《王安石传》文言文翻译

作者&投稿:绽忠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

文言文“宋史.王安石传”的翻译是什么?
译文 王安石字介甫,抚州临川人。父亲王益,任都官员外郎。王安石小时候喜欢读书,而且一次过目就终身不忘。他写文章时下笔如飞,初看似不经意,完成后,看过的人无不叹服他的文章精妙。王安石议论高深新奇,善于雄辩和旁征博引,自圆其说,敢于坚持按自己的意见办事,慷慨激昂立下了矫正世事、改变传统...

王安石传文言文翻译
1. 《宋史.王安石传》文言文翻译 全文翻译:王安石, 字介甫, 抚州临川人.父王益, 任都官员外郎.王安石少年时喜好读书, 一经过目终身不忘.他写文章落笔如飞, 初看好像漫不经心, 完成后, 见到的人都佩服他的文章精彩奇妙.朋友曾巩把他的文章带给欧阳修看, 欧阳修为他播扬美誉.王安石考中...

文言文王安石传的译文
文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了。欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官。王安石的议论文章高深奇丽,能用许多文辞来证明...

宋史列传第八十六 王安石传(1)的翻译
吕公著、韩维, 是王安石凭借他们树立自己声誉的人; 欧阳修、文彦博,是推荐王安石的人; 富弼、韩琦, 是曾追随王安石的人; 司马光、范镇, 是与自己友情甚厚的人, 王安石都不遗余力地加以排斥。礼官讨论确立太庙中太祖神主牌位东向的位置, 王安石独自决定把僖祖的神主牌位奉入祧庙, 参加讨论的官员联合起来与王安石...

文言文《宋史 王安石传》全文翻译
不久朝廷就将王安石调至集贤院任职。在此之前,朝廷命王安石任试馆及集贤院校理等官职的文书一次次颁下,王安石(嫌官位卑下)一次次推辞;当时朝中的士大夫都认为王安石无意于积极入世与功名,都遗憾不能(与王安石同朝为官)得以结识他。朝廷每每想付与他好的官位时,还只是担心他会不会接受并赴任。...

文言文翻译京再执政,初与王安石不和,后为吕惠卿所倾,其中立不倚之_百度...
蔡京再次执政,当初与王安石不对路,后来被吕惠卿赶下台,他中立不结党的节操,得到先帝的称赞。 本回答被网友采纳 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 更多回答(1) 其他类似问题 2007-09-02 文言文翻译 24 2015-01-11 曾巩文言文全文翻译 1005 2015-04-16 《宋史.王安石传》文言文...

宋史曾开传文言文翻译
张九成研究经学,多有训解,由于喜与佛者交游,被时论所不容,著有《孟子传》,《横浦集》等传世。 5. 《宋史.王安石传》文言文翻译 全文翻译:王安石, 字介甫, 抚州临川人.父王益, 任都官员外郎.王安石少年时喜好读书, 一经过目终身不忘.他写文章落笔如飞, 初看好像漫不经心, 完成后, 见到的人都佩服他...

宋仁宗重用王安石文言文翻译
安石对曰:“经术正所以经世务。”帝曰:“然则卿设施以何为先?”安石对曰:“变风俗,立法度,正方今之所急也。”帝深纳之。选自《王安石传》宋仁宗重用王安石的注释 1、泥古:拘泥于古人的做法。2、若:如果。3、为:治理。4、然:正确的。5、竟:最终。6、以:以为。7、但:只。8、设施...

说字的文言文翻译
1. 求《字说》的古文原文及翻译 字说此书为北宋王安石所撰,共二十卷(一说二十四卷)。 《宋史·王安石传》说:“王安石字介甫,抚州临川人。擢进士上第。 拜右仆射、观文殿大学士。作《字说》,多穿凿附会,其流入于佛、老,一时学者无敢不传习,主司纯用以取士,士英得自各一说,先儒传注一切废而不用。”...

字说文言文
1. 求《字说》的古文原文及翻译 字说此书为北宋王安石所撰,共二十卷(一说二十四卷)。 《宋史·王安石传》说:“王安石字介甫,抚州临川人。擢进士上第。 拜右仆射、观文殿大学士。作《字说》,多穿凿附会,其流入于佛、老,一时学者无敢不传习,主司纯用以取士,士英得自各一说,先儒传注一切废而不用。”...

凤子15912993717问: 翻译文言文 王安石传 -
苏仙区秦皮回答:[答案] 二年二月,拜参知政事.上谓曰:"人皆不能知卿,以为卿但知经术,不晓世务."安石对曰:"经术正所以经世务,但后世... 皇上对他说:“人们都不了解爱卿你的才能,都以为你只懂得经理学术,不懂的政治事务.”王安石回答说:“经术学问正是...

凤子15912993717问: 王安石传翻译 -
苏仙区秦皮回答: 王安石,字介甫,抚州临川人.他父亲是王益,官做到员外郎了.安石小时候喜欢读书,看过的终身不忘.他写作文很快,刚开始的时候好像漫不经心,等到写完了,看见的人都佩服他作文写得好.他朋友曾巩把他的作文拿给欧阳修看,欧阳修也对他赞赏有加..........王安石还没做大官时,就已经名震京师了,他性格不喜欢华丽的东西,非常节俭,有时候衣服旧了不洗,脸脏了也不洗,世上人大多认为他贤能.四川人苏洵却一个人认为:“这样不近人情的人,没有一个不是大奸臣的.”苏洵写了《辩奸论》这篇文章来讽刺王安石,说王安石是王衍、卢杞两个人的合体.

凤子15912993717问: 翻译文言文 王安石传 -
苏仙区秦皮回答: 王安石,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己...

凤子15912993717问: 宋史王安石传 译文 -
苏仙区秦皮回答: 王安石,字介甫,抚州临川人.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初意不经意,既成,见者皆服其精妙.

凤子15912993717问: 宋史.王安石传 翻译 -
苏仙区秦皮回答: 一天庭议,众大臣退下后,皇帝留下王安石,说:“我有事和你讨论.”然后说道:“唐太宗一定有魏征辅佐,刘备一定有诸葛亮辅佐,才能有所作为,这两人真是少有的人才啊.”王安石说:“如果陛下能像尧,舜般贤明,那么一定能得到皋...

凤子15912993717问: 求王安石传翻译 从王安石字介甫到帝亦疑之,遂罢为观文殿大学士,知江宁府.谢谢!! -
苏仙区秦皮回答: 王安石,字介甫,临川(今江四抚州)人,喜欢读书,擅长写文章.曾(此处应没有“巩”字)带着自己写的文章给欧阳修看,欧阳修对这些文章很是称赞.提拔他到考中进士的前列,任命他为淮南判官.按照旧例,在地方任期已满的官员允许献上自己的文章申请在朝廷任职,只有王安石没有这样做.调到鄞县作知县,又到舒州作通判.文彦博担任丞相,因为王安石的恬淡甘于作低等官职推荐他,王安石请求不要越级提拔自己,以免激起争相追求提拔的风气,欧阳修推荐他做谏官,王安石都以祖母年高为借口推辞了.欧阳修因为觉得王安石急需朝廷俸禄,又向朝廷请求,任命王安石为群牧判官,改任度支判官.

凤子15912993717问: 王安石传最后一段翻译 -
苏仙区秦皮回答: 原文 安石性强忮,遇事无可否,自信所见,执意不回.至议变法,而在廷交执不可,安石傅经义,出已意,辩论辄数百言,众不能诎.甚者谓“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”.罢黜中外老成人几尽,多用门下儇慧少年.久之以.旱引...

凤子15912993717问: 阅读下面的文言文,完成小题.王安石传王安石,字介甫,抚州临川人.安石少好读书,一过目终身不忘.其属文动笔如飞,初若不经意,既成,见者皆服其... -
苏仙区秦皮回答:[答案] 小题1:A小题1:D小题1:B小题1:⑴我们 已经出洞了 ,便有人 责怪 那要求退出来的人,我也后悔 自己 跟从他们以致不能 尽情 享受那游览的乐趣.()⑵皇帝 满脸 忧虑,在朝堂上对大臣 叹息 ,想要废除所有 不妥的...

凤子15912993717问: 翻译.关于《王安石传》
苏仙区秦皮回答: 如果不能分辨而任由他们为害,那就算有皋、夔、稷、禼那样的贤人,怎么可能为陛下您辅佐? “肆”放任,任由,放纵


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网