太宗察倭文言文翻译

作者&投稿:爱新觉罗骨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 太宗察佞文言文翻译

太宗察佞 (古文翻译)

太宗指唐太宗.察是察觉,查明.佞指小人,奸人.

这句话出自《隋唐嘉话》,是说唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。如今果然如此。”宇文士及一下子跪了下来,连连叩头说:“京城众官,在朝廷上当面劝谏,让陛下您更改意见。陛下为此常常连举举手动动脚都不得随心任意。如今臣侥幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,才逐渐高兴起来。

2. 文言文《太宗察佞》的翻译

唐太宗曾经在一棵树下休息,说:"这是一棵很不错的树!"宇文士及也跟着赞美树,不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:"魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。如今果然如此。"宇文士及叩头谢罪说:"京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动。如今臣有幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那即使陛下贵为天子,又有什么乐趣呢?"太宗听了这话,怒意消除。

原文:

太宗尝止一树下,曰:"此嘉树。"宇文士及从而美之,不容口。太宗正色谓之曰:"魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁矣,意常疑汝而未明也。今日果然。"士及叩头谢曰:"南衙群臣,面折廷争,陛下尝不得举首,今臣幸在左右,若不少顺从,陛下虽贵为天子,复何聊乎?"帝意复解。

3. 太宗察佞文言文明.色是什么意思

太宗察佞

太宗尝止一树下,曰:“此嘉树。”宇文士及从而美之,不容口。帝正色曰:“魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁,意常疑汝而未明也。今日果然。”士及叩头谢曰:“南衙群官,面折廷争,陛下尝不得举手,今臣幸在左右,若不少有顺从,陛下虽贵为天子,复何聊乎?”帝意复解。(选自《隋唐嘉话》)

色:脸色。

附加点练习哈。

1.解释加点的词语。

士及叩头谢曰______________

2.翻译句子。

我不悟佞人为谁,意常疑汝而未明也。

3.读了这篇短文,你悟出了什么道理?

1.谢罪。

2.我不清楚奸佞小人是谁,心里常怀疑是你却未能确定。

3.示例:①越是赞美之词,越要高度警惕。②奸佞小人能言善辩,人受蒙蔽是难免的,要以宽容的心态对待犯错误的人。(任选一条即可。其它合乎文意者也可。)

4. 察京试孙文言文翻译

《蔡京试孙》又名《蔡京子孙》

【原文】

蔡京诸孙,生长膏粱,不知稼穑。一日,京戏问之曰:“汝曹日啖饭,为我言米奚自?”其一对曰:“从臼里出。”京大笑。其一旁应曰:“非也,我见在席子里出。”盖京师运米以席囊盛之,故云。

【注释】

蔡京:宋徽宗时任宰相,奸臣。

诸:众。

膏粱:膏,油脂,多指肉食;粱,粮食,多指细粮。膏粱,是精美食品,借指富贵之家。

稼(jià ):耕种。

穑(sè):收获。

戏:戏弄,开玩笑。

汝曹:你们。汝,你。曹,辈,可翻设成“们”

啖(dàn):吃。

奚:那里什么。

对:回答。

臼(jiù),石臼,旧时舂米的器具。

应:回答。

盖:原来。

以:用。

席囊(náng):用草席做成装米的袋子。

盛:装。

【译文】

(宋代)蔡京的孙子们,生长在富贵之家,不懂得庄稼的种植和收获。一日,蔡京开玩笑地问他们说:“你们天天吃饭,谁能回答我,吃的白米是从什么地方来的?”有个孙子顺口答道:“那是从石臼里舂(chōng)成白米的。”蔡京听了,哈哈大笑。另外一个孙子在边上接着说:“他讲得不对,我见到白米是装在草席的袋子里倒出来的。”(原来)运到京城的大米,都是用席织口袋装着,所以那个子孙才会这么说。

5. 文言文《察盗》翻译

翻译如下:

唐代怀州河内县有个董行成,善于侦察盗贼。有一个人从河阳县长店偷来一条驴和一个 袋子,天刚透亮就到了怀州。董行成在集市上见到后,大声喝道:“盗贼站住!”那个偷驴人下来认罪。

一会儿,驴主跟踪赶来。有人问董行成是怎么知道的?他说:“这条驴跑得很急,出了一身汗,说明偷驴的人不是常赶驴出门走路的;见到人时就赶驴躲得远远的,说明他胆怯心虚。根据这些,就知道他是盗贼。”

1.原文:

唐怀州河内县董行成,善察盗。有人从河阳长店盗一驴并囊袋,天欲晓,至怀 州。行成市中见之,叱曰:“彼盗住!”盗下驴即承伏。少顷,驴主寻踪至。 或问何以知之?曰:“此驴行急而汗,非长行人也;见人即引驴远过,怯也,是故知其为盗也。”

2.赏析:

通过一件小故事,凸显了文中董行成的三个特点:一,善于观察。二,长于分析。三,机智勇敢。

6. 太宗察佞

原文 太宗尝止一树下,曰:“此嘉树。”

宇文士及①从而美之,不容口②。帝正色曰:“魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁,意常疑汝而未明也。

今日果然。”士及叩头谢曰:“南衙③群官,面折廷争④,陛下尝不得举手⑤,今臣幸在左右,若不少有顺从,陛下虽贵为天子,复何聊⑥乎?”帝意复解。

编辑本段翻译 唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“这是一棵很不错的树!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。

如今果然如此。”宇文士及一下子跪了下来,连连叩头说:“京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动。

如今臣侥幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,才逐渐高兴起来。 选自 ——《隋唐嘉话》。

7. 太宗察佞什么意思啊

太宗察佞 (古文翻译) 太宗指唐太宗.察是察觉,查明.佞指小人,奸人bai. 这句话出自《隋唐嘉话》,是说唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇du文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴。

太宗听了很不高兴:“魏zhi公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无dao法证明。如今果然如此。”

宇文士及一下子跪了下来,连连叩头说:“京城众官,在朝廷上当面劝谏,让陛下您更改意见。陛下为此常常连举举手动动脚都不得随心任意。

如今臣侥幸跟专随左右,如果再不稍属微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,才逐渐高兴起来。

8. 文言文主明臣直的翻译

长乐公主将出降,上以公主皇后所生,特爱之,敕有司资送倍于永嘉长公主。魏征谏曰;“昔汉明帝欲封皇子,曰:‘我子岂得与先帝子比!’皆令半楚、淮阳。今资送公主,倍于长主,得无异于明帝之意乎!”上然其言,入告皇后。后叹曰:“妾亟闻陛下称重魏征,不知其故,今观其引礼义以抑人主之情,乃知真社稷之臣也!妾与陛下结发为夫妇,曲承恩礼,每言必先候颜色,不敢轻犯威严;况以人臣之疏远,乃能抗言如是,陛下不可不从也。”因请遣中使赍钱四百缗、绢四百匹以赐征,且语之曰:“闻公正直,乃今见之,故以相赏。公宜常秉此心,勿转移也。”上尝罢朝,怒曰:“会须杀此田舍翁。”后问为谁,上曰:“魏征每廷辱我。”后退,具朝服立于庭,上惊问其故。后曰:“妾闻主明臣直;今魏征直,由陛下之明故也,妾敢不贺!”上乃悦。?

【译文】

长乐公主将要出嫁长孙仲,太宗以公主是皇后亲生,特别疼爱,敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。魏徵劝谏说:“过去汉明帝想要分封皇子采邑,说:‘我的儿子怎么能和先帝的儿子相比呢?’均令分给楚王、淮阳王封地的一半。如今公主的陪送,比长公主多一倍,岂不是与汉明帝的意思相差太远吗?”太宗觉得有理,进宫中告知皇后,皇后感慨系之:“我总是听得陛下称赞魏徵,不知是什么缘故,如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佑陛下的栋梁大臣呀!我与陛下是多年的结发夫妻,多蒙恩宠礼遇,每次讲话还都要察言观色,不敢轻易冒犯您的威严。何况大臣与陛下较为疏远,还能如此直言强谏,陛下不能不听从其意见。”于是皇后请求太宗派宦官去魏徵家中,赏赐给四百缗钱,四百匹绢。并且对他说:“听说您十分正直,今日得以亲见,所以赏赐这些。希望您经常秉持此忠心,不要有所迁移。”有一次太宗曾罢朝回到宫中,怒气冲冲地说:“以后找机会一定杀了这个乡巴佬。”皇后问是谁惹怒陛下,太宗说:“魏徵常在朝堂上羞辱我。”皇后退下,穿上朝服站在庭院内,太宗惊奇地问这是何故。皇后说:“我听说君主开明则臣下正直,如今魏徵正直敢言,是因为陛下的开明,我怎能不祝贺呢!”太宗才转怒为喜。

9. 李厚不媚上意 文言文翻译 急

永乐初,京中密察民俗甚严。有坐童孙殴祖母狱者,刑部主事李厚鞫其情。以童稚无知,非真有所殴也。上疏请恤,不听,继之以泣。明日,太宗皇帝以箸面试其童,曰:“能识左右,何谓无知?”遂谪厚为安南掾。厚忻然就道,曰:“吾岂敢附死狱以媚上邪?”厚在安南三年,上感悟,复召为吏部主事。

永乐初年,京城中秘密探察民风民俗的(风气)特别严。有一个殴打祖母入狱的童子,刑部主事李厚审问他的情况。认为是(他)年幼无知,不是真有意殴打(祖母)。上书请(上司)体谅,不听,只有哭着继续(上书)。第二天,太宗皇帝用筷子来审问这个儿童,说“知道左右,那什么叫无知?”于是贬谪李厚为安南掾。李厚愉快的说道:“难道我会敢以死而不迎合上司(皇帝)的旨意吗?”李厚在安南三年,皇上感动(知道自己错了),重新任命他为吏部主事。




太宗察倭文言文翻译
太宗察佞 (古文翻译) 太宗指唐太宗.察是察觉,查明.佞指小人,奸人. 这句话出自《隋唐嘉话》,是说唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。

剿灭倭寇文言文
小题1:译文:倭寇杀了(这八名官兵)穿了他们的衣服,骗过守城将领而进入兴化城中,在夜里打开城门把(大批)倭寇迎进城来。(共3分,每句1分) 参考译文: 戚继光调到浙江时,他请求召募民间壮士3000人,亲自训练,把击刺法教给他们,长短兵器并用,因此戚继光的一支军队特别精良。他又根据南方多湖泊沼泽,不便于骑兵作战的...

文言文翻译《明史.卷三》?
太祖当初将兄长的儿子朱文正、姐姐的儿子李文忠及沐英当作自己的儿子抚养,高皇后也将他们视如己出。太祖有时因事对他们责罚过重,太子总是告诉高皇后,进行劝慰,太子仁慈的天性就是这样。太子元配妃子常氏,继妃吕氏。共生有五子,依次为:雄英、建文皇帝、允火通、允火坚、允熙。建文元年(1399),太子被追尊为孝康皇...

谁能帮我找“《明史》威继光列传”的原文和译文
三十六年,倭犯乐清、瑞安、临海,继光援不及,以道阻不罪。寻会俞大猷兵,围汪直余党于岑港。久不克,坐免官,戴罪办贼。已而倭遁,他倭复焚掠台州。给事中罗嘉宾等劾继光无功且通番。方按问,旋以平汪直功复官,改守台、金、严三郡。 继光至浙时,见卫所军不习战,而金华、义乌俗称剽悍,请召募三千人,教以...

嘉靖文言文
5. 《威继光》文言文翻译 译文: 戚继光,字元敬,家中历代担任登州卫指挥佥事。父名景通,曾任都指挥使,代理大宁都指挥使司事,召入京师任神机营坐营,品行很好。戚继光少年时便很洒脱,气度不凡。家穷,喜爱读书,通晓经史的要旨。嘉靖中承袭世职,由于推荐被提拔为代理都指挥佥事,在山东防御倭寇。改佥浙江都司衔,担任...

郑晓 字窒甫文言文的翻译
后来招募渔户、岛民、盐客、..户编成一支水军达几万人,又派使节过海到倭国宣示刑赏,很久以后,倭人才不敢来侵扰。现在长江以北虽然太平无事了,但是海面上船只往来,倏忽千里。倭寇依仗华人做他们的耳目,华人又仗着倭寇做自己的爪牙,不详加区分处理,后患可不容易消除啊。”世宗很是采纳了他一些...

文言文丰稷字相之
1. 翻译文言文:《宋史》丰稷 《宋史》丰稷 翻译 丰稷,字相之,明州鄞县人。 登上第,为谷城令,以清廉明察著称。从安煮出使高丽,海上大风,桅杆折断,船几乎覆盖,众人惶恐不安不知所措,丰稷却神色自如。 煮叹息说:“丰你不易测量的。“我知道封丘县,神宗召回答,问:你从前在海上遇到风暴,为什么不害怕?”回答...

张昺文言文
隋书张须陀文言文全文翻译: 张须陀,农人。性格刚烈。成年跟从史万岁讨伐西爨,以功授仪同。大业年间,为查登丞。会出现辽东战役,百姓失去家业,又属于饥荒,粮食价格上涨,张须陁将打开粮仓救济,属官都说:“必须等待诏书,不可擅自与。张须陁说”:“现在上帝在远处,派遣使臣往来,一定要淹[液]岁月。有百姓倒悬之急...

智囊文言文关于汉成帝建始终,关内大雨四十余日。……此又善于止讹者...
翻译:汉成帝建始年间,关内下了四十多天的大雨,京师的民众无故互相的惊扰,说马上有洪水要来了。百姓都急着去逃难,导致互相践踏,老弱惨叫声不绝于耳,长安城里大乱。大将军王凤提议太后、成帝及后宫嫔妃立刻登船,再命令官吏百姓上城避水。群臣都赞同王凤的建议,只有右将军王商说:“自古以来,再...

好为人师文言文钟弱翁
3. 【初中文言文虚词用法及含义】 文言虚词用法(超详细版) 而 1.用作连词.可连接词、短语和分句,表示多种关系. (一)表示并列关系.一般不译,有时可译为“又”.如: 蟹六跪而二螯.(《劝学》) (二)表示递进关系.可译为“并且”或“而且”.如: 君子博学而日参省乎己.(《劝学》) (三)表示承接关系.可...

高陵县19142631306: 太宗察佞文言文翻译 -
浦宏捷赐: 太宗察佞 (古文翻译) 太宗指唐太宗.察是察觉,查明.佞指小人,奸人. 这句话出自《隋唐嘉话》,是说唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴.太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明.如今果然如此.”宇文士及一下子跪了下来,连连叩头说:“京城众官,在朝廷上当面劝谏,让陛下您更改意见.陛下为此常常连举举手动动脚都不得随心任意.如今臣侥幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,才逐渐高兴起来.

高陵县19142631306: 文言文《太宗察佞》的翻译 -
浦宏捷赐:[答案] 唐太宗曾经在一棵树下休息,说:“这是一棵很不错的树!”宇文士及也跟着赞美树,不容别人插嘴.太宗听了很不高兴:“魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明.如今果然如...

高陵县19142631306: 文言文《太宗察佞》有什么道理 -
浦宏捷赐: 文言文《太宗察佞》讲的道理是:⒈赞誉之辞虽犹如华美的珍珠,赏心悦目,但并不是所有美好的词藻都是对我们有利的,它往往会成为奸佞小人讨好他人的伎俩.忠言虽逆耳,却能指导我们的行动.⒉似乎许多人都爱听别人的赞美之辞,可...

高陵县19142631306: 太宗察佞 -
浦宏捷赐: 原文 太宗尝止一树下,曰:“此嘉树.”宇文士及①从而美之,不容口②.帝正色曰:“魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁,意常疑汝而未明也.今日果然.”士及叩头谢曰:“南衙③群官,面折廷争④,陛下尝不得举手⑤,今臣幸在左右,...

高陵县19142631306: 唐太宗吞蝗 文言文 字词解释和全篇翻译 -
浦宏捷赐: 公元628年有一次大旱,太宗到苑宫里观察禾苗,看到满是蝗虫,于是太宗叹说:“谷物是老百姓的生命,与其让你们吃掉谷物(让百姓遭殃),b不如让你们吃我的肺肠”说完就举起一只蝗虫想要吃掉他.左右大臣劝诫说“这种恶物吃下去可能...

高陵县19142631306: 文言文《察盗》翻译 -
浦宏捷赐: 翻译如下: 唐代怀州河内县有个董行成,善于侦察盗贼.有一个人从河阳县长店偷来一条驴和一个 袋子,天刚透亮就到了怀州.董行成在集市上见到后,大声喝道:“盗贼站住!”那个偷驴人下来认罪. 一会儿,驴主跟踪赶来.有人问董行成...

高陵县19142631306: 太宗斥佞文言文翻译 -
浦宏捷赐: 唐太宗曾经在一棵树下休息,说:“这是一棵很不错的树!”宇文士及也跟着赞美树,不容别人插嘴.太宗听了很不高兴:“魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明.如今果然如此.”宇文士及叩头谢罪说:“京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动.如今臣有幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,怒意消除.记得点赞!

高陵县19142631306: 关于《太宗察佞》要《太宗察佞》中“士及叩头谢曰”“谢”的解释和《太宗察佞》的道理 -
浦宏捷赐:[答案] 谢字:谢罪 唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴.太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明.如今果然...

高陵县19142631306: 察京试孙文言文翻译 -
浦宏捷赐: 《蔡京试孙》又名《蔡京子孙》 【原文】 蔡京诸孙,生长膏粱,不知稼穑.一日,京戏问之曰:“汝曹日啖饭,为我言米奚自?”其一对曰:“从臼里出.”京大笑.其一旁应曰:“非也,我见在席子里出.”盖京师运米以席囊盛之,故云. ...

高陵县19142631306: 我要知道 黄太宗吞蝗的古文翻译 -
浦宏捷赐: 太宗吞蝗 贞观二年,京城一带发生旱灾,四处都出现了大量的蝗虫.太宗(李世民)来到种植庄稼的林苑视察禾苗的情况,看见蝗虫,捉住几只说:“人们都要靠这个活命,却让你们给吃了.如果百姓有什么罪过,都让我一个人来承担责任吧!你们如果真的有灵性,尽管来吃我的心,不要把灾难降临在百姓的头上.”说完就要把蝗虫吞下去.左右侍卫急忙劝阻说:“恐怕会有疾病,不能吃!”太宗说:“我希望把灾难都转移到我自己的身上,还怕什么疾病!”于是就把蝗虫吞下去了

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网