干宝阅读文言文

作者&投稿:怀东 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 天上玉女干宝文言文阅读答案

出自干宝的《搜神记》卷一,译文供参考:

弦超早年被派到济北郡做“从事掾”的属官。

一天夜里,弦超一个人在床上睡觉,飘乎乎入了梦乡:一个女子,似乎从天上飘来,毫不羞怯地偎进怀中,说道:“我是天上玉女,本是东郡人,姓成公,名叫智琼,父母双亡。上帝可怜我,让我下嫁。”

弦超猛然醒来,十分想念梦中女子。连续三四天晚上,重复同一个梦。

一天早上,梦中女子出现,坐着车子,后边跟着八个婢女。穿着绮丽的衣服,走路飘然如飞。自已说已经七十岁了,看上去就十五六岁。车上有美酒好菜,让弦超一起吃喝。对他说:“命中注定我们有夫妻的缘分,这对你没什么好处,也决不会有坏处。至少可以让你驾上轻快的车,骑上肥大的马,可以吃珍奇的美味,可以穿绫罗绸缎。我是神仙,不能给你生孩子。但我也没有妒忌心,不破坏你的婚烟家庭。”两人遂结为夫妇。

弦超每逢单日,和凡间妻子一同吃饭,同床共枕。每逢双日,和玉女妻子同吃同住。玉女来去飘然,只有弦超能看见,别人看不见。他外出时,智琼陪着,给他准备好车马,一百里,半个时辰就到;一千里,半天准到。

刘钦判乱时,魏明帝东征,官吏跟随。居住狭窄,四个人住一个小屋。智琼常来陪弦超,同屋的人,都感到吃惊。智琼能隐身形,却不能掩藏声音。她一来,满屋香气。同室人追问弦超,弦超为人心实,就说出了真情。

同室人把事情告诉给上司,上司想,人间妖幻也是常有的,并不责备弦超。

弦超回去,玉女告诉弦超,她要走了,说道:“我是神仙,不愿让凡人知道,现在已经泄露,就不再和你来往了。这么多年来夫妻恩恩爱爱,一旦分别,我心里好难过。”

说完,叫随从打开箱子,拿出许多衣服布匹给弦超。拉了拉弦超的手,和他告别,飘然离去。

又过五年,弦超奉命出使洛阳,走到邙山,遥望小路前边,有——辆马车,好像智琼坐在上边,飞快地赶上去一看,果然是她。两人相见,悲喜交加。一同赶往洛阳,跟弦超到旅店一同住下,从此又形影不离。

到了太康(晋武帝司马炎年号)时弦超还健在,玉女只是每年三月三日、五月五日、七月七日、九月九日和每月十五日来与弦超相会。而且每次来,都要住一宿再走。

2. 文言文阅读,阅读下面的文言文,完成问题

(1)D 干宝兄弟年纪还小,不知道这件事.审:知道.(2)C “宣皇帝廓定四海”与“武皇帝受禅于魏”结构对称,中间,“魏”后断句,排除A、D;“纪传不存于王府”与“德音未被乎管弦”结构对称,中间断句,排除B.句子翻译为:宣皇帝平定了天下,武皇帝在魏国受禅,美好的德行、大的功勋,追寻到前代的帝王与圣贤.然而纪传不存在官府,好名声没有被流传.(3)B “在太守任上”错,原文为“迁始安太守.王导请为司徒右长史,迁散骑常侍”,应是任“散骑常侍”的时候.(4)①烈:业绩;厌:满足.句子翻译为:上陈祖宗的业绩,下记将相辅佐的功勋,务求照实记录,作为后代的准则,满足举国的愿望,使人神欢愉.②博采:广泛地搜集;因:通过;志:陈述.句子翻译为:刘惔说:“你真可以说是记载鬼神的董狐(好史官).”干宝广泛地搜集了各种见闻后,就混杂糅合,虚虚实实,通过作序来陈述他的志向.答案:(1)D (2)C (3)B (4)①上陈祖宗的业绩,下记将相辅佐的功勋,务求照实记录,作为后代的准则,满足举国的愿望,使人神欢愉.②刘惔说:“你真可以说是记载鬼神的董狐(好史官).”干宝广泛地搜集了各种见闻后,就混杂糅合,虚虚实实,通过作序来陈述他的志向.。

3. 搜神记 文言文 片段

说的王道平妻吧?原文如下:

秦始皇时,有王道平,长安人也,少时与同村人唐叔偕女,小名父喻,容色俱美,誓为夫妇。寻王道平被差征伐,落堕南国,九年不归,父母见女长成。即聘与刘祥为妻,女与道平,言誓甚重,不肯改事。父母逼迫,不免出嫁刘祥。经三年,忽忽不乐,常思道平,忿怨之深,悒悒而死。死经三年,平还家,乃诘邻人:“此女安在?”邻人云:“此女意在于君,被父母凌逼,嫁与刘祥,今已死矣。”平问:“墓在何处?”邻人引往墓所,平悲号哽咽,三呼女名,绕墓悲苦,不能自止。平乃祝曰:“我与汝立誓天地,保其终身,岂料官有牵缠,致令乖隔,使汝父母与刘祥,既不契于初心,生死永诀。然汝有灵圣,使我见汝生平之面。若无神灵,从兹而别。”言讫,又复哀泣逡巡。其女魂自墓出,问平:“何处而来?良久契阔。与君誓为夫妇,以结终身,父母强逼,乃出聘刘祥,已经三年,日夕忆君,结恨致死,乖隔幽途。然念君宿念不忘,再求相慰,妾身未损,可以再生,还为夫妇。且速开冢,破棺,出我,即活。”平审言,乃启墓门,扪看。其女果活。乃结束随平还家。其夫刘祥闻之,惊怪,申诉于州县。检律断之,无条,乃录状奏王。王断归道平为妻。寿一百三十岁。实谓精诚贯于天地,而获感应如此。

译文,没好好翻,反正lz知道大概了,凑合看下吧……

秦始皇的时候,有个叫王道平的,是长安人。少年时代,他和本村人唐叔偕的女儿立誓结为夫妇。那位姑娘小名父喻,容貌非常美丽。不久,王道平应征作战,流落在南方,九年不能回家。父喻的父母看到女儿已长大成人,就把她许配给刘祥,姑娘与王道平情深意重,有誓约在先,因此不肯改嫁。父母强迫她,她无奈之下,只得嫁给了刘祥。这样过了三年,她始终精神恍惚,闷闷不乐,常常思念王道平,悲忿愁怨极深,最终郁郁而终。父喻死后三年,王道平回到家中,就问邻居:“父喻在哪里?”邻居说:“这姑娘的心全在您身上,但遭到她父母亲的的威逼,只得嫁给了刘祥。现在已经死了。”王道平问:“她的坟墓在什么地方?”邻居便将王道平带到了墓地。王道平痛哭失声,连连呼唤她的名字,绕着坟墓徘徊,哀痛万分,不能自已。于是在坟前祝祷说:“你我(当初)向天地盟誓,要终生厮守。哪里料到被公家的事拖累,以致两地分隔,使得你父母将你嫁给刘祥。如此作为,已然违背了我们当初的心意,更遑论我们现在已是生死永别。但是你若有灵,就让我再看一下你生前的容貌。你若无灵,只好就此永别了。”说完,便又悲哀地抽泣着,在墓前徘徊留恋。(过了一会儿)那位姑娘的魂魄从坟墓中走出,问道平:“你从哪儿来?我们分别得很久了。我曾与您约誓,终身为夫妇。后来父母强迫我,我才嫁给了刘样,已经过了三年。我日夜思念你,以致怨愤郁结而死,与你永隔黄泉。可我想到您不忘旧情,反复向我祝祷,(因此,有个好消息告诉您)我的身体并没有损坏,可以重生,与您再结前缘。请赶快掘开坟墓,打开棺材,让我出来,我就能活了。”王道平仔细听了她的话后,就打开墓门棺盖,抚摸姑娘的尸体,她果然活了,于是她梳妆打扮后跟着王道平回家了。她的丈夫刘祥,听见了这件事十分惊奇,向州县衙门申诉。州县官员查看法律来断案,却没有相应的条文,便把这情况写下来上奏给秦王。秦王将父喻断给王道平做妻子。王道平活到一百三十岁。这实在是因为他的真心诚意通达于天地,才得到这样的报答。

4. 干宝搜神记的翻译干宝搜神记的白话译文

干 将 莫 邪 作者:干宝 楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。

楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。宝剑铸了两把并分有雌与雄。

干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。 你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。

’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。

楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。 (楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。

王怒,欲杀之。其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。

汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。

王大怒,使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。王怒,即杀之。)

莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。 他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。

’”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。

(莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。

’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

) 一天,楚王在梦中恍惚看到一个男儿,双眉之间有一尺宽的距离,相貌出奇不凡,并说道定要报仇。楚王立刻以千金悬赏捉拿他。

男儿听到这种情况,逃亡而去,躲入深山唱歌。路过的客旅中有一个遇到他悲歌的,对他说:“你年纪轻轻的,为什么痛哭得如此悲伤呢?”男儿说:“我是干将、莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我定要报这杀父之仇。

”客人说:“听说楚王悬赏千金购买你的头,拿你的头和剑来,我为你报这冤仇。”男儿说:“太好了!”说罢立即割颈自刎,两手捧着自己的头和雄剑奉献给客人,自己的尸体僵直地站立着,死而不倒。

客人说:“我不会辜负你的。”这样,尸体才倒下。

王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。 王即购之千金。

儿闻之,亡去,入山行歌。客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”

客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。

客曰:“不负子也。 ” 客人拿着男儿的头前去进见楚王,楚王非常欣喜。

客人说:“这就是勇士的头,应当在热水锅中烧煮它。”楚王依照客人的话,烧煮头颅,三天三夜竟煮不烂。

头忽然跳出热水锅中,瞪大眼睛非常愤怒的样子。客人说:“这男儿的头煮不烂,希望楚王亲自前去靠近察看它,这样头必然会烂的。

”楚王随即靠近那头。客人用雄剑砍楚王,楚王的头随着落在热水锅中;客人也自己砍掉自己的头,头也落入热水锅中。

三个头颅全都烂在一起,不能分开识别,众人于是分开它们的汤与骨肉,而埋葬了它们。 客持头往见楚王,王大喜。

客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。 ”王如其言。

煮头,三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”

王即临之,客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。三首俱烂,不可识别,乃分其汤肉葬之。

5. 《搜神记 三王墓》文言文翻译

《搜神记 三王墓》译文: 楚国铸剑名将干将替楚王铸剑,过了三年才铸成。

楚王发怒,想要杀掉他。铸成的剑有雌雄两柄。

干将的妻子莫邪怀有身孕,即将临产。 干将对妻子说:“我替王铸剑,过了三年才铸成。

王发怒,我去送剑,王一定会杀我。你生下孩子,假若是个男孩,等他长大成人,告诉他说:‘出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上’。”

于是干将就带着雌剑去见楚王。 楚王大发脾气,派人察看干将带来的剑。

剑有两柄,一雄一雌。干将莫邪只带来了雌剑,雄剑却没带来,楚王发怒,就把干将杀了。

干将和莫邪的儿子名叫赤,等到赤长大成人,就问自己的母亲说:“我的父亲在什么地方?”他的母亲说:“你父亲替楚王铸剑,过了三年才铸成,楚王发怒,杀了他。 他临离家时嘱咐我:‘告诉你的儿子,出门望着南山,松树长在石头上,剑就在松树背上’。”

于是赤出门向南望,看不见有山,只看见堂前松木屋柱竖立在石砥之上。赤就用斧头砍开松柱的背面,拿到了剑,日夜想着向楚王报父仇。

楚王梦见一年青人额头很宽,说是想要报仇。楚王就悬千金重赏,捉拿这年青人。

赤听到这个消息就逃走了,逃进山中边走边唱。 一个游客遇见赤,对赤说:“你年纪这么小,为什么哭得这么悲伤呢?”赤回答说:“我是干将和莫邪的儿子,楚王杀死了我的父亲,我想给他报仇。”

游客说:“听说楚王悬千金重赏要得到你的头。把你的头和剑拿来,我替你向楚王报仇。”

赤说:“好极了!”马上就自杀,割下头,两手捧着头和剑送到游客面前,身躯直立不倒。游客说:“我不会辜负你。”

于是赤的尸身才倒下。 游客拿着赤的头去见楚王,楚王非常高兴。

游客说:“这是勇士的头,应当在滚烫的镬中把它煮烂。”楚王就按着游客的话来煮头,煮了三日三夜还没煮烂。

头还从滚烫的水中跳起来,瞪大眼睛,显出怒气冲冲的样子。 游客说:“这年青人的头煮不烂,希望大王亲自到镬旁观看,这头就一定会煮烂。”

楚王就到镬旁看。游客用剑对准楚王的头砍下去,楚王的头随着剑势掉入沸水中。

游客也对准自己的头砍下,头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识别。

人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头一块儿埋葬,所以笼统地称作三王墓。地点在现在汝南境内的北宜春县。

《搜神记 三王墓》原文: 楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成,王怒,欲杀之。剑有雌雄,其妻重身,当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成;王怒,往,必杀我。

汝若生子,是男,大,告之曰:‘出户,望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。

王大怒,使相之,剑有二一雄,一雌,雌来,雄不来。王怒,即杀之。

莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子:出户,往南山,松生石上,剑在其背。

’”于是子出户,南望,不见有山,但睹堂前松柱下石砥之上,即以斧破其背,得剑。日夜思欲报楚王。

王梦见一儿,眉间广尺,言欲报雠。王即购之千金。

儿闻之,亡去,入山,行歌。客有逢者。

谓:“子年少。何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将莫邪子也。

楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。”

儿曰:“幸甚。”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。

客曰:“不负子也。”于是尸乃仆。

客持头往见楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士头也。

当于汤镬煮之。”王如其言。

煮头三日,三夕,不烂。头踔出汤中,踬目大怒。

客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”王即临之。

客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。三首俱烂,不可识别。

乃分其汤肉葬之。故通名三王墓。

今在汝南北宜春县界。 扩展资料写作背景: 《搜神记》,笔记体志怪小说集,晋干宝撰,《隋书·经籍志》著录为三十卷,今本凡二十卷,系后人缀辑增益而成。

《晋书·干宝传》说他有感于生死之事,“遂撰集古今神祇灵异人物变化,名为《搜神记》。 干宝,晋新蔡人,初为著作郎,以平杜弢功,封关内侯,是一个有神论者,他在《自序》中称,“及其著述, 亦足以发明神道之不诬也。”

就是想通过搜集前人著述及传说故事,证明鬼神确实存在。故《搜神记》所叙多为神灵怪异之事,也有不少民间传说和神话故事,主角有鬼,也有妖怪和神仙,杂糅佛道。

大多篇幅短小,情节简单,设想奇幻,极富浪漫主义色彩。 《搜神记》对后世影响深远,如关汉卿的《窦娥冤》,蒲松龄的《聊斋志异》,神话戏《天仙配》等许多传奇、小说、戏曲,都和它有着密切的联系。

虽然很多人不一定信鬼神,但是鬼怪故事一直很有市场。人们对另一个世界的同行者都颇为好奇,在现实中看不见的、得不到的,不妨把他们安排在另一个世界实现,就可以无所不用其极,于是往往奇幻,全能,甚至残忍。

《搜神记》有一则《韩凭妻》,比较著名,说夫妻俩人不畏强权,抵死相守,嗣后遂不能合葬,但是两个人的坟上长出一棵大梓树,盘根错节在一起,树上又有鸳鸯交颈悲鸣,让人心生悲慨,借用一个滥俗的套语。 就是“柔情也疯狂”,背后一阵凉风,胸中一阵蜜。

6. 《陈某孝顺》文言文解释

白话释义:

吴郡人陈某,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈某在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。

后来正值孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈主簿已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着(锅巴)随军出征。

双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈主薄靠锅巴活了下来。

原文:

吴郡陈某,家至孝,母好食铛底焦饭,陈作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄伫录焦饭,归以遗母。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征。

陈已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军。战于沪渎,败,军人溃散,逃走。山泽,皆多饥死,陈独以焦饭得活。

此文出自西汉干宝所写的《搜神记》。

扩展资料

写作背景:

干宝(约282年―351年)字令升,新蔡(今河南省新蔡县)人,后迁居海宁盐官之灵泉乡(今属浙江)。东晋文学家、史学家。

干宝自小博览群书,晋元帝时担任佐著作郎的史官职务,奉命领修国史。后经王导提拔为司徒右长史,升任散骑常侍。

除精通史学,干宝还好易学,这为他后来撰写《搜神记》奠定基础。《搜神记》是部志怪小说,在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作“中国志怪小说的鼻祖”。

所谓志怪小说,正如鲁迅先生所说:“六朝人之志怪,却大抵一如今日之记新闻,在当时并非有意做小说。”它记录了一大批古代的神话传说和奇闻异事,内容生动丰富,情节曲折离奇,艺术价值很高。

干宝出身于官宦之家,他的祖父干统是三国时期东吴官员,官至奋武将军,封都亭侯;父亲干莹亦是东吴官员,官至丹阳县丞。

干宝从小勤奋好学,博览群书,凭借才气受到朝廷的征召授职,担任佐著作郎。建兴三年(315年),干宝因参与平定杜弢之乱有功,朝廷赏赐给他关内侯的爵位。

据史料记载,自西晋永嘉元年(307年),干宝初仕盐官州别驾(刺史的从吏官),后因刘聪、石勒之乱,西晋亡,东晋立,南北对峙,干宝举家迁至海宁盐官灵泉乡(今浙江海宁黄湾五丰村与海盐澉浦六忠村的交界处)。

永嘉四年(310年),父卒,葬澉浦青山之阳,干宝为父守孝。至三世时,迁至梅园(今浙江海盐通元)。

建武元年(317年),当时是东晋建立初期,没有设置史官,中书监王导上书说:“大凡帝王的事迹,必定要记载下来,写成典籍,永远流传后世。

宣皇帝平定四海,武皇帝顺应天命,接受曹魏的禅让,大功大德,足以同古代圣君贤王相比,但他们的传纪不见于朝廷府库,他们的恩德未被谱写成乐歌。

陛下圣明,为一代中兴之君,应着手建立国史,撰写帝王本纪,上陈祖宗的伟绩,下记将相辅佐之功,务必照实记述,为后代树立准则,满足举国的愿望,使人神欢愉,这无疑是天下长治久安的根本。因此应设置史官,诏令佐著作郎干宝等逐步撰写集录。”

晋元帝司马睿采纳此建议。于是,干宝开始负责国史的撰写。当时干宝因家庭贫困,请求出任山阴(今浙江绍兴)县令,后改任始安(今广西桂林)太守。




哪位大佬有 轻松学文言——小学课外文言文阅读宝,有这个的百度网盘资源...
https:\/\/pan.baidu.com\/s\/1KbC6PWTzLz_Z_30Q-l-yNw?pwd=1234 提取码:1234 资料介绍 轻松学文言——小学课外文言文阅读宝 适于九年级学生和教师专项复习巩固古诗文使用。图书由三个板块组成:一是全册重要考点梳理,以表格形式展示;二是课文训练,含“高频考点”(课文精要梳理)、“过关检测”(...

柳季之“宝” 文言文
岑鼎 昔齐攻鲁,求其岑鼎。鲁侯伪献他鼎而请盟焉。齐侯不信,曰:“若柳季云是,则请受之。”鲁欲使柳季。柳季曰:“君以鼎为国,信者亦臣之国,今欲破臣之国,全君之国,臣所难。”鲁侯乃献岑鼎。另一个版本: 柳下季存国 齐攻鲁,求岑鼎。鲁君载他鼎而往。齐侯弗信而反之,为非,使...

宝的文言文翻译
1. 文言文翻译(宝有不同) 原文 齐威王,魏惠王会田于郊.会王曰:"齐亦有宝乎''魏王曰:"无有.''惠王曰:"寡人国虽小,尚有径寸之珠,照车前后各十二乘者十枚.岂以齐大国而无宝乎?''威王曰:"寡人之所以为宝者,与王异.吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇,泗上十二诸侯皆来潮.吾臣盼子者,使守高...

以何为宝文言文阅读答案
阅读《子罕辞玉》,回答4~6 题.(10分) 宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受.献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之.”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝.若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝.” 4.解释文中加点的词.(4分) 诸:故:5.说说文中画线句的意思.(3分) 6.你认为子罕是怎样的一...

子罕说宝文言文答案
1. 《子罕说宝》文言文阅读题 我【以】不贪为宝 :我把不贪作为珍宝, 若【以】与我 :如果(把玉)给我, 玉人以【为】宝也:玉匠认为它是珍宝,为:wei 二声,认为 使玉人【为】之攻之:请一位玉工替他雕琢成宝玉,为:wei 四声,替 献【诸】子罕:把它献给(国相)子罕!诸:代词 子罕置【诸】其里:子...

威王之宝文言文阅读答案
22、文中威王和魏王对“宝”的理解有什么不同?(2分) 答案 20、D 21、魏慧王感到惭愧,很不高兴地离开了。 22、威王的宝是人才,魏王的宝是大明珠。 2. 君道 文言文阅读答案 只有翻译,因为不知道问题。 请参考一下。君道 晋平公问于师旷曰:“人君之道如何?”对曰:“人君之道清净无为,务在博爱,趋在任贤...

威王之宝文言文阅读答案威王和魏王对宝的理解有什么不同
A 外结好孙权,内修政理。B 西和诸戎,南抚夷越。C 当奖率三军,北定中原。D 秦师遂东。21、用现代汉语翻译下面句子。(2分)魏惠王惭,不怿而去。22、文中威王和魏王对“宝”的理解有什么不同?(2分)答案 20、D 21、魏慧王感到惭愧,很不高兴地离开了。22、威王的宝是人才,魏王的宝...

识珠宝文言文
1. 文言文识珠宝译文 齐威王和魏惠王在郊外会猎。魏惠王说:“齐国也有宝吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的魏国虽然是小国,还有直径一寸大的夜明珠,这宝珠的光能照亮前后各十二辆车的距离,这种宝珠有十几颗。难道说像齐国这样的大国就没有宝吗?” 齐威王说:“我用以衡量宝的标准与您不同。我的大...

文言文阅读的必要性
2 学习文言文的作用还在于传承中华文化,让一种古老的文明传承下去是每一位中国人袭的责任。 3 学习文言文有助于提高人遣词造句,炼字的能力和阅读能力,提升文学修养。 4 好的诗词歌赋可以bai愉悦人的精神,丰富人的认知。 有时候也能给于人鼓舞。必须学,这是古人所用的语言和文字,我们要热爱历史,热爱祖国,热爱...

文言文的宝字翻译
1.n.玉器的总称。泛指一切珍贵的东西。【eg】今陛下致昆山之玉,有随和之。2 v 珍爱,以……为宝 【eg】京师人乃宝吾之所薪 3.n 特指皇帝的印信 【eg】至武后,改诸玺为宝 4 adj 珍贵的,宝贵的 5 n 美德,善道 6 钱币 7 姓氏 ...

黄岛区19576219949: 天上玉女干宝文言文阅读答案 -
游度舒达: 出自干宝的《搜神记》卷一,译文供参考: 弦超早年被派到济北郡做“从事掾”的属官. 一天夜里,弦超一个人在床上睡觉,飘乎乎入了梦乡:一个女子,似乎从天上飘来,毫不羞怯地偎进怀中,说道:“我是天上玉女,本是东郡人,姓成公...

黄岛区19576219949: 《一字诗》中你对锤字炼句有何感想 -
游度舒达: 一字诗故事 我们做学问,得有虚怀若谷的精神,不但要多动脑、多思考,还要多请教,所谓“三人得,必有我师焉”,“不耻下问”是一种很高的思想境界.古往今来,“一字师”的故事甚多,很多都传为美谈.卢延让的“吟安一个字,捻断数...

黄岛区19576219949: 中国最早的文言志怪小说 -
游度舒达: 是东晋干宝写作的《搜神记》 南北朝时期,志怪小说特别兴盛.这类小说大都记录怪异奇闻,有的记述鬼魅,有的描写佛法,有的记叙人迹稀少地区的山川特产,有的编录虚幻的神仙方术,光怪陆离、荒诞不经是它们的共同特点.东晋干宝写作的《搜神记》,是这类作品中写作最早、成就最高的一部. 《搜神记》虽然写的多是神灵怪异的荒诞故事,但也保存了不少优秀的神话传说和民间故事.如《韩凭夫妇》、《干将莫邪》《三王墓》等篇揭露了封建统治阶级的残暴本质,歌颂反抗者的不屈精神.《李寄斩蛇》记述少女李寄不顾个人安危,机智勇敢为民除害的事迹.《搜神记》的内容庞杂,描写细致生动,对人物刻画也注意到鲜明的个性,初具小说的格局,在我国小说发展史上有一定的地位.

黄岛区19576219949: 我国古代最杰出的文言文短篇志怪小说是谁 -
游度舒达: 我国古代最杰出的文言文短篇志怪小说是谁解答:干宝 搜神记 《搜神记》是一部记录古代民间传说中神奇怪异故事的小说集,作者是东晋的史学家干宝.其中的大部分故事在一定程度上反映了古代人民的思想感情.它是集我国古代神话传说之...

黄岛区19576219949: 子有奇表 方颐隆准 眉目疏朗,乃将相之材也翻译 -
游度舒达: 子有奇表 方颐隆准 眉目疏朗,乃将相之材也 子外表长相奇特,具有方形的面颊和高挺的鼻梁,这些都是富贵、龙颜之相;眉清目秀,在眉目之间,长得匀称.轮廓分明;这些皆是属于将相之材所具有的面相呀,以后必是将相无疑矣. 关于第一...

黄岛区19576219949: 我国第一部个人创作的文言短篇小说集是? -
游度舒达: 干宝《搜神记》

黄岛区19576219949: 一字之师阅读答案 -
游度舒达: 其一 唐朝有个和尚,法号叫作齐己.齐己和尚很喜欢写诗,写的也很好,可算是所谓诗僧.他有个好友郑谷,也是当时的诗人.因为他们都写诗,自然能谈得来. 有一次,齐己写了一首诗,叫《早梅》,其中有这么两句:"前村深雪里,昨夜...

黄岛区19576219949: 干宝《搜神记》 - 请译成白话文,谢谢. -
游度舒达: 过去庐陵有个叫欧阳明的,跟随商人四处走,经过彭泽湖,就把船中的东西扔进湖里,并且念念有词说是“作为礼物.”就这样过了很多年,(有一次)又经过的时候,忽然看到湖中有一...

黄岛区19576219949: 干宝的《搜神记》多叙述哪方面的故事?
游度舒达: 干宝(? 一336年),字令升,祖籍河南新蔡,年幼时随父干莹南迁,定居海盐.干宝年少时勤奋好学,博览群书,遂被召为著作郎.后参与镇压荆湘流民起义,赐爵关内...

黄岛区19576219949: 言的文言文解释 -
游度舒达: 言 动词义: 1、指事字.甲骨文字形,下面是“舌”字,下面一横表示言从舌出.“言”是张口伸舌讲话的象形.从“言”的字与说话或道德有关.本义:说;说话. 直言曰言,论难曰语.——《说文》 志以发言.——《左传·襄公二十七年...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网