宋史冯元传原文及翻译

作者&投稿:蔺帝 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  冯元字道宗。高祖禧,唐末官广州,以术数仕刘氏。传三世至父邴,广南平,入朝为保章正。元幼从崔颐正、孙奭为《五经》大义,与乐安孙质、吴陆参、谯夏侯圭善,群居讲学,或达旦不寝,号“四友”。进士中第,授江阴尉。时诏流内铨取明经者补学官,元自荐通《五经》。谢泌笑曰:“古治一经,或至皓首,子尚少,能尽通邪?”对曰:“达者一以贯之。”更问疑义,辨析无滞。补国子监讲书,迁大理评事,擢崇文院检讨兼国子监直讲。王旦闻其名,尝令说《论语》《老子》,群子弟侍听,因荐之。天禧初,数与查道、李虚己、李行简入讲《易》于宣和门北阁。迁太常丞兼判礼部、吏部南曹。皇子为寿春郡王,王旦又荐元宜讲经资善堂。帝以元少,更用崔遵度。会遵度卒,擢左正言兼太子右谕德。仁宗即位,迁户部员外郎,为直学士兼侍讲。与孙奭以经术并进讲论,自是仁宗益向学。历会灵观副使、同判国子监。故事,国子监多宿儒典领,后颇用公卿子弟,任均管库。及奭、元并命,士议悦服。同知贡举,进龙图阁学士,预修《三朝正史》。为翰林学士、判都省三班院、史馆修撰、判流内铨兼群牧使,四迁给事中。元性简厚,不治声名,非庆吊未尝过谒二府。执亲丧,自括发至祥练①,皆案礼变服,不为世俗斋荐,遇祭日,与门生对坐,诵说《孝经》而已。多识古今台阁品式之事,尤精《易》。初七岁方读《易》母夜梦异人以绀莲华与元吞之且曰善读此后必贵显元且老率三日一诵《易》无子,以兄之子譓为后。(节选自《宋史·冯元传》)

  【注】①祥练,丧期或丧服。

  译文:

  冯元字道宗。其高祖冯禧,唐末在广州为官,以占候、星命等术在刘氏处任职。传三代到其父冯邴,广南平定后,冯邴入朝担任保章正。冯元幼年师从崔颐正、孙奭学习《五经》的要旨,与乐安孙质、吴陆参、谯夏侯圭交好,他们在一起讲学,有时通宵达旦不睡觉,号称“四友”。考中进士,被任命为江阴尉。当时诏令流内铨选取通晓经术的人补为学官,冯元自我推荐通晓《五经》。谢泌笑着说:“古人研究一经,有的要钻研到老,你尚且年少,能完全通晓吗?”冯元回答说:“明达的人可举一反三融会贯通。”再问以疑难经义,则辨别分析清晰流畅。补为国子监讲书,升为大理评事,又提升为崇文院检讨兼国子监直讲。王旦听到他的名声,曾经令其讲解《论语》《老子》,众子弟侍听,于是举荐冯元。天禧初年,多次与查道、李虚己、李行简入宫在宣和门北阁讲解《周易》。升任太常丞兼判礼部、吏部南曹。皇子为寿春郡王,王旦又举荐冯元应该在资善堂讲经。皇帝认为冯元年轻,改用崔遵度。适逢崔遵度去世,于是提升冯元为左正言兼太子右谕德。仁宗即位后,冯元升任户部员外郎,任直学士兼待讲。与孙奭一并奉召在皇帝面前讲读经学,从此仁宗更加倾心于学问。历任会灵观副使、同判国子监。按过去的成例,国子监多为宿儒掌管,以后则常用公卿子弟,任均管库。等到孙奭、冯元一并受命,士大夫们心悦诚服。同知贡举,升为龙图阁学士,参与修撰《三朝正史》。任翰林学士、判都省三班院、史馆修撰、判流内铨兼群牧使,四次升迁任给事中。冯元性格简朴淳厚,不沽名钓誉,除非庆吊之事不曾前去拜谒过中书省和枢密院。为亲人奉行丧礼,从开始束发到整个服丧期间,都根据礼仪规定而改变服饰,不举行世俗的斋荐活动。遇到祭日,就与门生们对坐,诵说《孝经》而已。冯元对古今台阁规格标准之事颇有了解,尤其精通《周易》。当初,冯元七岁时,刚开始读《周易》,他的母亲夜里梦见神人把天青色的莲花交给冯元吞下去,并且说:“好好读此,以后一定会显贵。”冯元直到晚年,大约三日一读《周易》。冯元没有儿子,以其兄之子冯譓作为他的后代。




6年级课文学弈翻译
【原文】弈秋,通国之善弈也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?吾曰:非然也。【译文】弈秋是全国最擅长下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只要是弈秋讲的,他都学习...

宋史·刘挚传的翻译
此事又见《张方平传》。入为太常礼院同知。元丰初年,改任集贤校理、知大宗正寺丞,为开封府推官。...仁宗皇帝壮年即位,任用李维、晏殊为侍读,孙、冯元为侍讲,听政决断之闲暇时,召他们入侍。陛下春秋正盛

明史列传第一百七十六 有关张浦得翻译,最好有个别字词翻译
于是陆文声向朝廷告发他们说:“现在这些风俗的弊端都起源于读书人,而张溥和张采正是他们的领导者,举办复社,扰乱天下。”当时正好赶上温体仁执政,将这件事发下给有关部门审理。时间长了,提学御史倪元珙、兵备参议冯元扬、 太仓知州周仲连都说复社没有什么罪过,于是三人都被贬官,并下令追究到底...

冯元合的韩文翻译怎么写
풍원합 罗马音:PUNG WON HAP 请采纳

贵溪徐氏招隐园昔王表避乱居此山依之者数千原文_翻译及赏析
五日十日岂为工,万壑千岩自绝踪。在握已能霄汉上,更须群玉占前峰。——宋代·晁说之《代冯元礼次韵送画山水扇与张次应》 代冯元礼次韵送画山水扇与张次应 五日十日岂为工,万壑千岩自绝踪。 在握已能霄汉上,更须群玉占前峰。益州古建国,远自蚕丛来。吾敢怪鳖灵,人有化牛哀。惟爱...

大理文言文
4. 求《游大理日记》文言文翻译 译文: 十二日觉宗备好马匹带上午饭,等候何君一同去游清碧溪。 出寺后马上向南行,走了三里,走过小纸房,又往南经过大纸房。村东就是府城的西门,村西的山下就是演武场。 又向南一里半,经过石马泉。一池泉水在坡坳之间,水从此处溢出去,冯元成认为泉水的清冽不比慧山的泉水...

张溥字天如文言文翻译
一生著作宏丰,编述三千余卷,涉及文、史、经学各个学科,精通诗词,尤擅散文、时论。代表作有《五人墓碑记》。 3. 张溥嗜学古文翻译 原文 张溥(pǔ)幼...时间长了,提学御史倪元珙、兵备参议冯元扬、太仓知州周仲连都说复社没有什么罪过,于是三人都被贬官,并下令追究到底。福建有一个叫周之夔的人,曾经当过...

明史张薄列传文言文翻译的
4. 张永传文言文及翻译 (张)溥幼嗜学。 所读书必手钞,钞已朗读,过即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。 冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。 选自《明史· 张溥列传》 译文: 张溥小的时候就很好学...

读完的文言文怎么说
3. 文言文翻译 张溥,字天如,太仓人。他的伯父是张辅之,身为南京的工部尚书。张溥小时候很爱学习,读书的话必定用手抄上一遍,抄完以后朗诵,然后烧掉,接...时间长了,提学御史倪元珙、兵备参议冯元扬、太仓知州周仲连都说复社没有什么罪过,于是三人都被贬官,并下令追究到底。福建有一个叫周之夔的人,曾经当过...

求古文《清史稿.张煌言传》的翻译
张煌言字玄箸,是浙江鄞县人,明朝崇祯十五年考中举人。当时因为战事紧急,(主考官)让他同时试试箭法,张煌言三箭皆中。(张煌言)性格豪爽,喜欢谈论兵法。顺治二年,清军平定南京江宁,张煌言与同乡人钱肃乐、沈宸荃、冯元飏等人合谋奉迎鲁王朱以海。张煌言在浙江天台县迎接(鲁王朱以海),被授予行人之职...

诸城市18694307679: <<宋史*列传>>的译文 -
瞿浩金喜: 侯可字无可,是华州华阴人.年轻时风流倜傥放荡不羁,以讲义气自许.成年之后,全都改变以前的爱好,专心致志的学习.随计吏来到京城,怀里揣着筹来的用于赠别的银子出发了.等到回来,都散给了别的一同考科举的人,说:“这些钱,...

诸城市18694307679: 未有其比的其是什么意思 -
瞿浩金喜: 普刚毅果断,未有其比 赵普却刚毅果断,没有谁能和他相提并论 其,代词,代指赵普

诸城市18694307679: 若田千倾,岁输岂特此耶的意思是什么? -
瞿浩金喜: 译文:如果你有千顷田产,每年交纳赋税怎么只有这一点呢?若:你.倾:同“顷”.岁:年,每年.输:缴纳(赋税).特:只,只有.耶:语助词,呢.见《宋史.卷四十四》:大姓尹氏欺邻翁老子幼,欲窃取其田,乃伪作卖券,及邻翁死,遂夺而有之.其子诉于州县,二十年不得直,沆至,复诉之.尹氏持积岁税钞为验,沆曰:“若田千顷,岁输岂特此耶?尔始为券时,尝如敕问邻乎?其人固多在,可讯也.”尹氏遂伏罪.

诸城市18694307679: 宋史 元俨传 要准确翻译
瞿浩金喜: 周恭肃王赵元俨,小的时候非常聪明,太宗特别喜爱他.每次诸侯、臣属及外国使者朝见天子及会聚宴饮的时候,(元俨)大多在太宗的左右侍奉.太宗不想元俨过早出宫任职,约定在二十岁再出外就任,所以宫中称(他)为“二十八太保”,...

诸城市18694307679: “致天下之治者在人才成天下之才者在教化教化之本在学校”请给这句话加标点符号并解释. -
瞿浩金喜: 致天下之治者在人才,成天下之才者在教化,教化之本者在学校.242·致天下之治者在人才,成天下之才者在教化,职教化之任者在师儒,宏教化而致之民者在郡邑之任,而教化之所本者在学校. (《宋史·胡瑗传》) [译文]使天下得到治理的在于人才,成就天下人才的在于教化,担任教化任务的在于教师,弘扬教化的任务使百姓受到教育的是各郡邑的官吏,施行教化的基础是各地的学校.

诸城市18694307679: 艰涩的意思 - 艰涩一词的意思是?
瞿浩金喜: 艰涩jiān sè 基本解释 1. [involved and abstruse;be intricate and obscure]∶隐晦难懂 ... 《宋史·句龙如渊传》:“文章平易者多浅近,渊深者多艰涩. ” 鲁迅 《书信集·...

诸城市18694307679: 翻译文言文 -
瞿浩金喜:[答案] 【原句】 1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对.” 2、至是,帝密谕之.对曰:“以财利要君而进,非臣所敢.” 【翻译】 1、侯蒙向他们说明:“你们都是一方的侯伯,无须让狱吏侮辱你们,只管按实情回答.” 2、到这时...

诸城市18694307679: 《宋史》中的“吴玠素服飞,愿与交欢……”到“天下太平矣”的翻译 -
瞿浩金喜: 【译文找到,但重点词还请自己去理解】吴玠一向佩服岳飞,愿意同他结交,打扮一位姿色出众的美女送给岳飞.岳飞说:“皇上早起晚睡,日夜忧虑,现在哪是大将享受安乐的时候?”推辞不受,吴玠更加敬服.年轻时能喝酒,高宗告诫他说:“你将来军至河朔地区,才可以畅饮.”岳飞从此戒酒不喝.高宗当初下令为岳飞营造府第,岳飞辞谢说:“敌人没有消灭,怎么能够为家庭筹划呢?”有人问天下什么时候太平,岳飞说:“文官不爱钱财,武官不惜生命,天下就可以太平了.”

诸城市18694307679: 格言的特点是什么 -
瞿浩金喜: 格言是一个人机智之精华,众人汇成的睿智.聪明人的智慧,老年人的经验,都在格言里面.格言,可以作为人们行为规范的言简意赅的语句.从句法结构角度说,格言是相对完整、相对独立的句子,可以独立...

诸城市18694307679: 宋史 三百一十六译文唐介,字于方,江陵人.擢第,为平江令.民李氏赀而吝,吏有求不厌,诬为杀人祭鬼.岳守捕其家,无少长楚掠,不肯承.更属介讯之,无他... -
瞿浩金喜:[答案] 唐介,表字是于方,祖籍江陵.被选拔及第(即科举考试及格),任命为平江县令.姓李的百姓既算计又吝啬,官吏向他要钱而不能满足,就污蔑他杀人来祭祀鬼神.当地长官抓他一家,无论大小都抓起来了,(李姓百姓)不肯认罪.(长...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网