求此古文翻译!

作者&投稿:移泄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求此古文翻译!~

陶潜,字渊明。或云渊明字元亮。寻阳柴桑人也。曾祖侃,晋大司马。潜少有高趣,尝著《五柳先生传》以自况,曰:先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得;亲旧知其如此,或置酒招之,造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。尝著文章自娱、颇示己志。忘怀得失、以此自终。

其自序如此,时人谓之实录。

亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就。躬耕自资,遂抱赢疾。复为镇军、建威参军。谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”执事秆闻之,以为彭泽令。公田悉令吏种休稻,妻子固请种秔,乃使二顷五十亩种秫,五十亩种秫。郡遣督邮至县,吏白应束带见之。潜叹曰:“我不能为五斗米,折腰向乡里小人!”即日解印绶去职,赋《归去来》。其词曰:

归去来兮,田园荒芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟超遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之希微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。憧仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒停尊。引壶掳而自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗而寄傲,审容膝之易安。园日涉而成趣,门虽设而常关。策扶老以流惕,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳其将入,抚孤松以盘桓。

归去来兮,请息交而绝游。世与我似相遗,复驾言兮焉求?说亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以上春,将有事于西畴。或命中车,或悼扁舟;既窃窕以穷壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。已矣乎,寓形宇内复几时!奚不委心任去留?胡为遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

义熙末,征著作佐郎,不就。江州刺史王弘欲识之,不能致也。潜尝往庐山,弘令潜故人庞通之资酒具,于半道栗里要之。潜有脚疾,使一门生二儿舆篮舆;既至,欣然便共饮酌。俄顷弘至,亦无件也。先是,颜延之为刘柳后军功曹,在寻阳与潜情款,后为始安郡,经过,日日造潜。每往,必酣饮致醉;临去,留二万钱与潜;潜悉送酒家,稍就取酒。尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐久,值弘送酒至,即便就的,醉而后归。潜不解音声,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。贵贱造之者,有酒辄设。潜若先醉,便语客:“我醉欲眠,卿可去。”其真率如此。郡将候潜,值其酒熟,取头上葛巾渡酒,毕,还复著之。潜弱年薄宦不洁去就之迹,自以曾祖晋世宰辅,耻复屈身后代;自高祖王业渐隆、不复肯仕。所著文章,皆题其年月,义熙以前,则书晋氏年号,自永初以来,唯云甲子而已。与子书以言其志,并为训戒,曰:天地赋命,有往必终;自古圣贤,谁能独免?子夏言曰:“死生有命、富贵在天。”

四友之人,亲受音旨。发斯谈者,岂非穷达不可妄求,寿天永无外请故邪?
吾年过五十,而穷苦茶毒,以家贫弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤。自量为己,必贻俗患。g俛辞世,使汝幼而饥寒耳。常感孺仲贤妻之言,败絮自拥,何惭儿子?此既一事矣。但恨邻靡二仲,室无莱妇,抱兹苦心,良独罔罔。少年来好书,偶爱闲静,开卷有得,便欣然忘食。见树木交荫,时鸟变声,亦复欢尔有喜。尝言五六月北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羡皇上人。意浅识陋,日月遂往,缅求在昔,眇然如何!疾患以来,渐就衰损,亲旧不遗,每以药石见救,自恐大分将有限也。恨汝辈稚小,家贫无役,柴水之劳,何时可免?念之在心,若何可言!然虽不同生,当思四海皆弟兄之义。鲍叔、敬仲,分财无猜;归生、伍举,班荆道旧;遂能以败为成,因丧立功。他人尚尔,况共父之人哉!颖川韩元长,汉未名士,身处卿佐,八十而终,兄弟同居,至于没齿。济北汜稚春,晋时操行人也,七世同财,家人无怨色。《诗》云:“高山仰止,景行行止。”

汝其慎哉,吾复何言!

又为《命子》诗以贻之曰:

悠悠我祖,菱自陶唐。逛为虞宾,历世垂光。御龙勤夏,豕韦翼商。穆穆司徒,厥族以昌。
纷红战国,漠漠衰周。凤隐于林,幽人在丘。逸虬挠云,奔鲸骇流。天集有汉,眷予愍侯。
矜赫愍侯,运当攀龙。抚剑夙迈,显兹武功。参誓山河,启上开封。亹亹丞相,允迪前踪。
浑浑长源,蔚蔚洪柯。群川载导,众条载罗。时有默语,运固隆污。在我中晋,业融长沙。
桓桓长沙,伊勋伊德。天子畴我,专征南国。功遂辞归,临宠不惑。孰谓斯心,而可近得?
肃矣我祖,慎终如始。直方二台,惠和千里。矜皇仁考,淡焉虚止。寄迹风云,冥兹惺喜。
嗟余寡陋,瞻望靡及。顾惭华鬓,负景只立。三千之罪,无后其急。我诚念哉,弧闻尔泣。
卜云嘉日,占尔良时。名尔曰伊,字尔求思。温恭朝夕,念兹在兹。尚想孔饭,庶其企而。
厉夜生子,遮而求火。凡百有心,奚待于我!既见其生,实欲其可。人亦有言,斯情无假。
日居月诸,渐免于孩。福不虚至,祸亦易来。夙兴夜寐,愿尔斯才。尔之不才,亦已焉哉!
潜,元嘉四年卒,时年六十三。

蔡伦是个有才能学问的人,他很忠诚也很谨慎,每次有时间休息时,都关闭自家大门 不见任何客人,自己一个人去田野。古时候的书有竹简做的很不方便, 蔡伦于是想出一种方 法,用树皮、麻头以及破布、鱼网造成纸 。元兴(汉和帝年号)元年上奏皇帝,皇 帝夸赞他的才能,从此都采用他造的纸, 所以天下都说“蔡侯纸”。

译文:

当初,大兴人,史可法,年幼时贫穷地位低贱。住在穷人巷中供奉他的父母。光斗做督学,可以因为参加童子试而拜见光斗,光斗感到惊奇说:“你跟平常人不一样,以后名气和地位一定比我高。”于是招引他在自己宅子里读书,也常常送给他父母钱财物资。有一天,光斗晚上回来,天刮哲大风下着雪。来到史可法的房间,看到他在几案下睡着了,两个童子在两旁站着。光斗解下身上的衣服盖在他身上,没有让他发觉。对他的爱惜到了这种地步。
到了左光斗被捕的时候,史可法已经中了乡试。史可法知道事情无可挽回(指营救左光斗的事情),于是穿上青衣(扮成仆人),带上一盂饭,装成左家送饭的家奴,给狱卒行了一点小贿,才得以进去。
进去之后,看到左光斗已经被打得骨肉开裂,抱着左光斗哭了一会,才喂他吃些东西。
左光斗呼叫史可法的名字,写给他看:“道邻(史可法的号),你要好好保重自己,将来天下有大难的时候,我希望你能成为国家的柱石。自从我遭祸以来,逆党每天都搜罗我的门生故吏,逮捕他们。现在你挺身而出,抵抗这灾祸,只不过是遵从了见识浅薄的小节,但却触犯了奸党们的锋芒,(这样一来),我死了,你必须也跟着我死了,这就等于是再杀我一次啊!”
史可法看了这些话,大哭一场,再向左光斗下拜。解下自己的腰带束好左光斗的腰(我想,应该是包扎),然后才出去。过了几天,左光斗死了。史可法再向狱卒行贿,进去为左光斗收尸。尸体已经腐烂,无法辨识。因为认识那根腰带,所以才得以用棺材将尸体装敛起来,运回去埋葬。

当初,大兴人史可法,年幼的时候,家庭贫穷,地位低贱,侍奉着他的父母住在穷人居住的陋巷中。

左光斗做督学,史可法凭着参加童子试的机会见到了左光斗。左光斗惊奇地对他说:“你和普通的人不一样,以后你的名望地位,一定在我之上。”于是坚决把他召到自己的家里读书,并且经常给他父母送一些钱财物什。

一天,左光斗夜里很晚才回来,天正刮着大风,下着雨雪。左光斗来到史可法住的房间,看到他伏在几案上睡着了,两个童子在旁边站着。左光斗解下自己的衣服盖在他身上,还小心不让他发觉。对他的爱惜到了这种地步。

等到左光斗被捕的时候,史可法已经中了乡试。史可法于是穿上仆人穿的衣服,带上一盂饭,装成左家送饭的家奴,贿赂狱卒,然后进入狱中。(进去之后),见到左光斗已经被打得皮开肉绽,不禁抱着左光斗哭了起来,然后喂他吃了些饭。

左光斗对史可法说:“道邻(史可法的别字),你一定要好好保重自己,将来国家有难的时候,我希望你能够成为国家的柱石。自从我遭祸以来,逆党每天都在搜捕我的门生故友。现在你挺身而出,甘冒大难,不过是遵从了见识浅薄的小节,却触犯了奸党们的锋芒。(你这样做),我死了,你一定会陪着我死,这样等于又杀了我一次啊!”

史可法哭拜在地,解下自己的腰带系在左光斗腰上,然后才离开。过了几天,左光斗死了。史可法仍旧贿赂狱卒,进入狱中为他收尸,尸体已经腐烂,无法辨识。因为认识那根腰带,才得以用棺材把尸体装敛起来,运回去埋葬。

齐王长了恶疮绝,派人到朱国接文挚.文挚到了,察看了齐王的病,对太子说;“大王的病肯定可以治愈。虽然如此,大王的病一旦痊愈,
一定会杀死我。”太子说:”什么原因呢?”文挚回答说:“如果不激怒大王,大王的病就冶不好,但如果大王真的被激怒了,那我就必死无疑。”太子叩头下拜,极力请求说:“如果治好父王的病而父王真的要杀先生的话,我和我的母亲一以死向父王为您争辩,父王一定哀怜我和我的母亲,望先生不要担忧。”文挚说:“好吧。我愿拼着一死为大王治病。”文垫跟太子约定了看病的日期,三次都不如期前往。齐王本来已经动怒了。文挚来了之后,不脱鞋就登上了齐壬的床,踩着齐王的衣服,询问齐王的病情,齐王恼怒,不跟他说话。文挚于是口出不逊之辞激怒齐王。齐王大声呵斥着站了起来,病于是就好了。齐王大恐不消,要把文挚栝活煮死。太子和王后为文挚激烈地与齐王争辩,但却未能改变齐王的决定。齐王终于用邪把文挚活活地煮了。文挚被煮了三天三夜,容貌不毁。文垫说;“真的要杀我,为什么不盖上盖,隔断阴阳之气?”齐壬让人把鼎盖上,文挚才死。


翻译古文
汉武帝时,齐地有个人叫东方朔,因喜欢古代流传下来的书籍,爱好儒家经术,广泛地阅览了诸子百家的书。东方朔刚到长安时,到公车府那里上书给皇帝,共用了三千个木简。公车府派两个人一起来抬他的奏章,刚好抬得起来。武帝在宫内阅读东方朔的奏章,需要停阅时,便在那里划个记号,读了两个月才读完。...

翻译古文:梁书卷九-列传三
王茂,字休远,是太原祁人。他的祖父王深,是北魏的中郎司马。他的父亲王天生,宋末做过列将,凭借战功做官做到巴西、梓潼二郡太守。王茂才几岁的时候,被祖父王深看出异象感到他的不凡,常常谓对亲戚朋友说:“这是我们家的千里马,光大门楣的必定是这个小儿。”待到他长大后,喜欢读兵书,大约地探究...

翻译古文《世说新语 言语》(钟毓,钟会少有令誉。。。)
全文:钟毓钟会少有令誉,年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见,毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出。”翻译:钟毓、钟会少年就有美名。他们十三岁时,曹丕听说他们,就叫他们来见他...

求一篇古文翻译
龚鼎孳《吃野菜说》:刚下过雨后,绿草就像刚长出来的,菜园的蔬菜非常繁茂,菜畦、小路都成了绿色的。打开柴门一看,就知道这一年的春天就要到来了。家人从中采摘,做成菜羹,差不多也能吃饱。野菜的香味弥漫,从汤匙、筷子之间散发出来,确实像苏东坡(字子瞻)所说的吃饱了霜雪的精华、品尝了土膏...

翻译古文
每到过年时摆席祭祀,则把此图挂在墙壁上,母亲必指着我说:“这是我家的故物。”后来三十余年,这图仍然故ウ。我忝为朝廷官员后,怕这图年代久而更加朽损,于是取《七贤》,命工匠给画装上画轴,就可以传百余年。以此为欧阳氏家传古物,并且使子孙不至忘记祖先的廉洁,而昭示我先父的高尚品德。又...

文言文翻译
汉元帝见到王昭君之后,才知道她有绝美的姿色,有些后悔,然后想到自己是被欺骗了,但是事情已经成定局,因此放她去了。庖丁为文惠君解牛。牛发怒着吼叫,文惠君感到害怕,庖丁用刀刺牛,牛死了。大王看到他技术这么高,感到怀疑,庖丁解除了他的疑惑。文惠君才理解了其中的道理,脸色稍稍缓和了一些。

古文翻译 (2句话) 急!!!~~~
像这样过了很长时间,苏东坡才出来,表达抱歉久等的意思。苏东坡尚且如此勤奋,中等智力的人能不勤奋读书吗?全文翻译 [原文]苏轼读《汉书》陈 鹄 朱司农载上尝分教黄冈。时东坡谪居黄,未识司农公。客有诵公之诗云:“官闲无一事,蝴蝶飞上阶。”东坡愕然曰:“何人所作?”客以公对,东坡称...

古文《浑沌之死》的翻译
”于是倏和忽每天替浑沌开一窍,到了第七天,浑沌就死了。二、原文:战国 庄周 《庄子·应帝王》南海之帝为倏,北海之帝为忽,中央之帝为浑沌。倏与忽时相与遇于浑沌之地,浑沌待之甚善。倏与忽谋报浑沌之德,曰:“人皆有七窍,以视、听、食、息,此独无有,尝试凿之。”日凿一窍,七日...

翻译古文 景公置酒于泰山之阳
具体如下:景公在泰山的南边摆酒宴,酒喝多了,景公四处望望他的土地,长叹起来,流下了几行眼泪,说:“我寡人将离弃这堂堂的国家而死么!”左右有三个人帮助景公哀哭(悲哀也可帮助吗?原文“佐”字很幽默很讽刺。),说:“我们是小人,还将感到难于去死,更何况您了!离弃这国家而死,那岂是...

文言文翻译
逐句翻译如下 原文:李蟠求学于韩愈,始或 于嬉,嗜玩,或逃。翻译:李蟠在韩愈这里学习,开始的时候有时被嬉笑迷惑,有时贪玩,有时逃学。原文:愈惩其曰:“ 为学,贵在恒也。为学或匪恒,则或师焉,或否焉,小学而大遗。”翻译:韩愈告诫他说:“求学,可贵的在于有恒心能坚持到底。求学时如果...

漾濞彝族自治县19419629142: 求此古文的翻译 -
姬雪妇月: 【原文】随州大洪山作人李遥,杀人亡命.逾年,至秭归,因出市①,见鬻柱杖者,等闲②以数十钱买之.是时秭归适又有邑民为人所杀,求贼③甚急.民之子见遥所操杖,识之,曰:“此吾父杖也.”遂以告官司.执遥验之,果邑民之杖也,...

漾濞彝族自治县19419629142: 急求此古文翻译(一) (唐太宗)叹曰:"以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可知得失.朕尝保此三鉴,以防己过.今魏徵逝,一鉴亡... -
姬雪妇月:[答案] 译文: 唐太宗感叹地说:“用铜作镜子,可以使我衣帽端正;用古代作镜子,可以了解兴盛、衰败;如今用人作镜子,可以明白得与失.我曾经保持这三面镜子,谨防自己的过失.如今魏征逝世,我的一面镜子失掉了!最近我派人到他家去,得到了...

漾濞彝族自治县19419629142: 急求此古文翻译 -
姬雪妇月: 译文: 唐太宗感叹地说:“用铜作镜子,可以使我衣帽端正;用古代作镜子,可以了解兴盛、衰败;如今用人作镜子,可以明白得与失.我曾经保持这三面镜子,谨防自己的过失.如今魏征逝世,我的一面镜子失掉了!最近我派人到他家去,得到了一份手稿,才写半面,稿子中能认清的部分说:'天下的事情有善有恶.任用善人国家就平安,任用坏人国家就衰败.公卿之中,在感情上有喜爱有憎恶.对于憎恶的人,只看到他的缺点;对于喜爱的人,又只看到他的长处.在喜爱和憎恶之间,是应当全面而慎重的.如果喜爱一个人而能了解他的缺点;憎恶一个人,而能了解他的长处;撤免邪恶的人而不犹豫,任用贤能的人而不猜疑,那么国家就可以兴盛了.'稿子的内容大致是这样.”

漾濞彝族自治县19419629142: 求此古文翻译,急需!!!! -
姬雪妇月: 卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都.进家所见,空无一物,只有四面墙壁立在那里.卓王孙得知女儿私奔之事,大怒道:“女儿极不成材,我不忍心伤害她,但也不分给她一个钱.”有的人劝说卓王孙,但他始终不肯...

漾濞彝族自治县19419629142: 求: 古文翻译 -
姬雪妇月: 1. 椎刺股 是指苏秦发奋学习,可是晚上犯困,就拿锥子锥自己的大腿,不让自己睡着,后来比喻发奋学习2. 头悬梁 是指晚上学习犯困,把头掉在房梁之上,也比喻发奋学习3. 凿壁偷光 一个人家里穷,买不起灯,于是把墙凿个洞,借着隔壁的光线看书,也比喻发奋学习4. 囊萤夜读 一个人家里穷,买不起灯,就把萤火虫装在袋子里,借光看书,仍然比喻发奋学习5. 孙康映雪 孙康家里买不起灯.晚上,就趁着月光在雪地上看书,还是比喻发奋学习!!

漾濞彝族自治县19419629142: 求此古文的翻译
姬雪妇月: 祭祀礼毕鼓乐齐鸣, 一边传花一边跳韶舞. 美女唱歌送神,多么依依难舍. 愿我们的祭祀如春兰秋菊一样, 年复一年,永不消失,天长地久

漾濞彝族自治县19419629142: 求关于此古文的翻译 谢谢释义:犹多福.《诗·大雅·假乐》:“干禄百福,子孙千亿.”《墨子·鲁问》:“今以一豚祭,而求百福於鬼神.” 唐 韩愈 ... -
姬雪妇月:[答案] 百福解释为:好比说多福..《诗·大雅·假乐》有句子说:“干禄百福,子孙千亿.”《墨子·鲁问》里也有:“今用一小猪祭祀,而向鬼神祈求多福.” 唐 韩愈 《忆昨行和张十一》:“祸事遭殃的事情销散,百福齐聚,...

漾濞彝族自治县19419629142: 求此篇的古文翻译 谢谢 -
姬雪妇月: 六一居士欧阳修说:“风霜冰雪,表露在外地都是极清秀的”就拿山景之色来说,四季都是不停变换的已经够多了,但只有当经历了风霜冰雪之后,才会被特有一种独特的神韵,形容来说就像水河澹澹漠漠一样独特,远超过其他时候的艳指浓丽.

漾濞彝族自治县19419629142: 求此段古文的翻译 神宗立,召修起居注、知制诰、知谏院.诏遣内侍王中正、李舜举等使陕西,绘言:“陛下新即位,天下拭目以观初政.馆阁、台省之士,朝... -
姬雪妇月:[答案] 神宗继位后,召唤杨绘编修起居注、负责管理制定诰命、管理谏院.有一次下诏派遣内侍王中正、李舜举等人出使陕西,杨绘进谏说:“陛下您刚即位,天下人都擦亮眼来看您的执政.朝廷中央机构里的官员,都是朝廷向来用俸禄供养...

漾濞彝族自治县19419629142: 求古文译文 -
姬雪妇月: 越人遇狗 邓牧 越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分(对半分.).”越人喜,引而俱归.食以粱肉,待 之以人礼. 狗得盛礼,日益倨(读音ju四声.傲慢.),猎得兽,必尽啖乃已.或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网