冯妇搏虎文言文翻译

作者&投稿:相音 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 冯妇搏虎 古文翻译

齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。

晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人,(不再打虎了)。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”

东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。

商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左(以左为贵),亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。

第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。

原文:

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。

冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。

扩展资料:

冯妇,男,战国晋国人,冯妇是人名,不是说此人是姓冯的妇女。人见《孟子·尽心下》 。文章一句卒为善士可得出冯妇的性别。士,在古汉语中有多种解释。如:士民、士子、军士等等,但是除通假“仕女”外却无一不是男子。

而古汉语中的“士女”当作“男女”之意,非一端也。一般说来,“士”的称呼多用于成年男子。如《诗· 郑风·女曰鸡鸣》中“女曰鸡鸣,士曰昧旦”可意译为:老婆说公鸡叫了快起床 !老公说太阳还没晒 *** 。又如《论语·泰伯》中言“士不可以不弘毅,任重而道远”,显然是指男子。故至此“冯妇”当可定名定性——冯妇,名也。性别,男 。

正如冯妇再次打虎,“再作冯妇”一样,不再次去打虎吧,众人正有危难需要自己。再次去打虎吧,又放弃了自己的追求与主张,且为士人所讥笑。孟子也是一样,不去再劝齐王吧,灾民的确需要救济。再次去劝齐王吧,明知他不会听。

而自己正准备离开齐国,再去劝他,不是又放弃了自己离开齐国的打算了吗?何况,如果自己现在还要去劝齐王,必然受到齐王身边一批被重用的人的讥笑。权 衡的结果,还是不准备去“再作冯妇”。其实,学生陈臻是了解老师的处境和心情的。

不管怎么说,有一点是可以肯定的,孟子之所以说出再作冯 妇的典故,是表明了他对自己行为的一种把握,一种审时度势。这正如赵歧注《孟子》说:“可为则从,不可则凶。言善见用,得其时也非时逆指,犹若冯妇。暴虎无已,必有害也。”这可以说是 对孟子心态的深刻揭示。

关键是要审时度势,把握自己。如果“可为”, 如果“见用”而“得其时”,再做一次冯妇也未尝不可。如果“不可”,如果‘非时逆指”,则不可“再作冯妇”,以免“暴虎无已, 必有害也”,而且还会受到有识之士的耻笑。

参考资料来源:搜狗百科-冯妇搏虎

2. 冯妇搏虎 古文翻译

《冯妇搏虎》白话释义; 齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。

到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。 但是陈臻自己也说恐怕不行了。

孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人。

有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。

大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。

大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。” 东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。

他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。 靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。

商人回来把这件事告诉了东瓯国君。 东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。

冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左,亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。 第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。

这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事。

原文: 齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”

复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。

至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。

晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。

虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。

冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。

海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。 东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。

冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。 明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。

火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟。

此文出自战国·孟子所写的《孟子》。 扩展资料孟子(约前372年—前289年),姬姓,孟氏,名轲,字号子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,与孔子并称“孔孟”。宣扬“仁政”,最早提出“民贵君轻”的思想。

韩愈《原道》将孟子列为先秦儒家继承孔子“道统”的人物,元朝追封孟子为“亚圣公·树宸”,尊称为“亚圣”,《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子的弟子共同编写完成,倡导“以仁为本”。 孟子的出生之时距孔子之死(公元前479年)大约百年左右,活动年代约在公元前372年至前289年。

他是鲁国贵族孟孙氏的后裔。孟孙氏衰微后, 孟子继承了孔子的仁政学说,是位非常有抱负的政治家,在诸侯国合纵连横,战争不断时期,作为锐捷的思想家,孟子意识到了当时的时代特征和趋势,建构了自己的学说。

力图将儒家的政治理论和治国理念转化为具体的国家治理主张,并推行于天下。而当时各个思想家为了实现自己的政治主张,游说各国诸侯。

孟子开始周游列国,游说于各国君主之间,推行他的政治主张。

3. 冯妇是什么意思

古男子名,善搏虎.《孟子·尽心下》:“ 晋 人有 冯妇 者,善搏虎,卒为善士.则之野,有众逐虎.虎负嵎,莫之敢撄.望见 冯妇 ,趋而迎之; 冯妇 攘臂下车.众皆悦之,其为士者笑之.” 赵岐 注:“其士之党笑其不知止也.” 宋 王安石 《虎图》诗:“山墙野壁黄昏后,冯妇 遥看亦下车.”后用以指重操旧业的人.清 蒲松龄 《聊斋志异·某乙》:“邑西某乙,故梁上君子也.其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂翻然自改.居二三年,贫窭不能自堪,思欲一作 冯妇 而后已.” 郭沫若 《创造十年》二:“我们劝他回东大去继续学业,他起初很迟疑,以为再当 冯妇 是可耻的事.”。

4. 《冯妇博虎》翻译

冯妇搏虎 东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。

其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君。

东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾虚左,迎之于国门外,共载而入,馆于国中,为上客。

明日,市有火。国人奔告冯妇,冯妇攮臂从国人出,求虎弗得。

火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗寤。

孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善博虎,卒为善士。

则之野,有众逐虎,虎负隅,莫之敢撄,望见冯妇,趋而迎之,冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之,笑其不知止也。”晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人,不再打虎了。

有一次,他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。老虎背靠着山势险要的地方,没有人敢去接近它。

大家望见冯妇,都跑向前去迎接他。于是冯妇就捋胳膊挽袖子跳下车来,准备和老虎搏斗。

大家见了都很高兴,可是士人君子却在耻笑他,笑他不知道停止。

5. 冯妇搏虎 全文与个别字翻译

齐饥。

陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。

先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。

孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。

则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。

望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。

众皆悦之,其为士者笑之。”齐国闹饥荒,陈臻说:“国人皆认为先生再次为民劝王发粮,大概不会再这样做了吧。”

孟子说:“再这样做就成冯妇了。晋国人有个姓冯的妇女,善于搏虎,后来改行成为善人。

有次她到野外,有很多人追逐老虎。老虎被逼到背靠山势险阻处,没人敢去迫近它。

大家望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇捋袖露臂下车,众人都很喜欢她,可她却被有修养的人讥笑。”

6. 冯妇搏虎 全文与个别字翻译

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

齐国闹饥荒,陈臻说:“国人皆认为先生再次为民劝王发粮,大概不会再这样做了吧。” 孟子说:“再这样做就成冯妇了。晋国人有个姓冯的妇女,善于搏虎,后来改行成为善人。有次她到野外,有很多人追逐老虎。老虎被逼到背靠山势险阻处,没人敢去迫近它。大家望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他。冯妇捋袖露臂下车,众人都很喜欢她,可她却被有修养的人讥笑。”

7. 《冯妇博虎》翻译

原文:

齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复。”复,扶又反。先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷。至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也。孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎。虎负嵎,莫之敢撄。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”

东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也。其国无陶冶,而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之。海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,冯妇所在则其邑无虎,归以语东瓯君。东瓯君大喜,以马十驷、玉二珏、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇于晋。冯妇至,东瓯君命驾,虚左,迎之于国门外,共载而入馆,于国中为上客。明日,市有火,国人奔告冯妇,冯妇攘臂从国人出,求虎弗得。火迫于宫肆,国人拥冯妇以趋火,灼而死。于是贾人以妄得罪,而冯妇死弗悟

翻译:

1. 齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:“再这样做,我就成了冯妇了。晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善人,(不再打虎了)。有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎。那老虎背靠着山势险阻的地方抵抗,没有人敢去迫近它。大家远远望见冯妇来了,都跑过去迎接他。冯妇就又挽袖伸臂地走下车来(要去打虎)。大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了。”

2.东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别。他们的国家没有砖瓦,而盖屋顶子全用茅草,所以多火灾,国人都吃过它的苦头。靠海边的地方,有一个商人到了晋国,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老虎。商人回来把这件事告诉了东瓯国君。东瓯国君听了高兴,用马四十匹、白玉两双、文锦十匹作礼物,命令商人做使者,到晋国聘请冯妇。冯妇应邀到来,东瓯君命驾车,虚左(以左为贵),亲自在国门外迎接他,又一起乘车进入宾馆,把他当做国中的上宾款待。第二天,市中起火,国人奔告冯妇,冯妇捋袖伸臂跟随国人跑出来,找老虎搏斗,却没有找到。这时大火迫向宫殿店铺,国人簇拥着冯妇就奔向大火,冯妇被烧灼而死。于是那个商人因为说假话获罪,但冯妇却至死也没搞清是怎么回事

寓意:

这篇寓言有“江山易改,本性难移”的讽刺喻意味,但也告诉人们盲目的行为常会遭到某些人的嘲笑




含有典故的文言文
虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。 5. 【《韩非子》中的故事,要有文言文,还要意思以及寓意一定要有意思 守株待兔:比喻死守狭隘经验;不知变通;或抱着侥幸心理妄想不劳而获. 文言文 宋人有耕田者.田中有株,兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可复得,而身为宋国笑.今欲以先王之政,治当...

撄文言文
5. 冯妇搏虎 古文翻译 齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来赈济贫穷的灾民。到这次又闹饥荒,所以陈臻这样询问孟子说,齐国百姓盼望孟子再次劝齐王发放棠粮。但是陈臻自己也说恐怕不行了。孟子说:...

西游记文言文第四
他在监里,会聚了监丞、监副、典簿、力士、大小官员人等,查明本监事务,止有天马千匹,乃是: 骅骝骐骥,辏駬纤离;龙媒紫燕,挟翼骕骦;駚騠银忑,祢珝飞黄;辚骒翻羽,赤兔超光;逾辉弥景,腾雾胜黄;追风 绝地,飞皞奔霄;逸飘赤电,铜爵浮云;骢珑虎。 7. 西游记师徒四人文言文外貌 女儿国国王眼里的唐僧:丰姿英伟...

文言文翻译!!
安陵郡有一个处士姓马,忘记了他的名字,他自己说是江夏人,年轻时在湖南湖北游 荡,又在钟陵客居十几年。他曾经说,江西有个叫钟傅的人,本是豫章人。年轻时是个卓越 不俗的人物,以他的勇敢强悍闻名乡里。不喜种农田,而喜欢打猎。熊、鹿、虎等野兽,只 要他遇见,准能猎到手。有一天,亲属...

求当代学生2010版中,高中古文70篇的全部翻译,给全的给大量积分!!!_百...
当时文彦博在旁, 唐介指责说:“ 彦博应该反躬自省, 假使有这种丑事, 不能隐瞒。”彦博不停地谢罪, 仁宗更加恼怒。梁适喝斥唐介, 让他下殿, 修起居注蔡襄也上前救护他。结果, 仁宗把他降级为春州别驾。王举正认为这个处罚太重了, 仁宗醒悟过来, 第二天又改派到英州, 撤了文彦博的职, 吴奎也贬到地方去...

卢潜容貌瑰伟文言文翻译
过了一会儿,两只老虎为了争肉,真的嘶咬起来,小虎被咬死,大虎也受了伤.卞庄子突然 跳出去,挥剑猛刺伤虎,果然不费大力,就刺死伤虎,一举获得两虎.ؤ 【题旨】利用矛盾,方能互解敌人.ؤ 6. 杨荐文言文全文翻译 1. 原文: 杨选,字以公。章丘人。嘉靖二十三年进士,授行人。擢御史,迁易州兵备副使。俺答...

人虎文言文翻译
之。已而民偶出,其妇守岩穴。闻木上啸声急,意必有重货,皮而搏之。妇质脆柔,贩者得与抗。妇惧,逸去,微见其蹠,人也。归谋诸邻,噪逐之。抵穴,获金帛无算。民竟逃去。[文言文\/解释]:莆田的壶山之下,有路通向大海,贩卖的商人(都必须)经过那。至正丁未年的春天,民穿上老虎皮...

战国策秦策文言文翻译
现在两只虎因争一人而搏斗,小老虎一定会死掉,大老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举而能获得两只老虎的了。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。'现在齐、楚两国交战,交战双方必定有一方失败。一方失败,大王就可以出兵去救助,这样,能占有救助齐国的...

急求文言文启蒙读本154~168的翻译嗷``>~<
2013-03-24 急求文言文启蒙读本39黄耳传书启发的借鉴 21 2009-01-23 文言文启蒙读本96篇怎么翻译啊 9 2012-12-10 文言文启蒙读本第151篇《愚勇》的答案 1 2014-05-04 溺水童得救 翻译 2011-07-04 跪求《剑宫情事》全篇,听说有1MB左右吧嗷。有高手帮帮忙嗷~ 3 2011-04-30 文言文启蒙读本全部翻...

老翁捕虎文言文翻译
《老翁捕虎》是清代大文豪纪昀的《阅微草堂笔记》里记载的一件故事。下面是我为您整理的老翁捕虎文言文翻译,欢迎阅读!原文 族兄中涵知旌德县时,近城有虎暴,伤猎户数人,不能捕。邑人请曰:“非聘徽州唐打猎,不能除此患也。”(休宁戴东原曰:明代有唐某,甫新婚而戕于虎,其妇后生一子,...

安新县18577768561: 冯妇搏虎 - 搜狗百科
毓狮枢柔: 冯妇搏虎 东瓯之人谓火为虎,其称火与虎无别也.其国无陶冶而覆屋以茅,故多火灾,国人咸苦之.海隅之贾人适晋,闻晋国有冯妇善搏虎,所在则其邑无虎,归以语东瓯君.东瓯君大喜,以马十驷、玉二瑴、文锦十纯,命贾人为行人,求冯妇...

安新县18577768561: 冯妇搏虎 古文翻译 -
毓狮枢柔:[答案] 楼上两位随便复制,闹笑话了:冯妇,是人名,可不是“姓冯的妇女”啊! 齐国遭饥荒,陈臻对孟子说:“百姓都认为先生您会再次劝齐王打开粮仓来赈济灾民,大概您不会再这样做了吧?”先前齐国曾经闹饥荒,孟子劝齐王打开棠地的粮仓,来...

安新县18577768561: 冯妇搏虎 全文与个别字翻译!! -
毓狮枢柔: 齐饥.陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复.”复,扶又反.先时齐国尝饥,孟子劝王发棠邑之仓,以振贫穷.至此又饥,陈臻问言齐人望孟子复劝王发棠,而又自言恐其不可也.孟子曰:“是为冯妇也.晋人有冯妇者,善搏虎,卒...

安新县18577768561: 历史上真有空手搏虎的人吗 -
毓狮枢柔: 冯妇.《孟子·尽心下》:“晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士;则之野,有众逐虎,虎负嵎,莫之敢撄;望见冯妇,趋而迎之,冯妇攘臂下车,众皆悦之,其为士者笑之.” 翻译:晋国有个人叫冯妇的,善于打虎,后来成了善士,不再打虎了.有次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎.那老虎背靠着山势险阻的地方,没有人敢去迫近它.大家远远望见冯妇来了,连忙跑过去迎接他.冯妇挽袖伸臂地走下车来,众人都很高兴,可士人们却讥笑他.”

安新县18577768561: 以虎为火古文翻译 -
毓狮枢柔: 东瓯的人把“火”叫作“虎”,他们发“火”和“虎”的字音没有区别.他们的国家没有砖瓦,而用茅草盖屋子,所以多火灾,国人都吃过它的苦头.海边有一个商人到晋国去,听说晋国有个叫冯妇的人善于同虎搏斗,冯妇所到的地方就没有老...

安新县18577768561: 冯妇搏虎里面的 则之野的则什么意思,还有其为众笑之 -
毓狮枢柔: 1. 则之野,有众逐虎. 译文:有一次他到野外去,看到有很多人正在追逐一只老虎.“则”,量词,一次的意思. 2. 众皆悦之,其为士者笑之. 译文:大家都感到很高兴,这种行为却被有见识的士人们讥笑了.“其为”,不是表被动,而是指“他的这种行为”.希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问. 满意请及时采纳,谢谢!

安新县18577768561: 孟子尽心篇23的翻译解释二十三 齐饥.陈臻曰:「国人皆以夫子将复为发棠,殆不可复.」 孟子曰:「是为冯妇也.晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士.则... -
毓狮枢柔:[答案] 【译文】 齐国闹饥荒,陈臻说:“国人皆认为先生再次为民劝王发粮,大概不会再这样做了吧.” 孟子说:“再这样做就成冯妇了.晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人,不再打虎了.有一次,他走到...

安新县18577768561: 冯妇虎的释义 -
毓狮枢柔: 常为冯妇虎,不做叶公龙 “冯妇虎”指的是打虎的英雄冯妇,他曾发誓不再打虎,但是一日路过一地,见到老虎伤人,还是忍不住上前打死了那只虎,人们很感激他,但是有些士人却认为他违背了自己的誓言,非大丈夫所为.

安新县18577768561: 冯妇是什么意思 -
毓狮枢柔: 古男子名,善搏虎.《孟子·尽心下》:“ 晋 人有 冯妇 者,善搏虎,卒为善士.则之野,有众逐虎.虎负嵎,莫之敢撄.望见 冯妇 ,趋而迎之; 冯妇 攘臂下车.众皆悦之,其为士者笑之.” 赵岐 注:“其士之党笑其不知止也.” 宋 王安石 《虎图》诗:“山墙野壁黄昏后, 冯妇 遥看亦下车.”后用以指重操旧业的人. 清 蒲松龄 《聊斋志异·某乙》:“邑西某乙,故梁上君子也.其妻深以为惧,屡劝止之;乙遂翻然自改.居二三年,贫窭不能自堪,思欲一作 冯妇 而后已.” 郭沫若 《创造十年》二:“我们劝他回东大去继续学业,他起初很迟疑,以为再当 冯妇 是可耻的事.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网