离骚原文全文及翻译

作者&投稿:戴哲 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《离骚》原文全文及翻译如下:

原文。

唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度,乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译。

只有草木凋零啊,我担心美人衰老。不抚摸着壮年的岁月抛弃秽恶啊,为什么不改变这种态度,骑着千里马奔驰啊,我来到了光明的前途。

从前三代明王圣主啊,确实是朴实正直的美好榜样。杂用申椒菌桂啊,哪里只是联结蕙草杜衡,尧舜正直而耿介啊,已经沿着正道走上了光明道路。夏桀商纣为何倒行逆施啊,他们贪走捷径而陷于困境中不能自拔。那些党人苟且偷乐啊,把道路幽暗当作险隘。

我奔走先后啊,追随着前代圣王的足迹。我固然知道忠直耿介会招致祸殃啊,但怎么能忍气吞声地舍弃它呢,我指着九天发誓啊,这么做是为了国家和人民;我滋长了兰花兰九畹啊,又栽植了蕙草百亩;我种植了留夷和揭车啊,还把杜衡和芳芷掺杂在其中;我希望它们枝叶茂盛啊,成熟以后我将按时收获;它们即使枯萎绝了又有何伤害啊,可悲痛的是众多香草荒芜了。

大家都竞相贪婪奔走争进啊,凭借贪婪的欲望追求个不停;羌夷人啊宽恕自己衡量别人;大家各用心机互相猜忌嫉妒;他们匆忙奔走追赶啊,这不是我心急火燎的事啊;老年渐渐到来啊,我担心来不及树立美好的名声;早晨我饮木兰坠下的露水啊;晚上我用菊花落下的花瓣充饥;只要我的情感真诚而美好啊,长久饥饿憔悴又能伤害什么呢,我对美好事物象兰花兰花一样执着追求啊。

即使是九死而生命不灭我也不会懊悔;我怨恨君王太放纵啊,始终不能体察百姓的心意。

《离骚》诗人表达的情感:

1、爱国情怀:屈原在诗中表达了对楚国和人民的深深热爱。他关心国家的命运和民生,痛恨那些贪图权位、误国误民的奸臣。他以身作则,为了国家和人民的利益不惜牺牲自己的一切。这种爱国情怀是屈原诗歌的重要主题,也是他作为一位伟大爱国者的精神内核。

2、忧患意识:屈原在诗中表达了对社会现实的深刻忧虑和危机感。他看到楚国的政治腐败和民生凋敝,感到深深的痛心。他担忧国家的未来和人民的命运,认为只有通过改革和变法才能拯救国家和人民。这种忧患意识体现了屈原对国家和人民的责任感和使命感。

3、自我追求:屈原在诗中表达了对自我完善和追求的执着。他坚持自己的信念和理想,不畏权势和压力,勇于挑战和抗争。他追求真理、美善和正义,不妥协、不屈服于世俗的诱惑和压力。这种自我追求体现了屈原的独立精神和人格魅力,也是他作为一位伟大诗人的内在灵魂。




骚痒文言文翻译
1. 《搔痒》的文言文翻译是什么 《搔痒》选自《寓林折枝》作者:刘元卿 题目:挠痒痒 从前有个人痒痒(昔有人痒,从让自己的妻子和儿子给挠痒痒判断痒痒的位置应该是后背),让自己的儿子给挠挠,(索:求索,我感觉文中的意思就是挠痒痒),挠了三次三次地方都不对。让自己的妻子给自己挠痒痒,挠了三次三次地方都不...

温庭筠《嘲春风》原文及翻译赏析
」接着他列举了五种春风的行动,来证明春风之好。换句话说,这五种行动,就是温庭筠理想中的「风」。好而遭到遗弃,就是盲目讨好,这所以是该予以嘲笑的。那么嘲风之盲目,也正是嘲皇帝之不识好坏。评论界有人总是认为温庭筠不配《离骚》,其实他的这首诗可以说正是继承了楚风的「骚」意,因为它...

扬雄传班固全文翻译
当时人都瞧不起他;只有刘歆和范逡敬重他,而桓谭认为他无与伦比。桓谭说:“现在扬子的书文义最深,论述不违背圣人,如果后来遇到逢时的明君 ,再经历几个贤明的人的阅读,被他们称道,那么必定超过诸子了。”原文:扬雄,宇子云,蜀郡成都人也。雄少而好学,博览无所不见,默而好深沉之思。清静亡...

诗经六月原文及翻译
诗经中《诗经·小雅·六月》的原文如下:1、六月栖栖,我车既伤。四牡骚骥,载是常服。猥犹孔炽,我是用急。王于出征,以匡王国。既成我服。我服既成,于三十里。王于出征,以佐天子。比物四骊,闲之维则。2、维此六月,四牡修广,其大有题。薄伐猥犹,以奏肤公。有严有翼,共武之服...

韩愈进学解原文及翻译
韩愈进学解原文及翻译 1、原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。方今圣贤相逢,治具毕张。拔去凶邪,登崇畯良。占小善者率以录,名一艺者无不庸。爬罗剔抉,刮垢磨光。盖有幸而获选,孰云多而不扬? 诸生业患不能精,无患有司之不明;行患不能成,无患有...

文心雕龙・比兴原文及翻译,文心雕龙・比兴原文及翻译
文心雕龙·比兴原文及翻译 比兴 作者:刘勰 《诗》文宏奥,包韫六义;毛公述《传》,独标“兴体”,岂不以“风”通而“赋”同,“比”显而“兴”隐哉?故比者,附也;兴者,起也。附理者切类以指事,起情者依微以拟议。起情故兴体以立,附理故比例以生。比则畜愤以斥言,兴则环譬以托讽。盖随时之义不...

李白《越女词五首》原文及翻译赏析
越女词五首原文: 长干吴儿女,眉目艳新月。屐上足如霜,不著鸦头袜。 吴儿多白皙,好为荡舟剧。卖眼掷春心,折花调行客。 耶溪采莲女,见客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出来。 东阳素足女,会稽素舸郎。相看月未堕,白地断肝肠。 镜湖水如月,耶溪女似雪。新妆荡新波,光景两奇绝。 越女词五首翻译及注释 ...

文言诗文言文翻译
5. 诗改一字文言文全文及翻译 原文岛初赴举,在京师.一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉冲至第三节,尚为手势未已.俄为左右拥止尹前,岛具对所得诗句,“推”字与“敲”...

文心雕龙神思原文及翻译
《文心雕龙·神思》原文和翻译如下: 一、原文: 《文心雕龙·神思》南朝-刘勰。 古人云:“形在江海之上,心存魏阙之下。”神思之谓也。文之思也,其神远矣。故寂然凝虑,思接千载;悄焉动容,视通万里。吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之间,卷舒风云之色。其思理乏致乎!故思理为妙,神与物游。 神居胸臆,而志...

关雎原文朗读及翻译
关雎原文朗读及翻译如下: 一、关雎原文: 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 二、关雎翻译: 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美...

美溪区19386504363: 屈原的《离骚》全文及翻译、注释. -
尉迟李先捷:[答案] 原 {离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,...

美溪区19386504363: 高一 屈原 《离骚 》原文 -
尉迟李先捷:[答案] {离骚}离骚(一)帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降.皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均.纷吾既有此内美兮,又重之以修能.扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩.汨余若...

美溪区19386504363: 屈平之作《离骚》,盖自怨生也 翻译 -
尉迟李先捷: 原文:屈平之作《离骚》,盖自怨生也. 翻译:屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的.

美溪区19386504363: 《离骚》全文翻译 -
尉迟李先捷: 屈原《离骚》 家世生平 帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸. 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生. 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, ...

美溪区19386504363: 屈原之作.《离骚》 盖自怨生也怎么翻译 -
尉迟李先捷:[答案] “离骚”,就是离忧的意思,屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的. 原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也....

美溪区19386504363: 《离骚》全文 翻译
尉迟李先捷: 有全文及其翻译http://www.qhfic.cn/slhw/slhw_newspage.asp?id=1852

美溪区19386504363: 《离骚》的注释及译文 -
尉迟李先捷: 【原诗】 【译文】帝高阳之苗裔兮①, 我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸②. 我的伟大先父名字叫伯庸. 摄提贞于孟陬兮③, 岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降④. 恰是庚寅之日我从天降生. 皇览揆余初度兮⑤, 父亲仔细端详...

美溪区19386504363: 离骚全篇翻译 -
尉迟李先捷: 我是古帝高阳氏的子孙,我的父亲字伯庸.岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生.父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均.天赋给我很多良好素质,我不断加强自已的修养.我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁.光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌.早晨我在山坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽.时光迅速逝去不能久留,四季更相代替变化有常.我想到草木已由盛而,害怕君王逐渐衰老.何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?上千里马纵横驰骋吧,来呀,让我在前引导开路!

美溪区19386504363: 文言文求翻译,屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.(司马迁《史记"屈原列传》) -
尉迟李先捷:[答案] 译文:屈原痛心于楚怀王耳朵听不到正确的意见,眼睛也被谗言谄媚所遮蔽,邪恶之人侵害公道,正直之人不为小人所容,所以忧心忡忡,写下《离骚》这样一首诗.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网