骚痒文言文翻译

作者&投稿:化苛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 《搔痒》的文言文翻译是什么

《搔痒》选自《寓林折枝》作者:刘元卿

题目:挠痒痒

从前有个人痒痒(昔有人痒,从让自己的妻子和儿子给挠痒痒判断痒痒的位置应该是后背),让自己的儿子给挠挠,(索:求索,我感觉文中的意思就是挠痒痒),挠了三次三次地方都不对。让自己的妻子给自己挠痒痒,挠了三次三次地方都不对。这个人生气了,说:“我的妻子和儿子都是我的亲人,为什么要故意为难我?”索性自己伸手挠挠,一下就不痒了。

这是什么呢?痒这种感觉,是人们自己的感觉,而别人不知道。自己知道自己挠痒痒,怎能有挠不中的道理??

2. 翻译一下

原文:

昔人有痒,令其子索之,三索而三弗中。令其妻索之,五索而五弗中也。其人怒曰:“妻子内我者,而胡难我?”乃自引手一搔而痒绝。何则?痒者,人之所自知也。自知而搔,宁弗中乎!

译文:

有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是痒处。那人生气地说:“老婆孩子都是我的人,可怎么比我还难?”于是抬手一挠,就不痒了。为什么呢?痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。自己知道才去挠,怎么会不中呢!

3. 古文翻译

梳理它们关节,心一致深爱着身体,在身体的各处。圣人治理天下。其次是有诉讼,就交给属下的官吏。这样天下就好像成为一个身体,早上的请求晚上就能得到满足。有不得已而要拜谒(上级)来达到自己目的,而手又一致熟练的听从心的指挥。对于平常的事情,相互救援急难。朝廷清明。高贵的天子;要拜谒(上级),难道不都是听从心的指挥吗,所以先送上贿赂的,也不过如此,就像对着天诉讼一样、脉络,卑下的士民;让普通的小民,一年到头什么也得不到,有一颗心两只手而已,拜谒后一定能得到关怀?首先是天下没有诉讼没有冤情,所以不用命令手就自然地一下子够到(不舒服的地方),这是尧舜时期的盛世,都能相互关爱,不认为官府是很难打交道的。这样天下就安定了,一接触就能反应,空手而来的、天下太平。病痛骚痒。天下有不幸的人诉讼冤情。一敲门就能听到,而随手就能达到。公卿大臣不能了解详尽的内情,虽然非常微小不足以成为大患,最可贵的是什么。手能达到,广阔的四海,就像参见于鬼神一样,使之相通为一,不认为朝廷是很高的。现在不同了,人们不用拜谒(上级)就能得到自己想要的,诉讼后一定能得到审理。

比如一个人的身体。能够同忧患。让远方的小官吏。众多的官员决壅蔽

4. 决壅弊 苏轼文言文翻译

原文 所贵乎朝廷清明而天下治平者,何也?天下不诉而无冤,不谒而得其所欲。

此尧舜之盛也。其次不能无诉,诉而必见察;不能无谒,谒而必见省,使远方之贱吏,不知朝廷之高;而一介之小民,不识官府之难;而后天下治。

今夫一人之身,有一心两手而已,疾痛苛痒,动于百体之中,虽其甚微不足以为患,而手随至。夫手之至,岂其一一而听之心哉?心之所以素爱其身者深,而手之所以亲听于心者熟,是故不待使令而卒然以自至。

圣人之治天下,亦如此而已。今也不然。

天下有不幸而诉其冤,如诉之于天;有不得已而谒其所欲,如谒之于鬼神。公卿大臣不能究其详悉,而付之于胥吏。

故凡贿赂先至者,朝请而夕得;徒手而来者,终年而不获。至于故常之事,人之所当得而无疑者,莫不务为留滞。

以待请属,举天下一毫之事,非金钱无以行之。昔者汉、唐之弊,患法不明,而用之不密,使吏得以空虚无据之法而绳天下,故小人以无法为奸。

今也法令明具,而用之至密,举天下惟法之知。所欲排者,有小不如法,而可指以为瑕;所欲与者,虽有所乖戾,而可借法以为解。

故小人以法为奸。今天下所为多事者,岂事之诚多耶?吏欲有所鬻而未得,则新故相仍,纷然而不决,此王化之所以壅遏而不行也。

昔桓、文之霸,百官承职,不待教令而办。四方之宾至,不求有司。

王猛之治秦,事至纤悉,莫不尽举,而人不以为烦。盖史之所记:麻思还冀州,请于猛,猛曰:“速装,行矣。”

至暮而符下,及出关,郡县皆已被符。其令行禁止,而无留事者,至于纤悉,莫不皆然。

苻坚以戎狄之种,至为霸王,兵强国富,垂及升平者,猛之所为,固宜其然也。今天下治安,大吏奉法,不敢顾私;而府史之属,招权鬻法,长吏心知而不问,以为当然。

此其弊有二而已:事繁而官不勤,故权在胥吏。欲去其弊也,莫如省事而厉精。

省事,莫如任人;厉精,莫如自上率之。今之所谓至繁,天下之事,关于其中。

诉之者多而谒之者众,莫如中书与三司。天下之事,分于百官,而中书听其治要。

郡县钱币,制于转运使,而三司受其会计,此宜若不至繁多。然中书不待奏课以定其黜陟,而关预其事,则是不任有司也。

古之圣王,爱日以求治,辨色而视朝。苟少安焉,而至于日出,则终日为之不给。

以少而言之,一日而废一事,一月则可知也;一岁,则事之积者不可胜数也。故欲事之无繁,则必劳于始而逸于终,晨兴而晏罢。

天子未退,则宰相不敢归安于私第;宰相日昃而不退,则百官莫不震悚,尽力于王事,而不敢宴游。如此,则纤悉隐微莫不举矣。

天子求治之勤,过于先王,而议者不称王季之晏朝,而称舜之无为;不论文王之日昃,而论始皇之量书。此何以率天下怠耶?臣故曰:厉精莫如自上率之,则壅蔽决矣。

译文:苏轼开门见山指出,什么叫政治清明天下太平?理想的局面是百姓无怨无诉,不用向官府求告就能解决问题。其次是不能够达到无诉无怨,但只要百姓有诉求,都能得到回应解决,不在乎地位和地域的差别。

也算是天下大治了。然后用人的身手比喻;人的身体任何一处只要稍有躁痒,手就随即而至。

“夫是以天下可使为一身。”但怎样才能做到“天下可使为一身”?他认为,重要的关键是推行仁政。

所谓的爱民如子,视君如父。因此,“天子之贵,士民之贱,可使相爱。

笔锋一转,以“今也不然”折引当下,历数弊端。百姓有怨,求告无门。

如诉之于天,如诉之于鬼神。高官高高在上不察民情,基层官吏贪污不堪贿赂肆行。

“举天下一毫之事,非金钱无以行之。”与前述两相对比,当下的危世败局已赫然在目。

一般而言,法治是当政者的首选治国方略。文章把这个论点隐略了。

而直接以汉唐朝和宋朝当下作为论据两相比较;“昔者汉唐之弊,患法不明,而用之不密,使吏得以空虚无据之法而绳天下,故小人以无法为奸。” 汉唐朝的弊端在于法制不明,导致“故小人以无法为奸”。

而当下却是法网恢恢,举手动足皆涉法。但贪官污吏却以借法整人敛财,逃避罪责。

“故小人以法为奸。” 议论到此,不禁引人入胜。

此路不通,途径何在?之后文章又另辟蹊径“今天下所为多事者,岂事之诚多耶?吏欲有所鬻而未得,则新故相仍,纷然而不决,此王化之所以壅遏而不行也。”政事繁多的主要原因是官吏和部门的私利所致。

都是变着法要以权谋利。行文到此,才把中心论点“决壅弊”赫然亮出。

在列举了王猛治秦的史实,分析了当下官场的各种弊端后,苏轼顺理成章的推出"决壅弊"的措施;“欲去其弊也,莫如省事而厉精。”“省事莫如任人,厉精莫如自上率之”。

苏轼的说法简而言之,政治要务实;说到底还是人的因素第一。执政者要励精图治,勤政为民,接地气,做好表率;管治要减省烦民扰民的政事,而要做到这一点又有赖于必须具备高素质的官吏队伍。

他认为表面上的法治与否都不是关键的。想法不错。

但再仔细推敲,如何才能做到“省事莫如任人,厉精莫如自上率之”。岂不是又是没有答案的答案。

苏轼还是儒家的仁政理想。从中国几千年的社会发展来看,以人治为基础的儒家仁政理想不仅从来没有实现过而且史实证明也是行不通的。

毕竟法治是现代社会的。




自知而掻文言文翻译
3. 文言文翻译 原文: 昔人有痒,令其子索之,三索而三弗中。令其妻索之,五索而五弗中也。其人怒曰:“妻子内我者,而胡难我?”乃自引手一搔而痒绝。何则?痒者,人之所自知也。自知而搔,宁弗中乎! 译文: 有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是...

翻译这个文言文
翻译这个文言文  我来答 17个回答 #热议# 国际油价为何突然跌破100美元大关? 文化传承的源与流 推荐于2018-02-14 · TA获得超过10.2万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.2万 采纳率:92% 帮助的人:1616万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸...

语文的文言文《乡人藏虱》的翻译 谁会的?
原文 乡人某者,偶坐树下,扪得一虱,片纸裹之,塞树孔中而去。后二三年,复经其处,忽忆之,视孔中纸裹宛然。发而验之,虱薄如麸。置掌中审顾之。少顷,觉掌中奇痒,而虱腹渐盈矣。置之而归。痒处核起,肿数日,死焉。有个某姓的乡下人,偶然坐在树下,摸到一只虱子,用一小片纸...

老虎之死文言文翻译
1. 有没有老虎之死的全片古文和翻译 野兽之中有一种动物叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱挠个不停,(挠)出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得(脑袋挠破了)。猱慢慢地取它的脑浆吃,把要扔掉的余渣献给老虎,说:“我偶然得到些荤腥,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:...

黠猱文言文翻译及注释
《黠猱》文言文翻译及注释如下:翻译:百兽之中有一种动物叫猱,体型小巧而且善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱爬到自己的头上搔痒,搔的久了,老虎的头顶被挠出了一个洞,老虎感觉非常舒服,一点也没有发觉。猱慢慢地掏出老虎的脑髓吃,然后把剩余下来的献给老虎。老虎吃了,觉得味道很好,称赞...

骂鸭文言文翻译是什么?
骂鸭文言文翻译如下:淄川县西白家庄的某人,偷邻居的一只鸭子煮着吃了。夜里,觉得全身发痒。天亮后一看,身上长满了一层细细的鸭茸毛,一碰就疼,非常害怕,可又没有办法医治。夜里,他梦见一个人告诉他说:“你的病是上天对你的惩罚,必须得到失鸭主人的一顿痛骂,这鸭毛才能脱落。”可是邻居家的...

猱文言文
在古代文献《古今谭概》中,记载了一则关于一种名为猱的小型猿类动物的故事。猱以其敏捷的攀爬能力和锐利的爪子闻名。故事中,虎遇到了困扰,它的脑袋时常瘙痒难耐。于是,虎常常让猱帮忙抓挠,久而久之,猱在虎的头部抓出了深深的痕迹,虎对此感到非常舒适,甚至没有察觉到自己的伤口。猱巧妙地利用...

日常用语用文言文怎么说
“我也是醉了”这类网络语言,只具有比喻义,本身没有固定的含义,或者完全偏离本义,不能对译成文言文。如果按字面翻译成“吾亦醉矣”,就失去了它的比喻义。 再如“酱紫”,本义是“绛红色”,可以译成文言文,但网络语的“酱紫”代指“这样子”,这就无法翻译了。 要解决这个问题,必须先将网络语准确翻译成规范的...

华陀治病文言文
1. 华佗治病文言文翻译(原文见下) 译文(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。 华佗听到病人的 *** 声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。”他们马上照华佗所说的去...

老虎之死文言文翻译及寓意
译文 野兽之中有一种动物叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱爬上去挠个不停,挠出了窟窿,老虎觉得十分痛快,不觉得脑袋挠破了。猱慢慢地取它的脑浆吃,把要扔掉的余渣献给老虎,说:“我偶然得到些荤腥,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:“猱真是忠心啊!爱我而忘了自己的...

湾里区17071766221: 《瘙痒》 刘元卿 文言文翻译 快快快快!~~ -
彭虹葛根: 原文:向有人痒,令其子索之,三索而弗中.又令其妻索之,五索而五弗中.其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡难我?”乃自引手,一索而痒绝.何者?痒者,人之所自知也,他人莫之知.犹心患,人何以知之?翻译:曾经有个人身上痒,他叫儿子帮他抓痒,抓了三次都没抓对位置.叫妻子抓,五次都没抓准.那个人大为光火,说:"你是我的妻子,理应是了解我的人,怎么抓不到我的痒处呢?"于是自己动手,抓了一次就不痒了.为什么?痒,人自己知道的东西,怎能不中呢?

湾里区17071766221: 文言文启蒙读本古文114《搔痒》译文 -
彭虹葛根:[答案] 译文: 有一个背痒的人,让他的孩子抓痒,三次抓而不中.又让他的妻子搔痒,五次搔而也不中.那个人勃然而怒的说:“妻子是了解我的人,是在为难我吗?”(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了.为什么呢?痒,是自己知道的,别人...

湾里区17071766221: 文言文《搔痒》翻译和字词翻译 -
彭虹葛根: 曾经有个人身上痒,他叫儿子帮他抓痒,抓了三次都没抓对位置.叫妻子抓,五次都没抓准.那个人大为光火,说:"你是我的妻子,理应是了解我的人,怎么抓不到我的痒处呢?"于是自己动手,抓了一次就不痒了.为什么?痒,人自己知道的东西,怎能不中呢?索:寻找,这里是抓痒

湾里区17071766221: 文言文翻译 - 搔痒 -
彭虹葛根: 原文: 昔人有痒,令其子索之,三索而三弗中.令其妻索之,五索而五弗中也.其人怒曰:“妻子内我者,而胡难我?”乃自引手一搔而痒绝.何则?痒者,人之所自知也.自知而搔,宁弗中乎! 译文: 有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是痒处.那人生气地说:“老婆孩子都是我的人,可怎么比我还难?”于是抬手一挠,就不痒了.为什么呢?痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的.自己知道才去挠,怎么会不中呢!

湾里区17071766221: 文言文 瘙痒译文
彭虹葛根: 从前有个人身上发痒,就叫他的儿子找着痒处给他搔,搔了三次都没有搔到痒处.又叫他的老婆来搔,搔了五次也都没有搔到痒处. 这个人生气的说:“老婆是我最亲近的人了,为什么搔个痒处还这么难为我呢!”于是自己伸手一搔,就把痒瘙好了. 为什么呢?痒的地方是人们自己所知道的,自己知道痒在哪里,能准确地去搔它,难道搔不到吗?

湾里区17071766221: 《搔痒》的文言文与译文,不是百科那则文言文,但和那则相似. -
彭虹葛根: 译文: 有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是痒处.那人生气地说:“老婆孩子都是知道我的人, 为什么这么难挠中,难道是在问难我?”妻子没有回答.这个人于是自己抬手一挠,一挠就不痒了.这是为什么呢?痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的.自己知道才去挠,怎么会不中呢!启发与借鉴:自己的问题,只有自己最清楚.要真正解决问题,还得自己下功夫.

湾里区17071766221: 文言文启蒙读本 古文 骚痒 -
彭虹葛根: 有“声律启蒙,幼学琼林,百家姓,千字文,增广贤文之类的. 然后上面的书都可以去当当购买,相当便宜!

湾里区17071766221: 文言文搔痒解释,急!急!急!急!急!急! -
彭虹葛根: 有个人身上发痒,就让他的儿子帮忙挠,挠了三次都不是痒处;让他的妻子帮忙挠,挠了五次还不是痒处.那人生气地说:“老婆孩子都是我的人,可怎么比我还难?”于是抬手一挠,就不痒了.为什么呢?痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的.自己知道才去挠,怎么会不中呢!

湾里区17071766221: 文言文 瘙痒的解词、翻译
彭虹葛根: 应:回答. 索:寻找. 令: 命令,让. 绝:结束. 翻译句子:那人就自己伸出手,一挠就不痒了. 3.因为他的儿子、妻子为他挠了几次都没有挠到痒点. 4.自己的问题,只有自己最清楚.要真正解决问题,还得自己下功夫. 我都查到了,标准答案.hsj越来越笨了啊...

湾里区17071766221: 总控是什么意思
彭虹葛根: 总控就是由总开关控制的意思.核心内容是信息收集、信息处理、编制各种控制报告 .总控是一种建设工程管理的组织模式该模式是为了实现项目的投资、进度、质量等目标而为业主方最高决策者提供决策支持,项目总控的服务对象是项目的最高决策层.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网