 1.字注音 ①稍迁至栘(yí)中厩( jiù )监(jiàn); ②数(shuò )通使相窥(kuī)观; ③汉天子,我丈人行(háng)也; ④既至匈奴,置币遗( wèi )单于; ⑤后随浞野侯没( mò)胡中; ⑥阴相与谋,劫单于母阏氏( yānzhī )归汉; ⑦置...

汗影13076791315问: 求文言文《苏武传》中“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见”的现代汉语翻译 -
仁寿县二十回答:[答案] 你身为汉主的臣子,不顾及(皇上施与你的)恩情与(臣子应守的)道义,背叛主上,背离亲人,在蛮荒夷狄之地做投降的俘虏,我为什么要见你!


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网